ترجمة "ومعالجة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
ومعالجة - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
(ز) خفض الطلب ومعالجة المدمنين | (g) Demand reduction and treatment of addicts |
(ز) خفض الطلب ومعالجة المدمنين | (g) Demand reduction and treatment of addicts |
سوف توت! وأعتذر ومعالجة الخلل . | Tut!' and I'll apologize and remedy the defect. |
التكنيس والطبخ ومعالجة ذلك القاتل | The sweeping, and the cooking, and the nursemaiding that killer back there. |
دال توصيات لتعزيز جمع البيانات ومعالجة الثغرات | Recommendations for strengthening data collection and addressing gaps |
يستخدم غاز ثاني أكسيد الكلور في العديد من التطبيقات الصناعية لمعالجة المياه كمبيدات في أبراج التبريد ومعالجة المياه ومعالجة الطعام. | Chlorine dioxide is used in many industrial water treatment applications as a biocide including cooling towers, process water, and food processing. |
ومعالجة مثل هذه القضايا من المهام الرئيسية للجنة. | Addressing such issues was one of the Committee's main tasks. |
دراية جيدة باستعمال الحاسوب (المعدات والبرامجيات ومعالجة النصوص) | Good knowledge of IT (software, hardware and text processing) |
٩ المؤسسات الريفية الصغيرة، النطاق، ومعالجة اﻷغذية وتسويقها | 9. Small scale rural enterprises, food processing and marketing |
ضمنت إنفونت كشف ومعالجة الفساد وكوفئ مجهود المواطنين بأفعال. | Infonet has been able to ensure that corruption has been addressed and citizen efforts have been rewarded with action. |
إن ضمان النمو الاقتصادي ومعالجة تغير المناخ ليسا بالهدفين المتعارضين بالضرورة. | Ensuring economic growth and addressing climate change do not have to be opposing goals. |
من الأهمية بمكان فهم ومعالجة الآثار المترتبة على الإدارة الاقتصادية العالمية. | The implications for global economic governance need to be understood and addressed. |
قدمت الحملة هذا الفيديو لزيادة الوعي بشأن التحرش ومعالجة هذه مشكلة | The campaign made this video to raise awareness and address the issue of harassment |
الاثارة أمر ضروري لوعي، في تنظيم الانتباه ومعالجة المعلومات والذاكرة والعاطفة. | Arousal is essential to consciousness, in regulating attention and information processing, memory and emotion. |
ويدعو هذا إلى تعزيز البنية الأساسية الإدارية والمحاكم، ومعالجة مشكلة الفساد. | This calls for a strengthening of the administrative infrastructure and the courts and a tackling of the problem of corruption. |
وتكرس تدابير ذات أولوية لوضع إجراءات محسنة لمنع ومعالجة الحوادث اﻻشعاعية. | Priority action is being devoted to the development of improved procedures for preventing and dealing with radiological accidents. |
ولهذا ينبغي إنشاء عملية استعراض منتظمة لتناول ومعالجة المشاكل وقت ظهورها. | For this purpose, a regular review process needs to be established that is able to address and deal with issues as they arise. |
وستفشل جهودنا لحل تلك الصراعات ومعالجة الأسباب الجذرية إن لم نمك ن المرأة. | Our endeavours to resolve those conflicts and address their root causes will fail if we do not empower women. |
وهناك برنامج لزيادة الأمن البشري والقضاء على الفساد ومعالجة القضايا المتعلقة بذلك. | A programme was in place to increase human security, eliminate corruption and deal with related issues. |
وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات تتيح للتطبيقات المبتكرة الفرصة لزيادة الإنتاجية ومعالجة المشاكل المحلية. | ICTs offer opportunities for innovative applications to increase productivity and address local problems. |
تبدو الترتيبات الحالية مجزأة وأقل سلطة على التنفيذ ومعالجة المشاكل بطريقة فعالة | option does not appear to be solving current lack of political visibility and authority with forests being regarded as a low profile issue in the international agenda. |
وبالإضافة إلى ذلك تم تقديم اقتراحات تتعلق بمنع ومعالجة واستئصال عمل الأطفال. | In addition, proposals were made concerning the prevention, treatment and eradication of child labour. |
ومعالجة اﻷسباب اﻷساسية للتدهور البيئي كالفقر واﻷنماط اﻻنتاجية واﻻستهﻻكية غير القابلة لﻻستدامة. | To address the underlying causes of environmental degradation such as poverty and unsustainable production and consumption patterns. |
لتشخيص ومعالجة اضطرابات الدماغ بدقة، من الضروري أن ننظر إلى الدماغ مباشرة | To diagnose and treat a brain disorder accurately, it would be necessary to look at the brain directly. |
الشيكات قطعة الحرة أول 64 بايت ليالي الإطار، حيث يتم تخزين ومعالجة المعلومات. | Fragment free checks the first 64 bytes of the frame, where addressing information is stored. |
وتعمل أيضا على تجميع ومعالجة وتخزين المنتجات الزراعية والرعوية ومنتجات صيد الأسماك والقطاف. | They are also involved in gathering, processing and storing products of the land and fisheries. |
وننظر أيضا إلى هذه العملية بوصفهـا أكثر من مجرد إطعام الجياع ومعالجة المرضى. | We also see this process as more than just feeding the hungry and curing the sick. |
'4 التثقيف والتدريب في مجال بناء نظم تجميع ومعالجة مياه الفضلات وتشغيلها وصيانتها | (iv) Education and training in building, operating and maintaining wastewater collection and treatment systems |
ويتعين إنشاء المؤسسات ووضع السياسات الحكومية وإجراء الدراسات ومعالجة الفوارق الجنسانية في البلد. | Government policies and institutions should be established, and studies conducted, to address and redress gender disparities in a country. |
وينبغي أن نفعل كل ما في وسعنا للتخفيف من معاناته ومعالجة هذه الشواغل. | We should do everything in our power to alleviate their sufferings and to address those concerns. |
ولدينا اﻵن القدرة على تحقيق السلم العالمي ومعالجة المشاكل العالمية وتعزيز الرخاء العالمي. | We now have the potential to achieve global peace, address global problems and promote global prosperity. |
هذه مشكلة مغيرة للعالم ذات تداعيات ضخمة على قدرتنا على فهم ومعالجة الأمراض. | This is a world changing problem with huge implications for our ability to understand and treat disease. |
بالإضافة إلى ذلك ، لها تأثير عميق في دفع الحلول الإبتكارية ومعالجة المعلومات العميقة. | Additionally, it has a profound effect on creative problem solving and deep information processing. |
وﻻحظت اللجنة أن تلك المنتجات توفر، ضمن جملة أمور، تقنيات جديدة لميدان القياس والضبط الصناعيين، ومعالجة الصور والبيانات، والتقنيات الطبية، والنظم الحاسوبية، وعلم الروبوتيات، وتوليد الطاقة، والمواد والكيماويات الخاصة، ومعالجة المياه، والتبريد. | It noted that spin offs of space technology were providing, among other things, new techniques for the field of industrial measurement and control, image and data processing, medical techniques, computer systems, robotics, power generation, special materials and chemicals, water treatment and refrigeration. |
وكان أول كتاب عن الزراعة الكورية والتعامل مع المواضيع الزراعية كالزراعة والحصاد ومعالجة التربة . | It was the first book about Korean farming, dealing with agricultural subjects such as planting, harvesting, and soil treatment. |
بلغت تكلفة إعداد تعداد 2011 ومعالجة بياناته حوالي 171.9 مليون كونا (23.3 مليون يورو). | The 2011 census and processing of the data gathered by the census is expected to cost 171.9 million kuna (23.3 million euro). |
وتؤكد هذه الأمثلة الحاجة إلى التعاون الإقليمي لمواجهة الأزمات الإنسانية ومعالجة الأسباب الجذرية للصراعات. | These examples underscore the need for regional cooperation in order to target humanitarian crises and address the root causes of the conflicts. |
وهناك ضرورة للتصدي بفعالية لهذه الحالة ومعالجة أسباب هذا الشعور بالاستياء على وجه السرعة. | It is imperative to effectively respond to this situation and address the causes of this resentment as a matter of priority. |
'3 توفير سبل نقل تكنولوجيا الصرف الصحي ومعالجة مياه الفضلات، وإعادة الاستخدام، وتصريف المخلفات | (iii) Providing technology transfer for sanitation, wastewater treatment, reuse and residuals management |
وتجري اﻵن تقييمات في الجنوب لتحديد ومعالجة اﻷطفال الذين يعانون من اﻷذى النفسي اﻻجتماعي. | Assessments are under way in the south to identify and treat children suffering from psycho social trauma. |
)ﻫ( إنشاء أي هيكل ضروري، لتكملة أعمال الشعب ومعالجة القضايا التي تتجاوز نطاق الشعبة | (e) To create any necessary structure to supplement the work of divisions and to deal with issues beyond the scope of a division |
وقد أصبحت أنشطتها هامة في مجاﻻت مثل التنمية اﻻقتصادية ومعالجة المشاكل اﻻجتماعية واﻻنسانية واﻹيكولوجية. | Their activities are becoming important in such areas as economic development and dealing with social, humanitarian and ecological problems. |
كما يعتمد اﻻقتصاد بدرجة كبيرة على انتاج ومعالجة موارد الطاقة، وﻻ سيما الغاز الطبيعي. | The economy is also highly dependent on the production and processing of energy resources, especially natural gas. |
ومعالجة القدرة العسكرية الزائدة المتراكمة خﻻل سنوات الحرب الباردة ﻻ تزال تمثل تحديا هائﻻ. | Dealing with the excess military capacity accumulated during the cold war years still present a formidable challenge. |
قدرتهما على التدريب ومعالجة أجهزتهما لاستكشاف متعمق لمواضع معينة تصدت بفعالية للمعرفة المتفوقة للشطرنج | Their ability to coach and manipulate their computers to deeply explore specific positions effectively counteracted the superior chess knowledge of the grandmasters and the superior computational power of other adversaries. |
عمليات البحث ذات الصلة : منع ومعالجة - تحديد ومعالجة - رصد ومعالجة - فهم ومعالجة - تشغيل ومعالجة - تقييم ومعالجة - العمل ومعالجة - تفكيك ومعالجة - إدارة ومعالجة - جمع ومعالجة - جمع ومعالجة - رفع ومعالجة - الطعم ومعالجة - تحديد ومعالجة