ترجمة "وقد وقع الاتفاق" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وقد اعت مد الاتفاق في عام 1994. | The Agreement was adopted in 1994. |
وقد قبلت تيموشينكو الاتفاق ولكن يانوكوفيتش رفضه. | Tymoshenko has accepted the deal Yanukovych has not. |
وقد تم الاتفاق على ذلك في مونتيري. | That was agreed at Monterrey. |
وقد وقع الاختيار على هذا الموقع لعدة خصائص جغرافية. | This location was chosen because of several unique geographical characteristics. |
وقد وقع اختيار بعض اﻷحزاب بالفعل على مرشحيها للرئاسة. | Some parties have already selected their presidential candidates. |
وقد وقع عدد كبير من الضحايا بين السكان اﻵمنين. | There are numerous casualties among the peaceful population. |
وقد وقع هذا الحدث قبل بدء العمليات العسكرية البرية. | This event occurred before the ground military operations had taken place. |
وقد وقع الحريق الأول في 1794 والثاني في عام 1884. | The first fire occurred in 1794 and the second in 1884. |
وقد وقع البروتوكوﻻت رئيسا البلدين في تموز يوليه عام ١٩٨٦. | Protocols were signed by the Presidents of both countries in July 1986. |
وقد وقع هذا الحادث في ٥ حزيران يونيه ١٩٩٤ تقريبا. | This incident happened on about 5 June 1994. |
وقد يرفض الناخبون الأيرلنديون الاتفاق المالي في استفتاء عام. | Irish voters may reject the fiscal compact in a referendum. |
وقد كان الاتفاق على توفير التمويل للاحتياجات الفورية فقط. | The agreement had been merely to provide funding for immediate needs. |
وقد سعدنا بمعرفة وجود إمكانية لتوقيع الاتفاق المؤقت قريبا. | We were pleased to hear the indication of a possible signing by both countries of the provisional agreement soon. |
وقد تساعد عالمية الاتفاق على زيادة الثقة بين الدول. | Universality of agreement could help increase confidence among States. |
وانتهت الليلة وقد وقع العديد من المصابين فضلا عن قتيل آخر. | The night finished with many wounded and one more killed. |
وقد فعلنا ذلك بالرغم من أن شيلي ليست طرفا في الاتفاق، إلا أنها توافق على مبادئ الاتفاق وتطبقها. | We have done so because, even though Chile is not a party to the Agreement, it agrees with the principles of the Agreement and applies them. |
(وقد وقع هذان البلدان الأخيران، بصورة مستقلة، اتفاقا ثلاثيا مع المملكة المتحدة). | Canada has also signed agreements with Chile, Mexico and the United Kingdom, as well as a tripartite agreement with Australia and New Zealand (these latter two countries have separately signed a tripartite agreement with the United Kingdom). |
وقد وقع جميعهم على تعهدات بالسرية فيما يتعلق بعملهم على قاعدة البيانات. | All of them have signed undertakings of confidentiality regarding their work on the database. |
وقد وقع الكثير من التدمير أثناء القتال ضد اﻻحتﻻل اﻷجنبي والنظام الشيوعي. | Much destruction occurred during the war against foreign occupation and the Communist regime. |
وقد تخلى المتعهدون عن هذا الاتفاق طوعا ولم ت فرض عليهم غرامات. | The taxi operators voluntarily abandoned the agreement, and no fines were assessed. |
وقد تم الاتفاق على برنامج عمل للمؤسستين يشمل الفترة 2004 2005. | A programme of work for the two institutions covering the period 2004 2005 has been agreed. |
وقد حسم الاتفاق الأخير تلك القضايا أو حدد أ طرا للقيام بذلك. | The recent Agreement resolved those issues or set up frameworks for doing so. |
وقد وقع اختيار اللجنة في العام الماضي على موضوع يتصل بالأهداف الإنمائية للألفية. | Each year the planning committee decides on a theme last year, the planning committee agreed upon a theme addressing the MDGs. |
وقد وقع على الاتفاقية حتى الآن 111 بلدا صدقت منها ستة بلدان عليها. | The Convention will enter into force when it has been ratified by 30 countries. So far, it has been signed by 111 countries, six of which have ratified it. |
وقد وقع الرئيس الكرواتي في الأسبوع الماضي الاتفاقية المتعلقة بمنع أعمال الإرهاب النووي. | Last week, the Croatian President signed the Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism. |
وقد وقع على اﻻتفاق الخاص بتنفيذ هذا المشروع في ٣ أيلول سبتمبر ١٩٩٢. | The agreement regarding the execution of the project was signed on 3 September 1992. |
وقد وقع الحادث في منطقة سان ميغيليتو بسان سلفادور وجرح راكبا السيارة اﻵخران. | The incident occurred in the San Miguelito area of San Salvador and the two passengers in the car were injured. |
فالمفاوضات الخاصة باتفاقية اﻷسلحة الكيميائية اختتمت، وقد وقع على اﻻتفاقية بالفعل ١٥٧ بلدا. | The negotiations on a chemical weapons Convention have been concluded, and 157 countries have already become signatories. |
وقد يصل العدد الكلي للموظفين الذين يشملهم هذا الاتفاق إلى مليون موظف. | Altogether about 1,000,000 employees might be covered. |
وقد است كم ل الاتفاق بإطار يغطي على وجه التحديد مجال تنمية القطاع الخاص. | The agreement was complemented with a framework specifically covering the area of private sector development (PSD). |
وقد تم الاتفاق علي صياغتها في 20 تموز يوليه كجزء من صفقة. | Its language was agreed to on 20 July as part of a package. |
وقد وفر هذا الاتفاق الأساس لإجراء محادثات بشأن وضع ترتيبات طويلة الأجل. | This agreement has provided the basis for talks on long term arrangements. |
وقع! | Sign! |
وقع | Sign! |
وقع | Sign... |
وقع! | Sign. |
540 في 5 آذار مارس 2002، وقع وزيرا التعليم في الكيانيين على الاتفاق المؤقت بشأن تلبية الاحتياجات الخاصة للعائدين من الأطفال وإعمال حقوقهم. | On 5 March 2002, the Entity ministers of education signed the Provisional Agreement on Meeting Special Needs and Rights of the Returnee Children. |
52 وقد وقع الاتحاد الروسي معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في نيسان أبريل 2000. | The Russian Federation ratified the CTBT in April 2000. |
وقد وقع الكثير من تلك البلدان في شراك الصراعات اﻷهلية الناجمة عن الحروب اﻷيديولوجية. | Many of them were trapped in civil conflict arising from ideological wars. |
وقد وقع الحادث في ١٠ كانون اﻷول ديسمبر ١٩٩٣ ولم يكن له أي سبب. | The accident happened on 10 December 1993 without any reason. |
٢٩ وط لب إلى هولندا، وقد وقع عليها سحب بالقرعة أجراه الرئيس، أن تصوت أوﻻ. | 29. The Netherlands, having been drawn by lot by the Chairman, was called upon to vote first. |
لقد تلقينا اتصالا بان السيد ستانجر قد وقع مريضا وقد اعادوه فى طائرته الخاصة | We had a call that Mr. Stanger had a sick spell... and they hauled him back in his private plane. |
ولم تعد تسمع وقع أقدام سوى وقع أقدامنا. | No footstep is heard but our own. |
فقد تنتخب فرنسا رئيسا يعارض الاتفاق المالي، بل وقد تخيف سياساته أسواق السندات. | France may elect a president who opposes the fiscal compact and whose policies may scare the bond markets. |
وقد وقع هذا الصراع في اليونسكو حيث ظهرت حركة النظام العالمي الجديد للإعلام والاتصال(NWICO). | The site for this conflict was UNESCO where the New World Information and Communication Order(NWICO) movement developed. |
عمليات البحث ذات الصلة : وقد وقع - وقد وقع - الاتفاق الذي وقع بين - وقد تم الاتفاق - وقد تم الاتفاق - وقع اختياركم - وقع الحادث - وقع الضرر - العودة وقع - وقع هنا - وقع أقدام - أعطى، وقع - وقع حريق