ترجمة "وقد عززت" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
عززت - ترجمة : عززت - ترجمة : عززت - ترجمة : عززت - ترجمة : عززت - ترجمة : وقد عززت - ترجمة : عززت - ترجمة : عززت - ترجمة : عززت - ترجمة : عززت - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وقد عززت اليابان فعﻻ دعمها لهذا البرنامج. | Japan has strengthened its support for this Programme. |
وقد عززت اﻷمانة البرنامج بمشاريع ممولة تمويﻻ ذاتيا. | The Secretariat has augmented programme development with self funded projects. |
وقد عززت شحنات الأسلحة الأخيرة القدرة العسكرية للعناصر المتنازعة داخل الصومال. | Recent arms shipments have strengthened the military capacity of opposition elements inside Somalia. |
وقد عززت العملية التعاون وتحديد القضايا، وفي حاﻻت عديدة حل القضايا. | The process promoted collaboration and identification of issues and in many cases resolution of issues. |
وقد عززت آليات التنسيق، كأفرقة البحث واﻻنقاذ، والتنسيق الموقعي ﻷنشطة اﻹغاثة. | Coordination mechanisms such as search and rescue teams and on site coordination of relief activities have been strengthened. |
وقد عززت القوات المحايدة انتشارها للحيلولة دون شن الغارات ومصادرة أسلحة الأفراد. | The impartial forces have strengthened their deployment in order to prevent incursions and to confiscate individual arms. |
٧ وقد عززت الظروف الدولية الجديدة التقدم في ميدان السلم واﻷمن الدوليين. | 7. The new international conditions have fostered progress in the field of international peace and security. |
وقد عززت عملية اﻻنتقال هذه دور اﻷمم المتحدة كضامنة للسلم واﻷمن العالميين. | This process of transition has enhanced the role of the United Nations as the guarantor of world peace and security. |
وقد عززت خطواتهم الشجاعة في اتجاه السلم تفاؤلنا الذي نقاوم به أثر اﻻتجاهات السلبية. | Their bold steps towards peace fostered our optimism to counter the negative trends. |
quot إن أنشطــة مجلس اﻷمن، وقد عززت بقـدر كبيــر، ولدت، لــدى الــدول اﻷعضـاء والمجتمــع الدولي ... | The vastly enhanced activities of the Security Council have generated a justifiable interest ... among the Member States ... and the international community , |
لقد عززت اللجنة تبادل المعلومات والخبرات بين البلدان الأطراف المتضررة، كما عززت التفاهم بين مختلف المناطق. | The CRIC has strengthened information sharing and exchange of experiences among the affected country Parties and promoted better understanding among different regions. |
وقد عززت وحدة المشتريات والعقود خطط الشراء وقدمتها، وهي تجري استعراضات دورية مع المستفيدين الرئيسيين من خدماتها. | The Procurement and Contracts Unit has consolidated the submitted procurement plans and conducts periodic review meetings with the major clients. |
وقد عززت محكمة العدل الدولية هذا المبدأ سنة 1996 في فتواها بشأن قانونية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها. | The International Court of Justice had reinforced this principle in 1996 in its advisory opinion on the legality of the threat or use of nuclear weapons. |
وقد عززت أمانتا نيباد والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي جهودهما لتوفير الأموال لتنفيذ مشاريع تنموية في إطار الشراكة الجديدة. | Efforts to source funds to implement development projects within the NEPAD framework have been scaled up by the NEPAD and SADC secretariats. |
وقد عززت اللجنة جهودها في هذا المضمار من خﻻل تشكيل لجنة مشتركة معنية بالبيئة والتنمية في المنطقة العربية. | The Commission advanced its efforts in this regard with the establishment of a Joint Committee on Environment and Development in the Arab Region. |
وقد عززت الأحداث العالمية في الماضي القريب من دعمنا للمبادئ المكرسة فــــي نظام روما الأساسي بدلا من أن تقلصه. | Global events in the recent past have reinforced, rather than diminished, our support for the principles enshrined in the Rome Statute. |
وقد حافظت الوكالة أيضا على تعاونها مع عدد من البرامج والمنظمات الأخرى التابعة للأمم المتحدة أو عززت هذا التعاون. | The Agency had also maintained or strengthened its cooperation with a number of other United Nations programmes and organizations. |
وقد تم توزيع هذه المبادئ التوجيهية على نطاق واسع بعد نشرها في عام 2004، وقد عززت هذه المبادئ من التعاون القائم على الصعيدين الإقليمي والقطري. | The Guiding Principles were widely distributed after their publication in 2004 and have strengthened collaboration at regional and country level. |
وقد عززت quot قمة اﻷرض quot واعتماد جدول أعمال القرن ٢١ في عام ١٩٩٢ الجوانب ذات اﻷولوية في هذه اﻻستراتيجية. | The Earth Summit and the adoption of Agenda 21 in 1992 had furthered the priority aspects of the strategy. |
١٢٧ عززت آليات التشاور في القطاع اﻻقتصادي واﻻجتماعي. | Consultative mechanisms have been strengthened within the economic and social sector. |
٣٨ وقد عززت اﻻتجاهات التي يشهدها النظام الدولي اﻷسس المنطقية للتعاون بين بلدان الجنوب بوصفه استراتيجية ذات مصداقية وضرورية وقابلة للتطبيق. | Ongoing trends in the international system had strengthened the rationale of South South cooperation as a credible, necessary and viable strategy. |
عززت السياسة الأخلاقية الهولندية من تحسن الظروف المعيشية المادية. | The Dutch Ethical Policy emphasised improvement in material living conditions. |
وهكذا عززت قدرة البوسنة والهرسك على ترسيخ سيادة القانون. | It thus strengthened the capacity of Bosnia and Herzegovina to uphold the rule of law. |
فقد عززت وكالتنا الوطنية ﻹنفاذ قانون المخدرات، وأعيد تنظيمها. | Our National Drug Law Enforcement Agency has been strengthened and reorganized. |
وقد عززت وحدة تنسيق اﻹغاثة في العراق دورها بتوفير التنسيق الميداني في الشمال من خﻻل هيكل للمندوبين الميدانيين يغطي محافظات أربيل ودهوك والسليمانية. | IRCU has strengthened its role by providing field coordination in the north, through a field delegates apos structure covering the Erbil, Dohuk and Suleimaniyah governorates. |
٦٥ وقد عززت اليونيسيف على نحو متزايد العمليات التي تضطلع بها في مجال مساعدة اﻷطفال غير المصحوبين، وبخاصة بين تجمعات الﻻجئين في غوما. | 65. UNICEF has increasingly strengthened its operations in providing assistance to unaccompanied children, especially among the refugee population in Goma. |
فاﻷمم المتحدة بإدانتها القوية للفصل العنصري عززت البعد اﻷخﻻقي للكفاح. | By forcefully condemning apartheid, the United Nations reinforced the moral dimension of the struggle. |
وبوجه عام، عززت المنطقة مركزها كمنطقة متقدمة نسبيا اقتصاديا وصناعيا. | Overall, the region has consolidated its position as being economically and industrially relatively advanced. |
ومن ثم بلدي التعليم الجامعي كما عززت عالم البيئة معتقداتي. | And then my university education as an ecologist reinforced my beliefs. |
وقد عززت الرابطة أيضا من مكانة الأمم المتحدة وروجت للمسائل التي تعالجها من خلال إلقاء خطب عامة ومخاطبة أعضاء الرابطة في شتى أرجاء البلد. | The LWV also promoted the UN and its issues through public speaking engagements and outreach to LWV members around the country. |
٤ وقد عززت الترتيبات التنظيمية والواجبات المنوطة بالموظفين بما يتيح استخدام الموارد ومؤهﻻت الموظفين وخبراتهم استخداما كامﻻ وفعاﻻ من أجل التحضير للمؤتمر وتحقيق أهدافه. | 4. Organizational arrangements and staff work assignments have been consolidated to provide for full and effective use of resources, staff qualifications and experience to prepare for the Conference and achieve its objectives. |
ترحب اليابان بحقيقة أن أفريقيا عززت قدرتها في مجال توطيد السلام. | Japan welcomes the fact that Africa has strengthened its capacity in the area of the consolidation of peace. |
وكانت زيارة المفوض السامي لأزربيجان في عام 2004 فرصة هائلة لاستعراض مشاركة مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي في البلد، وقد عززت هذه الزيارة مستوى التعاون. | The High Commissioner's visit to Azerbaijan in 2004 had been an excellent opportunity to review the involvement of UNHCR in the country and had certainly enhanced the level of cooperation. |
وقد قام عدد من مؤسسات اﻷمم المتحدة ووكاﻻتها المتخصصة ولجانها اﻹقليمية بتنفيذ مشاريع عززت قدرات المرأة على استخدام التكنولوجيات الجديدة من خﻻل التدريب والمشاركة)٧(. | A number of United Nations organizations, specialized agencies and regional commissions have implemented projects that have strengthened women apos s capabilities in the use of new technologies through training and participation. 7 |
وقد عززت لجان صحة المجتمعات المحلية وعي المجتمعات المحلية فيما يتعلق بشؤون الصحة والرعاية الصحية، وعملت بوصفها آليات اتصال بين المجتمعات المحلية وجهاز الرعاية الصحية. | Community health committees promoted community awareness regarding health and health care and served as liaison mechanisms between the communities and the health care system. |
وقد عززت مساهماتهــا فــي مجالي الطب والصناعة من تنمية القدرات المحليــة في بيولوجيا التشعيع التطبيقية والعﻻج باﻷشعة، ودعمت المحتوى العلمي والتكنولوجي للصناعة في البلدان المتلقية. | Its contributions in the areas of medicine and industry have enhanced the development of indigenous capabilities in applied radiation biology and radiotherapy and strengthened the scientific and technological content of industry in recipient countries. |
وكانت بقايا الشعور بالذنب إزاء المحرقة من الأسباب التي عززت هذا الموقف. | Residual guilt about the Holocaust bolstered this attitude. |
لقد عززت تلك التجربة من إيمان وفده بالحاجة إلى برنامج للعمل الإنساني. | That experience had strengthened his delegation's belief in the need for an agenda for humanitarian action. |
41 وعلى الصعيد المتعدد الأطراف، عززت كاليدونيا الجديدة صلاتها مع الاتحاد الأوروبي. | On the multilateral front, New Caledonia has strengthened its ties with the European Union (EU). |
67 وقد عززت بعض البلدان الشراكات بين القطاعين العام والخاص بغية تعبئة الموارد العامة والخاصة معا، غير أن نطاق زيادة تعبئة الموارد بهذه الوسائل يظل غير مضمون. | Public private partnerships have been promoted by some countries to mobilize public and private resources together, but the scope for increasing resource mobilization by such means remains uncertain. |
يود وفــد بــﻻدي أيضا أن يرى اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكاﻻت وقد عززت وظيفتها باعتبارها آلية رئيسية للتنسيــق بين الوكاﻻت تحت منسق عمليات اﻻغاثة في حاﻻت الطوارئ. | My delegation would also like to see the Inter Agency Standing Committee reinforce its function as the primary mechanism for interagency coordination under the Emergency Relief Coordinator. |
عززت أزمة النفط عام 1973 التزام السويد بتقليل الاعتماد على الوقود الأحفوري المستورد. | The 1973 oil crisis strengthened Sweden's commitment to decrease dependence on imported fossil fuels. |
ونأمل أن تكون الانتخابات قد عززت مشاركة المرأة في الحياة السياسية في أفغانستان. | The election has, we hope, consolidated women's participation in Afghanistan's political life. |
26 واسترسل قائلا إن اليونيدو واصلت عملية إصلاحها الداخلي، وبذلك عززت كفاءتها وفعاليتها. | UNIDO had also continued its internal reform process and thus enhanced its efficiency and effectiveness. |
ولقد عززت مداوﻻتنا أثناء الدورة الثانية الشواغل التي أدت إلى انعقاد هذا المؤتمر. | Our deliberations at the second session have reinforced the concerns that led to the convening of the Conference. |
عمليات البحث ذات الصلة : عززت - عززت - محرك عززت - الطلب عززت