ترجمة "وغاب عن ذلك" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
وغاب - ترجمة : وغاب عن ذلك - ترجمة : وغاب - ترجمة : عن - ترجمة : وغاب - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
دخل بيرش مصحة لإعادة التأهيل في عام 2006، وغاب ستة أشهر عن العمل. | Birch entered rehab in 2006, and missed six months of work. |
وغاب لمدة أسبوع عن التدريبات في نوفمبر 2007 لأسباب عائلية في اسكتلندا، وخسر مكانه في الفريق نتيجة لذلك. | He missed a week's training with Forest in November 2007, because of family reasons in Scotland, and lost his place in the team as a consequence. |
وأظهر المشركون الاستسلام والخضوع لله يوم القيامة ، وغاب عنهم ما كانوا يختلقونه من الأكاذيب ، وأن آلهتهم تشفع لهم . | They will offer submission to God that Day , and the lies they fabricated will not be of the least avail . |
وأظهر المشركون الاستسلام والخضوع لله يوم القيامة ، وغاب عنهم ما كانوا يختلقونه من الأكاذيب ، وأن آلهتهم تشفع لهم . | And on that day they will fall humbly before Allah , and they will lose all that they used to fabricate . |
وأظهر المشركون الاستسلام والخضوع لله يوم القيامة ، وغاب عنهم ما كانوا يختلقونه من الأكاذيب ، وأن آلهتهم تشفع لهم . | And they will offer God surrender that day , and there shall go astray from them that they were forging . |
وأظهر المشركون الاستسلام والخضوع لله يوم القيامة ، وغاب عنهم ما كانوا يختلقونه من الأكاذيب ، وأن آلهتهم تشفع لهم . | And they will proffer sub mission unto Allah on that Day , and there will stray from them that which they have been fabricating . |
وأظهر المشركون الاستسلام والخضوع لله يوم القيامة ، وغاب عنهم ما كانوا يختلقونه من الأكاذيب ، وأن آلهتهم تشفع لهم . | And they will offer ( their full ) submission to Allah ( Alone ) on that Day , and their invented false deities all that they used to invoke besides Allah , e.g. idols , saints , priests , monks , angels , jinns , Jibrael ( Gabriel ) , Messengers , etc . will vanish from them . |
وأظهر المشركون الاستسلام والخضوع لله يوم القيامة ، وغاب عنهم ما كانوا يختلقونه من الأكاذيب ، وأن آلهتهم تشفع لهم . | On that Day they will offer their submission to God , and what they had invented will abandon them . |
وأظهر المشركون الاستسلام والخضوع لله يوم القيامة ، وغاب عنهم ما كانوا يختلقونه من الأكاذيب ، وأن آلهتهم تشفع لهم . | On that Day they will offer their submission and all that they had fabricated will have vanished . |
وأظهر المشركون الاستسلام والخضوع لله يوم القيامة ، وغاب عنهم ما كانوا يختلقونه من الأكاذيب ، وأن آلهتهم تشفع لهم . | And they proffer unto Allah submission on that day , and all that they used to invent hath failed them . |
وأظهر المشركون الاستسلام والخضوع لله يوم القيامة ، وغاب عنهم ما كانوا يختلقونه من الأكاذيب ، وأن آلهتهم تشفع لهم . | They will submit to Allah on that day , and what they used to fabricate will forsake them . |
وأظهر المشركون الاستسلام والخضوع لله يوم القيامة ، وغاب عنهم ما كانوا يختلقونه من الأكاذيب ، وأن آلهتهم تشفع لهم . | On that Day they shall offer to submit to Allah , and what they forged will forsake them . |
وأظهر المشركون الاستسلام والخضوع لله يوم القيامة ، وغاب عنهم ما كانوا يختلقونه من الأكاذيب ، وأن آلهتهم تشفع لهم . | And they will impart to Allah that Day their submission , and lost from them is what they used to invent . |
وأظهر المشركون الاستسلام والخضوع لله يوم القيامة ، وغاب عنهم ما كانوا يختلقونه من الأكاذيب ، وأن آلهتهم تشفع لهم . | ( On the Day of Judgment ) the disbelievers will submit themselves to God and whatever they had falsely invented will disappear . |
وأظهر المشركون الاستسلام والخضوع لله يوم القيامة ، وغاب عنهم ما كانوا يختلقونه من الأكاذيب ، وأن آلهتهم تشفع لهم . | And they shall tender submission to Allah on that day and what they used to forge shall depart from them . |
وأظهر المشركون الاستسلام والخضوع لله يوم القيامة ، وغاب عنهم ما كانوا يختلقونه من الأكاذيب ، وأن آلهتهم تشفع لهم . | and on that Day they will offer total submission to God and all that they used to devise will fail them . |
وأظهر المشركون الاستسلام والخضوع لله يوم القيامة ، وغاب عنهم ما كانوا يختلقونه من الأكاذيب ، وأن آلهتهم تشفع لهم . | That Day shall they ( openly ) show ( their ) submission to Allah and all their inventions shall leave them in the lurch . |
وغاب ريتشارد دونر ويعتقد أنه سوبرمان الثالثة للسماح فقط إنقاذ كان المشهد في مزبلة الذي يحارب الشر سوبرمان كلارك كينت في معركة داخلية. | He missed Richard Donner and believed that Superman III 's only saving grace was the junkyard scene in which evil Superman fights Clark Kent in an internal battle. |
توقف عن ذلك توقف عن ذلك | Stop it! Stop it! |
تأمل أيها الرسول كيف كذب هؤلاء المشركون على أنفسهم وهم في الآخرة قد تبرؤوا من الشرك وذهب وغاب عنهم ما كانوا يظنونه من شفاعة آلهتهم . | You will see how they will lie against themselves , and all their slanderings will be vain . |
تأمل أيها الرسول كيف كذب هؤلاء المشركون على أنفسهم وهم في الآخرة قد تبرؤوا من الشرك وذهب وغاب عنهم ما كانوا يظنونه من شفاعة آلهتهم . | Observe how they lied against themselves , and how they lost the things they fabricated ! |
تأمل أيها الرسول كيف كذب هؤلاء المشركون على أنفسهم وهم في الآخرة قد تبرؤوا من الشرك وذهب وغاب عنهم ما كانوا يظنونه من شفاعة آلهتهم . | Behold how they lie against themselves , and how that which they were forging has gone astray from them ! |
تأمل أيها الرسول كيف كذب هؤلاء المشركون على أنفسهم وهم في الآخرة قد تبرؤوا من الشرك وذهب وغاب عنهم ما كانوا يظنونه من شفاعة آلهتهم . | Behold ! how they lied against themselves ! and then failed them that which they had been fabricating . |
تأمل أيها الرسول كيف كذب هؤلاء المشركون على أنفسهم وهم في الآخرة قد تبرؤوا من الشرك وذهب وغاب عنهم ما كانوا يظنونه من شفاعة آلهتهم . | How they lie against themselves ! But the ( lie ) which they invented will disappear from them . |
تأمل أيها الرسول كيف كذب هؤلاء المشركون على أنفسهم وهم في الآخرة قد تبرؤوا من الشرك وذهب وغاب عنهم ما كانوا يظنونه من شفاعة آلهتهم . | Look how they lied to themselves . And what they invented deserted them . |
تأمل أيها الرسول كيف كذب هؤلاء المشركون على أنفسهم وهم في الآخرة قد تبرؤوا من الشرك وذهب وغاب عنهم ما كانوا يظنونه من شفاعة آلهتهم . | Behold , how they will lie against themselves and how their forged deities will forsake them ! |
تأمل أيها الرسول كيف كذب هؤلاء المشركون على أنفسهم وهم في الآخرة قد تبرؤوا من الشرك وذهب وغاب عنهم ما كانوا يظنونه من شفاعة آلهتهم . | See how they lie against themselves , and ( how ) the thing which they devised hath failed them ! |
تأمل أيها الرسول كيف كذب هؤلاء المشركون على أنفسهم وهم في الآخرة قد تبرؤوا من الشرك وذهب وغاب عنهم ما كانوا يظنونه من شفاعة آلهتهم . | Look , how they forswear themselves , and what they used to fabricate has forsaken them ! |
تأمل أيها الرسول كيف كذب هؤلاء المشركون على أنفسهم وهم في الآخرة قد تبرؤوا من الشرك وذهب وغاب عنهم ما كانوا يظنونه من شفاعة آلهتهم . | Look how they lie against themselves , and how that which they were forging has gone astray from them ! |
تأمل أيها الرسول كيف كذب هؤلاء المشركون على أنفسهم وهم في الآخرة قد تبرؤوا من الشرك وذهب وغاب عنهم ما كانوا يظنونه من شفاعة آلهتهم . | See how they will lie about themselves . And lost from them will be what they used to invent . |
تأمل أيها الرسول كيف كذب هؤلاء المشركون على أنفسهم وهم في الآخرة قد تبرؤوا من الشرك وذهب وغاب عنهم ما كانوا يظنونه من شفاعة آلهتهم . | Consider , how they have lied against their own souls and have lost their gods . |
تأمل أيها الرسول كيف كذب هؤلاء المشركون على أنفسهم وهم في الآخرة قد تبرؤوا من الشرك وذهب وغاب عنهم ما كانوا يظنونه من شفاعة آلهتهم . | See how they lie against their own souls , and that which they forged has passed away from them . |
تأمل أيها الرسول كيف كذب هؤلاء المشركون على أنفسهم وهم في الآخرة قد تبرؤوا من الشرك وذهب وغاب عنهم ما كانوا يظنونه من شفاعة آلهتهم . | See how they lie to themselves , and how those the deities they invented have deserted them . |
تأمل أيها الرسول كيف كذب هؤلاء المشركون على أنفسهم وهم في الآخرة قد تبرؤوا من الشرك وذهب وغاب عنهم ما كانوا يظنونه من شفاعة آلهتهم . | Behold ! how they lie against their own souls ! But the ( lie ) which they invented will leave them in the lurch . |
كنت أتغي ب عن الدراسة, واكتشف أهلي ذلك, فتوقفت عن ذلك. | I was cutting, my parents found out, and so I stopped. |
ولكن الآن ،عوضا عن ذلك، سن بع د أنفسنا عن ذلك الرعب | But now we're to be spared that horror. |
كفي عن ذلك قلت لها ذلك | Stop it, I said. Stop it. |
كف عن ذلك. | Cut it out, will you? |
وتكتب عن ذلك | She writes |
وفضلا عن ذلك | Furthermore |
وفضﻻ عن ذلك | Furthermore |
سمعت عن ذلك | I heard about it. |
وسيبحثوا عن ذلك | And they would look that up. |
تخلوا عن ذلك! | Give it up!! |
ماذا عن ذلك | What about it? |
عمليات البحث ذات الصلة : وغاب عن أنها - وغاب عن شيء - وغاب عن شيء - وغاب عن الفرص - وغاب عن المواعيد النهائية - ذلك عن - عن ذلك - يختلف عن ذلك - ينتج عن ذلك - الاعتذار عن ذلك - أتساءل عن ذلك