ترجمة "وعودة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
وعودة - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ستين , ذهابا وعودة | Sixty, round trip. |
وعودة الأطفال المخطوفين لبيوتهم | And for the abducted children returned home |
وعودة آمنة إلى انتيوتش | And a safe return to Antioch. |
وعودة إليها ها هي تخبرنى | She says this to me. |
كنت تمشين مشية الأطفال ذهابا وعودة | You toddled this way and that. |
جنوى، الدرجة الثالثة المبلغ 1835، ذهاب وعودة | Genova, third class. 1835 lires, each way. |
يسار، يمين، يسار، يمين... يسار، يمين وعودة ... | Left, right, left, right left, right and return! |
الصواريخ والنفط وعودة أوروبا إلى الانقسام من جديد | Missiles, Oil, and Europe Re Divided |
خذ دراجة واسحبه حتى كولى كولى ذهابا وعودة | Take a bicycle and hike him upto Kole Kole Pass and back. |
وعودة نشوب العنف تمثل خطرا كبيرا على عملية السﻻم. | The recurrence of violence represents a great danger to the peace process. |
ولاحظنا باهتمام النتائج المشجعة المتعلقة بحرية الحركة وعودة السكان المشردين. | We have noted with interest the encouraging results regarding freedom of movement and the return of displaced populations. |
ونحن نرحب بنهاية الفصل العنصري وعودة جنوب افريقيا إلى أسرة اﻷمم. | We welcome the end of apartheid and South Africa s return to the family of nations. |
وسوف تستغرق كل رحلة ذهاب وعودة بين موانئ اﻻمدادات نحو سبعة أيام. | Each round trip between the supply ports would take about seven days. |
وسوف تستغرق كل رحلة ذهاب وعودة بين موانئ اﻻمدادات نحو سبعة أيام. | Each round trip between the supply ports would take about seven days. |
وبانهيار نظام اﻷمر الواقع وعودة الرئيس أريستيد، انطلقت هايتي في مسار جديد. | With the collapse of the de facto regime and the return of President Aristide, Haiti has embarked on a new path. |
وفقا للإسلامي المحبط للفرح المنجد، صنع رجل من الثلج هو تقليد للغرب وعودة للوثنية. | According to Islamic buzzkill Al Munjid, making snowmen is an imitation of the West and is close to idolatory. http t.co Se3EArussA Iyad El Baghdadi ( iyad_elbaghdadi) January 12, 2015 |
ونحن نرحب باستئناف عمل الأفرقة العامة بشأن الأشخاص المفقودين والطاقة وعودة المشردين والنقل والاتصالات. | We welcome the resumption of the work of the working groups on missing persons, energy, the return of displaced persons and transport and telecommunications. |
وعودة اللاجئين, أي حل لا يتعامل مع هاتيين القضيتين أعتقد أنه لن يستمر طويلا | Any solution that doesn't deal with these two issues, I think that it wouldn't last long. |
وتلت ذلك اجتماعات في نيسان أبريل وأيار مايو بشأن مسألتين أساسيتين هما الطاقة وعودة المشردين. | That was followed by meetings in April and May on the key issues of energy and returns of displaced persons. |
وحملات التوعية الجماهيرية ترك ز على توعية الجمهور بشأن الانتخابـــات وعودة المشردين داخليا والاستغلال والاعتداء الجنسيين. | Public education campaigns are focused on sensitizing the public about elections, returns of internally displaced persons and sexual exploitation and abuse. |
وعرضت هذه المبادرة السلام، والاعتراف بإسرائيل، وإنشاء علاقات طبيعية مع إسرائيل مقابل الانسحاب وعودة اللاجئين. | That initiative offered peace, recognition of Israel and establishing normal relations with Israel in return for withdrawal and the return of the refugees. |
إن حكومة بﻻدي مصممة على عزمها أن ترى استعادة الديمقراطية وعودة الرئيس أريستيد الى هايتي. | My Government is resolute in its determination to see a restoration of democracy and the return of President Aristide to Haiti. |
ومن أهم حلين من هذه الحلول، هما الفصل بين الﻻجئين والسياسيين، وعودة الﻻجئين إلى الوطن. | Among them, the two main solutions that should be adopted are the separation of refugees from politicians and their repatriation. |
إننا نشهد إضفاء الصبغة العالمية على اﻷسواق وعودة بزوغ المجموعات اﻹثنية التي تصرخ منادية بهويتها. | We are witnessing the globalization of markets and the resurgence of ethnic groups crying out for their own identity. |
وإذ تدرك أهمية إزالة الألغام من أجل إعادة الحياة إلى حالتها الطبيعية وعودة اللاجئين والمشردين داخليا، | Recognizing the importance of demining for the normalization of life and for the return of refugees and internally displaced persons, |
(أ) إن الحرب هي الطرف النقيض للسلام وتنطوي على قطع تام للعلاقات، وعودة إلى حالة الفوضى. | (a) War is the polar opposite of peace and involves a complete rupture of relations, and a return to anarchy. |
وعودة نشوء جماعات كبيرة وحسنة التسليح من القاعدة وطالبان أمر يبعث على القلق لدى المجتمع الدولي. | The re emergence of large, well armed groups of Al Qaida and Taliban is a matter of concern for the international community. |
وستكون عملية وصول وإقامة وعودة الﻻجئين الهايتيين بكاملها تحت رعاية مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون الﻻجئين. | The total operation of arrival, stay and return of the Haitian refugees will be under the auspices of the United Nations High Commissioner for Refugees. |
وفي هذا السياق، يلزم الاستمرار في التركيز على المسائل المتعلقة بالحكم الذاتي المحلي وعودة اللاجئين والمشردين داخليا. | In that context, there is a need to continue to focus on the issues of local self government and the return of refugees and internally displaced persons. |
وأقرت وثائق هامة تتعلق بالرجوع عن عملية التأميم وعودة القطاع الخاص إلى المشروعات اﻻقتصادية وملكية اﻷرض واﻹسكان. | Important documents have been approved concerning the denationalization and privatization of enterprises, land and housing. |
وقد روعيت فيها عودة ١٥٠ فردا الى وطنهم في نيسان أبريل وعودة ٩٣٠ فردا في حزيران يونيه. | They take into consideration the repatriation of 150 troops in April and 930 troops in June. Table 2. Phasing in of contingent personnel |
ويحدوني اﻷمل في إمكانية أن تتلوها خطوات أخرى على طريق المصالحة الوطنية وعودة النظام الديمقراطي في ميانمار. | I hope that they can be followed by others in the direction of achieving national reconciliation and restoring the democratic process in Myanmar. |
والإدارة الاقتصادية وإصلاح قطاع الأمن وقطاع العدالة، ومكافحة المخدرات، والتنمية، وحقوق الإنسان، والمجتمع المدني، وعودة اللاجئين، والتعليم والثقافة. | It will now form the basis for strengthening the EU Afghan partnership across a wide range of areas, including political and economic governance, security sector reform and justice sector reform, counter narcotics, development, human rights, civil society and refugee return, education and culture. |
إن استعادة النظام الدستوري، وعودة السلطات الشرعيــة وعــودة البعثة المدنية الدولية تمهد الطريق أمام تحسيــن حالــة حقــوق اﻹنسان. | The restoration of the constitutional order, the return of the legitimate authorities and the return of the International Civilian Mission open the way for improving the human rights situation. |
فالغضب على الحكومة الإسرائيلية واضح في تركيا وعودة الناشطين م ر ح ب بهم من الجهات الرسمية في وسط الجلبة البطولية واضح. | Anger at the Israeli government is palpable in Turkey, and returning activists are being greeted by officials among hero fan fare. |
وأخيـرا، لاحظت أن المواضيع الرئيسية التي سيعالجها الطرفان هي التعاون الاقتصادي وعودة اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا والمسائل السياسية والأمنية. | Finally, she remarked that the principal issues to be addressed by the parties would be economic cooperation, the return of refugees and internally displaced persons and political and security issues. |
ونظم البرنامج حلقات دراسية إقليمية بشأن اختبار المهارات واعتمادها، واندماج المرأة في اﻷنشطة التدريبية، وعودة الﻻجئين وآثارها على التدريب. | SDEPAC organized regional seminars on skill testing and certification, integration of women in training activities and return migration and its implications on training. |
ويسرنا أن نشترك في الجهود الجماعية الرامية الى ضمان اﻻستقرار وعودة الديمقراطية والرئيس المنتخب انتخابا ديمقراطيا الى ذلك البلد. | We are pleased to participate in the collective efforts to ensure stability and the return of democracy and the democratically elected President to that country. |
وإننا ننتظر اﻵن بلهفة إعادة تنصيب الحكومة المنتخبة انتخابا صحيحا ورئيسها اﻷب جان برتراند أريستيد، وعودة الديمقراطية إلى هايتي. | We now eagerly await the reinstatement of the duly elected Government and its President, Father Jean Bertrand Aristide, and the return of democracy to Haiti. |
٧ يظل الهدف المنشود هو إعادة توطين الﻻجئين الفييتناميين وعودة الذين عقدوا العزم على أﻻ يظلوا ﻻجئين إلى وطنهم. | 7. The objective remains the resettlement of Vietnamese refugees and the repatriation of those determined not to be refugees. |
أدى رفض العراق الانسحاب من الكويت إلى اندلاع حرب الخليج الثانية وعودة الحكومة الكويتية قبل الاحتلال في 26 فبراير 1991. | Iraq's refusal to withdraw from Kuwait led to the Gulf War and return of the pre occupation Kuwaiti government on 26 February 1991. |
ومما يبعث على القلق الزيادة الطفيفة في الممارسات الوحشية للشرطة، والاتجاه المفزع للانتحار بين اليافعين، وعودة اللاجئين القسرية إلى صوماليلاند . | Of concern are a slight increase in police brutality, an alarming trend in juvenile suicides and the forced return of refugees to Somaliland . |
42 ولاحظت حكومة بوروندي أن التعمير والتنمية والحكم الرشيد وحقوق الإنسان وعودة اللاجئين من البلدان المجاورة مسائل تشكل أولوياتها الرئيسية. | The Government of Burundi noted that reconstruction, development, good governance, human rights and the return of refugees from neighbouring countries were its key priorities. |
وفي ذلك الاجتماع، اتفقت الأطراف على مواصلة التعاون بشأن المسائل المتصلة بإجراء عملية مسح للسكك الحديدية وعودة اللاجئين والمشردين داخليا. | At that meeting, the parties agreed on further cooperation on the issues of the railroad survey and the return of refugees and internally displaced persons. |
ومع تحسن الأمن وعودة الظروف إلى حالتها الطبيعية تدريجيا ، لا تزال المرأة أكثر عرضة للانتهاكات والتجاوزات في ميدان حقوق الإنسان. | As security improves and the situation gradually normalizes, women are still at greater risk of suffering human rights abuses and violations. |
عمليات البحث ذات الصلة : حفظ وعودة - المحصول وعودة - حفظ وعودة - إصلاح وعودة - جمع وعودة - شراء وعودة - القضية وعودة - كاملة وعودة - علامة وعودة - الخارج وعودة - العرض وعودة - ذهابا وعودة - الأعلاف وعودة - البقاء على قيد الحياة وعودة