ترجمة "وظيفة لا غنى عنها" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

وظيفة - ترجمة : وظيفة - ترجمة :
Job

لا - ترجمة :
No

غنى - ترجمة : وظيفة - ترجمة : لا - ترجمة : لا - ترجمة : وظيفة - ترجمة : غنى - ترجمة : غنى - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

التي لا غنى عنها
I thought of you earlier
الأمم المتحدة التي لا غنى عنها
The Indispensable UN
تركيا أمة جديدة لا غنى عنها
Turkey The New Indispensable Nation
الحرب يا صديقي، هي تجربة لا غنى عنها.
War?
ولذلك تواصل بليز اعتبار الأمم المتحدة منظمة لا غنى عنها.
Belize therefore continues to view the United Nations as an indispensable Organization.
واحدة من تلك التي بدونها لا غنى عنها ملاحق لا بيت كاملة.
One of those indispensable adjuncts without which no home is complete.
وتشكل هذه الاتفاقات أدوات لا غنى عنها لضمان السلم والأمن الدوليين.
Those agreements constitute indispensable tools to secure international peace and security.
ولا يزال ضمان الكفاءة في تنفيذ قراراته ضرورة لا غنى عنها.
Securing efficiency in the implementation of its resolutions remains an absolute necessity.
والمشاركة الفعلية هي أداة شفافية لا غنى عنها لحسن سير البرامج.
Active participation ensures the transparency needed for the proper implementation of programmes.
ويجري نضوب الموارد البشرية للقارة، وهي لا غنى عنها لتنميتها الاقتصادية.
Its human resources, which are indispensable for its economic advancement, are being depleted.
وأنا أؤيد بإخلاص ذلك الالتزام لأن هذه المساعدة لا غنى عنها.
I heartily endorse that commitment such help is indispensable.
وهذه الأصول المهمة تجعل من تركيا أمة لا غنى عنها في المنطقة.
These important assets make Turkey an indispensable nation in the region.
وهي إجراءات حيوية لا غنى عنها بالنسبة للاقتصاد الفلسطيني (انظر الفقرة 40).
These actions are absolutely vital for the Palestinian economy (see para.
ومصداقية الأمم المتحدة لا غنى عنها لكي ننجز مهمتنا في الألفية الجديدة.
The credibility of the United Nations is indispensable if we are to accomplish our missions in the new millennium.
وقد أصبح هذا النظام أداة لا غنى عنها في تنظيم عمل اللجنة.
The listserv has become an indispensable tool in organizing the work of the Commission.
إن اليابان تمثل بالنسبة للهند قوة لا غنى عنها باعتبارها شريكا اقتصاديا وأمنيا.
For India, Japan is indispensable as both an economic and a security partner.
فالشراكة بين القطاعين العام والخاص أداة فعالة لا غنى عنها في مكافحة الفقر.
Public private partnerships are an effective and indispensable tool in combating poverty.
إن نمو الديون الخارجية واجهة سلبية بالتأكيد لتلك المعونة التي لا غنى عنها.
The growth of foreign debt is certainly a negative facet of that indispensable aid.
31 وأشار إلى أن الدبلوماسية الداخلية قد أصبحت لا غنى عنها للتنمية المستدامة.
He noted that internal diplomacy had become indispensable to sustainable development.
وأشجع المجتمع الدولي على توفير الأموال لأداء هذه المهمة التي لا غنى عنها.
I encourage the international community to provide the funds for this very important task.
إن أوروبا تظل الشريك الذي لا غنى عنه لأميركا، وإذا غفرتم بعض الخشونة والفظاظة، فأنا أعتقد أننا لا نزال نمثل شريكا لا غنى عنها بالنسبة لكم .
Europe remains America s indispensable partner of first resort, he declared. And, if you forgive some presumptuousness, I believe we remain your indispensable partner.
وتعتبر النساء عناصر لا غنى عنها في عملية بناء الهياكل الديمقراطية وتعزيز المجتمع المدني.
Women are indispensable agents in the process of building democratic structures and strengthening civil society.
إن الدول ذات السيادة هي اللبنات الأساسية التي لا غنى عنها لبناء النظام الدولي.
Sovereign States are the basic and indispensable building blocks of the international system.
وبالنسبة إلـى بليز، تمثل الأمم المتحدة وميثاقها هذه المبادئ الأساسية التي لا غنى عنها.
For Belize, the United Nations and its Charter epitomize these core and indispensable principles.
ونؤمن إيمانا راسخا بأن الأمم المتحدة تظل أداة لا غنى عنها لتحقيق تلك الأهداف.
It is our firm belief that the United Nations continues to be an indispensable instrument for achieving those objectives.
وقد يتبين أن المشروع بصفته تلك يشكل أداة لا غنى عنها لتحقيق ما يلي
As such, the Project could prove to be a vital vehicle with respect to
وهذه كلها جهود ﻻ غنى عنها لبناء السلم.
All these efforts are indispensable for building peace.
ونحن لا نزال نؤمن بأن القوة الأخلاقية الجماعية لهذه المنظمة لا غنى عنها لعالم آمن مسالم إنساني.
We continue to believe that the collective moral force of this Organization is indispensable for a secure, peaceful and humane world.
كما تلعب جامعة جورج تاون ومؤسسة ماك آرثر أدوارا لا غنى عنها في هذا الصدد.
Georgetown University and the MacArthur Foundation also are playing indispensable roles.
ولهذا أصبح النطاق العريض ضرورة لا غنى عنها فيما يتعلق ببعض حلول الأعمال التجارية الإلكترونية.
For certain e business solutions, broadband has thus become indispensable.
وستكون الانتخابات في هايتي نقطة بداية لا غنى عنها للإدارة السياسية الجديدة في هذا البلد.
The elections in Haiti will be an essential starting point for a new political dispensation in the country.
والأسوأ من هذا أن الإنفاق التقديري غير الدفاعي يتضمن برامج لا غنى عنها للنمو الاقتصادي ـ والنمو الاقتصادي لا غنى عنه لازدهار أميركا في المستقبل ومكانتها العالمية.
Worse yet, discretionary non defense spending includes programs that are indispensable for economic growth and economic growth is indispensable for America s future prosperity and global standing.
وهذا التأثير غير المباشر يجعل من وسائل الإعلام الاجتماعية أداة اتصال لا غنى عنها بالنسبة للساسة.
This indirect impact makes social media an indispensable communications tool for politicians.
ففي أي صراع تكون مشاركة دول الجوار والتزامها من الأمور التي لا غنى عنها لتحقيق السلام.
In any conflict, neighboring countries participation and commitment are indispensable to the achievement of peace.
ولولا ناظم لما توفرت لأسر كثيرة في مختلف أنحاء البلد من موارد عيش لا غنى عنها.
Had it not been for Nadhem, many families across the country would not have received humanitarian aid.
وشكلت تلك الانتخابات خطوة لا غنى عنها على طريق الشعب العراقي نحو الاستقرار والحكم الذاتي الديمقراطي.
Those elections were an essential step in the Iraqi people's path towards stability and democratic self governance.
16 وافق الفريق العامل على أن تجميد الأصول المالية يشكل وسيلة لا غنى عنها لكبح الإرهاب.
The working group agreed that freezing of financial assets is an indispensable tool in curtailing terrorism.
وظيفة فلوريدا نيلي) أخبرتنا بكل شيء عنها)
Nellie told us about it.
وهذه الدول لا يسمح لها بالحصول على التكنولوجيا المتقدمة بكل أشكالها، والتي لا غنى عنها لتسريع وتيرة التنمية فيها.
These States are not allowed to acquire the sophisticated technology that is indispensable to accelerating the pace of their development.
والتعاون الدولي مسألة ﻻ غنى عنها في صياغة البرامج المقبلة.
Inter institutional cooperation was essential for the elaboration of future programmes.
والواقع أن بنود معاهدة ستارت الخاصة بالتحقق توفر معلومات حاسمة لا غنى عنها لعملية تخطيط القدرات العسكرية.
The START verification provisions provide crucial information that is essential for the force planning process.
وتم إنشاء وتعزيز عدد معي ن من الهياكل المؤسسية وهي أدوات لا غنى عنها لانتهاج سياسة متكاملة للمساواة.
Several institutions have been created and reinforced as indispensable tools of a comprehensive policy for equality.
ولا نزال نعتقد أن هذا المحفل يوفر فرصة لا غنى عنها لإجراء مناقشة متكاملة لقضايا المحيطات الهامة.
We continue to believe that that forum provides an invaluable opportunity for integrated discussion on important oceans issues.
الطرفين يتفقان على أن ملكية عملية السلام والإرادة السياسية والحوار المستمر عناصر لا غنى عنها للسلام المستدام.
The parties agree that the national ownership of the peace process, political will and continuous dialogue are indispensable elements for sustainable peace.
وفي الوقت الراهن، هنالك أربعة عناصر جوهرية لا غنى عنها لكسر دائرة العنف المحتدم وتصاعد العمليات العسكرية.
In the immediate term, there are four essential elements that are indispensable if the cycle of intensified violence and increasing militarization is to be broken.

 

عمليات البحث ذات الصلة : لا غنى عنها - لا غنى عنها - سيلة لا غنى عنها - لا غنى عنها ل - مساهمة لا غنى عنها - لا غنى عنها تقريبا - ضرورة لا غنى عنها - مهمة لا غنى عنها - معلومات لا غنى عنها - إثبات غنى عنها - وظيفة المعلن عنها - لا غنى عنه - لا غنى عنه - لا غنى عنه