ترجمة "وظيفة لا غنى عنها" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
التي لا غنى عنها | I thought of you earlier |
الأمم المتحدة التي لا غنى عنها | The Indispensable UN |
تركيا أمة جديدة لا غنى عنها | Turkey The New Indispensable Nation |
الحرب يا صديقي، هي تجربة لا غنى عنها. | War? |
ولذلك تواصل بليز اعتبار الأمم المتحدة منظمة لا غنى عنها. | Belize therefore continues to view the United Nations as an indispensable Organization. |
واحدة من تلك التي بدونها لا غنى عنها ملاحق لا بيت كاملة. | One of those indispensable adjuncts without which no home is complete. |
وتشكل هذه الاتفاقات أدوات لا غنى عنها لضمان السلم والأمن الدوليين. | Those agreements constitute indispensable tools to secure international peace and security. |
ولا يزال ضمان الكفاءة في تنفيذ قراراته ضرورة لا غنى عنها. | Securing efficiency in the implementation of its resolutions remains an absolute necessity. |
والمشاركة الفعلية هي أداة شفافية لا غنى عنها لحسن سير البرامج. | Active participation ensures the transparency needed for the proper implementation of programmes. |
ويجري نضوب الموارد البشرية للقارة، وهي لا غنى عنها لتنميتها الاقتصادية. | Its human resources, which are indispensable for its economic advancement, are being depleted. |
وأنا أؤيد بإخلاص ذلك الالتزام لأن هذه المساعدة لا غنى عنها. | I heartily endorse that commitment such help is indispensable. |
وهذه الأصول المهمة تجعل من تركيا أمة لا غنى عنها في المنطقة. | These important assets make Turkey an indispensable nation in the region. |
وهي إجراءات حيوية لا غنى عنها بالنسبة للاقتصاد الفلسطيني (انظر الفقرة 40). | These actions are absolutely vital for the Palestinian economy (see para. |
ومصداقية الأمم المتحدة لا غنى عنها لكي ننجز مهمتنا في الألفية الجديدة. | The credibility of the United Nations is indispensable if we are to accomplish our missions in the new millennium. |
وقد أصبح هذا النظام أداة لا غنى عنها في تنظيم عمل اللجنة. | The listserv has become an indispensable tool in organizing the work of the Commission. |
إن اليابان تمثل بالنسبة للهند قوة لا غنى عنها باعتبارها شريكا اقتصاديا وأمنيا. | For India, Japan is indispensable as both an economic and a security partner. |
فالشراكة بين القطاعين العام والخاص أداة فعالة لا غنى عنها في مكافحة الفقر. | Public private partnerships are an effective and indispensable tool in combating poverty. |
إن نمو الديون الخارجية واجهة سلبية بالتأكيد لتلك المعونة التي لا غنى عنها. | The growth of foreign debt is certainly a negative facet of that indispensable aid. |
31 وأشار إلى أن الدبلوماسية الداخلية قد أصبحت لا غنى عنها للتنمية المستدامة. | He noted that internal diplomacy had become indispensable to sustainable development. |
وأشجع المجتمع الدولي على توفير الأموال لأداء هذه المهمة التي لا غنى عنها. | I encourage the international community to provide the funds for this very important task. |
إن أوروبا تظل الشريك الذي لا غنى عنه لأميركا، وإذا غفرتم بعض الخشونة والفظاظة، فأنا أعتقد أننا لا نزال نمثل شريكا لا غنى عنها بالنسبة لكم . | Europe remains America s indispensable partner of first resort, he declared. And, if you forgive some presumptuousness, I believe we remain your indispensable partner. |
وتعتبر النساء عناصر لا غنى عنها في عملية بناء الهياكل الديمقراطية وتعزيز المجتمع المدني. | Women are indispensable agents in the process of building democratic structures and strengthening civil society. |
إن الدول ذات السيادة هي اللبنات الأساسية التي لا غنى عنها لبناء النظام الدولي. | Sovereign States are the basic and indispensable building blocks of the international system. |
وبالنسبة إلـى بليز، تمثل الأمم المتحدة وميثاقها هذه المبادئ الأساسية التي لا غنى عنها. | For Belize, the United Nations and its Charter epitomize these core and indispensable principles. |
ونؤمن إيمانا راسخا بأن الأمم المتحدة تظل أداة لا غنى عنها لتحقيق تلك الأهداف. | It is our firm belief that the United Nations continues to be an indispensable instrument for achieving those objectives. |
وقد يتبين أن المشروع بصفته تلك يشكل أداة لا غنى عنها لتحقيق ما يلي | As such, the Project could prove to be a vital vehicle with respect to |
وهذه كلها جهود ﻻ غنى عنها لبناء السلم. | All these efforts are indispensable for building peace. |
ونحن لا نزال نؤمن بأن القوة الأخلاقية الجماعية لهذه المنظمة لا غنى عنها لعالم آمن مسالم إنساني. | We continue to believe that the collective moral force of this Organization is indispensable for a secure, peaceful and humane world. |
كما تلعب جامعة جورج تاون ومؤسسة ماك آرثر أدوارا لا غنى عنها في هذا الصدد. | Georgetown University and the MacArthur Foundation also are playing indispensable roles. |
ولهذا أصبح النطاق العريض ضرورة لا غنى عنها فيما يتعلق ببعض حلول الأعمال التجارية الإلكترونية. | For certain e business solutions, broadband has thus become indispensable. |
وستكون الانتخابات في هايتي نقطة بداية لا غنى عنها للإدارة السياسية الجديدة في هذا البلد. | The elections in Haiti will be an essential starting point for a new political dispensation in the country. |
والأسوأ من هذا أن الإنفاق التقديري غير الدفاعي يتضمن برامج لا غنى عنها للنمو الاقتصادي ـ والنمو الاقتصادي لا غنى عنه لازدهار أميركا في المستقبل ومكانتها العالمية. | Worse yet, discretionary non defense spending includes programs that are indispensable for economic growth and economic growth is indispensable for America s future prosperity and global standing. |
وهذا التأثير غير المباشر يجعل من وسائل الإعلام الاجتماعية أداة اتصال لا غنى عنها بالنسبة للساسة. | This indirect impact makes social media an indispensable communications tool for politicians. |
ففي أي صراع تكون مشاركة دول الجوار والتزامها من الأمور التي لا غنى عنها لتحقيق السلام. | In any conflict, neighboring countries participation and commitment are indispensable to the achievement of peace. |
ولولا ناظم لما توفرت لأسر كثيرة في مختلف أنحاء البلد من موارد عيش لا غنى عنها. | Had it not been for Nadhem, many families across the country would not have received humanitarian aid. |
وشكلت تلك الانتخابات خطوة لا غنى عنها على طريق الشعب العراقي نحو الاستقرار والحكم الذاتي الديمقراطي. | Those elections were an essential step in the Iraqi people's path towards stability and democratic self governance. |
16 وافق الفريق العامل على أن تجميد الأصول المالية يشكل وسيلة لا غنى عنها لكبح الإرهاب. | The working group agreed that freezing of financial assets is an indispensable tool in curtailing terrorism. |
وظيفة فلوريدا نيلي) أخبرتنا بكل شيء عنها) | Nellie told us about it. |
وهذه الدول لا يسمح لها بالحصول على التكنولوجيا المتقدمة بكل أشكالها، والتي لا غنى عنها لتسريع وتيرة التنمية فيها. | These States are not allowed to acquire the sophisticated technology that is indispensable to accelerating the pace of their development. |
والتعاون الدولي مسألة ﻻ غنى عنها في صياغة البرامج المقبلة. | Inter institutional cooperation was essential for the elaboration of future programmes. |
والواقع أن بنود معاهدة ستارت الخاصة بالتحقق توفر معلومات حاسمة لا غنى عنها لعملية تخطيط القدرات العسكرية. | The START verification provisions provide crucial information that is essential for the force planning process. |
وتم إنشاء وتعزيز عدد معي ن من الهياكل المؤسسية وهي أدوات لا غنى عنها لانتهاج سياسة متكاملة للمساواة. | Several institutions have been created and reinforced as indispensable tools of a comprehensive policy for equality. |
ولا نزال نعتقد أن هذا المحفل يوفر فرصة لا غنى عنها لإجراء مناقشة متكاملة لقضايا المحيطات الهامة. | We continue to believe that that forum provides an invaluable opportunity for integrated discussion on important oceans issues. |
الطرفين يتفقان على أن ملكية عملية السلام والإرادة السياسية والحوار المستمر عناصر لا غنى عنها للسلام المستدام. | The parties agree that the national ownership of the peace process, political will and continuous dialogue are indispensable elements for sustainable peace. |
وفي الوقت الراهن، هنالك أربعة عناصر جوهرية لا غنى عنها لكسر دائرة العنف المحتدم وتصاعد العمليات العسكرية. | In the immediate term, there are four essential elements that are indispensable if the cycle of intensified violence and increasing militarization is to be broken. |
عمليات البحث ذات الصلة : لا غنى عنها - لا غنى عنها - سيلة لا غنى عنها - لا غنى عنها ل - مساهمة لا غنى عنها - لا غنى عنها تقريبا - ضرورة لا غنى عنها - مهمة لا غنى عنها - معلومات لا غنى عنها - إثبات غنى عنها - وظيفة المعلن عنها - لا غنى عنه - لا غنى عنه - لا غنى عنه