ترجمة "وتعتبر واحدة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وتعتبر هذه الخوارزمية واحدة من أوائل الخوارزميات التي تم تطويرها في الرسوميات الحاسوبية. | It is one of the earliest algorithms developed in the field of computer graphics. |
وتعتبر واحدة من مصادر الطاقة الخضراءالنظيفة التي يستخدمها أكثر من 2 مليار شخص. | It is a source of Green fuel used by more than two billion people. |
وتعتبر أمريكا الوسطى اليوم واحدة من أفضل نماذج هذه الموجة الجديدة من الديقمراطية. | Today Central America is one of the best examples of the new wave of democracy. |
وتعتبر كذلك واحدة من الهجمات الأكثر دموية التي شهدها العالم في غضون بضعة أشهر. | This is also one of the many mass killings that have taken place around the world in just a few months. |
وتعتبر واحدة من أروع أمثلة المعمار القوطية الفرنسية، وتعد أحد مواقع التراث العالمي لليونسكو. | It is considered one of the finest examples of French Gothic architecture and is a UNESCO World Heritage Site. |
فلاتر الكربون قد استخدمت لعدة مئات من السنين، وتعتبر واحدة من أقدم وسائل تنقية المياه. | History of carbon filters Carbon filters have been used for several hundred years and are considered one of the oldest means of water purification. |
وتعتبر طبيعة هذه العلاقة هي واحدة من المواضيع الرئيسية في فلسفة الكيمياء وفي العلوم المترية. | The nature of this relationship is one of the main topics in the philosophy of chemistry and in scientometrics. |
الهجرة، سواء من داخل البلاد وخارجها، وتعتبر واحدة من العوامل الرئيسية التي ساهمت في التحضر في باكستان. | Immigration, both from within and outside the country, is regarded as one of the main factors that has contributed to urbanisation in Pakistan. |
وتعتبر كل واحدة من اﻻتفاقيات اﻷخرى منتهية عندما تصبح كل الدول اﻷطراف فيها أطرافا في اتفاقية عام ١٩٤٩. | Each of the other conventions is deemed to have been terminated when all the States which are parties to the conventions become parties to the 1949 Convention. |
دائرة المخابرات العامة هي واحدة من وكالات الاستخبارات الأكثر أهمية في الشرق الأوسط، وتعتبر الأكثر مهنية في العالم العربي. | The GID is reportedly one of the most important intelligence agencies in the Middle East, and is considered one of the most professional in the Arab world. |
ديلويت توش توهماتسو (بالإنجليزي Deloitte Touche Tohmatsu أو Deloitte) هي واحدة من أكبر شركات الخدمات المهنية في العالم وتعتبر واحدة من الشركات الأربع الكبار في هذا المجال. | Deloitte Touche Tohmatsu Limited , commonly referred to as Deloitte, is one of the Big Four professional services firms along with PwC, EY, and KPMG. |
وتعتبر الحلبة واحدة من حلبات السباق الأكثر تحديا في العالم ، ويرجع ذلك أساسا لطبيعة الحلبة السريعة والملتوية عبر التلال الطبيعية. | It is one of the most challenging race tracks in the world, mainly due to its fast, hilly and twisty nature. |
وتعتبر هذه الهجمة واحدة من سلسلة هجمات وحوادث عنيفة منذ انتخاب مرشح الإخوان المسلمين محمد مرسي لمنصب رئيس الجمهورية في يونيو حزيران. | This is one of a string of violent incidents since Muslim Brotherhood candidate Mohamed Morsi was elected president of Egypt in June. |
وتعتبر أسباب و أصحاب دفن الكنز مجهولة، لكنه قد ر تب بدقة وعناية وتظهر المحتويات ملائمة لما قد تملكه أسرة واحدة شديدة الثراء. | The owners and reasons for burial of the hoard are unknown, but it was carefully packed and the contents appear consistent with what a single very wealthy family might have owned. |
وتعتبر 77 من السكان الأيفوريين. | 77 of the population are considered Ivoirians. |
وتعتبر معظم الأنواع من الأعشاب. | Most species are considered weeds. |
وتعتبر هذه الحالات نادرة الحدوث. | These instances are rare. |
وتعتبر هذه مزية نسبية كبيرة. | This is a major comparative advantage. |
وتعتبر الطاقة الأحيائية مسألة رئيسية. | Bio energy is considered a key issue. |
وتعتبر هذه الجزيرة لقرب موقعها من الشاطئ الإفريقي واحدة من نقاط العبور التي يدخل من خلالها اللاجئون والمهاجريون غير الشرعيين إلى دول الإتحاد الأوروبي. | Due to its proximity to the African coast, the island is one of the entry points used by refugees and undocumented migrants to reach the European Union. |
وتعتبر المادتان خاليتان تماما من التمييز. | These articles are totally non discriminatory. |
وتعتبر إريتريا نشر القوات عملا استفزازيا. | Eritrea considers the deployment provocative. |
وتعتبر مشكلة الﻻجئين ذات أهمية كبرى. | The refugee question is of paramount importance. |
وتعتبر هذه اﻷرصدة موضع استغﻻل كامل. | These stocks are considered to be fully exploited. |
وتعتبر الريادة، وتعيين جهة منسقة واحدة، والرؤية المنسقة بين الوكالات الدولية العاملة في مجال البيئة عوامل ضرورية لإبراز أهمية المحاسبة البيئية الاقتصادية والإحصاءات ذات الصلة. | Leadership, a single focal point and a coordinated vision among international agencies active in the field of environment are considered necessary to raise the profile of environmental economic accounting and related statistics. |
وتعتبر مسألة حماية البيئة أمرا أساسيا هنا. | Environmental protection is also at issue. |
وتعتبر المجال الأساسي في منطقة كولون الحضرية. | It is the core urban area of Kowloon. |
وتعتبر المحكمة أن هذه التوصية نفذت بالكامل. | The Tribunal considers this recommendation to be fully implemented. |
وتعتبر الوثائق التالية ذات صلة بهذا النقاش | The following documents are relevant to this discussion |
وتعتبر جملة هؤﻻء الموظفين جزءا من اﻷمانة. | These staffs shall form a part of the Secretariat. |
وتعتبر البرامج القطرية من صميم عمل اليونيسيف | The country programmes are at the heart of the work of UNICEF |
وتعتبر اﻹذاعة أكبر الوسائط من حيث التغطية . | The radio is the medium with the widest coverage. |
وتعتبر هذه البيانات أولى عﻻمات اﻻنتعاش اﻻقتصادي. | These data are considered to be the first sign of economic revival. |
وتعتبر هذه الحالة الاكثر استقرارا بالنسبة للذرات | This is the most stable configuration for atoms. |
وتعتبر الأونروا في ظل هذه الظروف، واحدة من أكثر وكالات الأمم المتحدة فعالية، لا سيما فيما يتعلق بإنجاز الخدمات في مجالات الرعاية الصحية والتعليم والتدريب المهني والتقني. | In such conditions, UNRWA was one of the most effective United Nations agencies, particularly in delivering services in the areas of health care, education and vocational and technical training. |
وتعتبر هذه أولى عمليات حركة الشباب خارج الصومال. | This is al Shabaab's first attack outside of Somalia. |
وتعتبر من أكبر المحافظات وتغطي مساحة 9,757.53 كم². | It covers an area of 9,757.53 square kilometers. |
وتعتبر هذه الأصول حيوية لوضعنا بالنسبة للردع الاستراتيجي. | Those assets are vital for our strategic deterrence posture. |
وتعتبر الإجازة إجبارية وعلى صاحب العمل أن يمنحها. | Pregnant employees are required to take maternity leave and employers are required to grant it. |
وتعتبر جملة هؤلاء الموظفين جزءا من الأمانة العامة. | These staff shall form a part of the Secretariat. |
وتعتبر الكويت أن إعادتها أمر لا بد منه. | Kuwait considers their return essential. |
وتعتبر اللجنة أن هذا يشكل سابقة غير مرغوبة. | The Committee considers that this sets an unwelcome precedent. |
463 تقبل المحكمة هذه التوصية وتعتبر أنها أنجزت. | The Tribunal accepts the recommendation and considers it completed. |
467 تقبل المحكمة التوصية وتعتبر أنها قد نفذت. | The Tribunal accepts the recommendation and considers it implemented. |
469 تقبل المحكمة التوصية وتعتبر أنها قد نفذت. | The Tribunal accepts the recommendation and considers it implemented. |
عمليات البحث ذات الصلة : وتعتبر الموافقة - وتعتبر إدارة - الفعلية وتعتبر - وتعتبر التنازل - وتعتبر صغيرة - وتعتبر أيضا - وتعتبر إنهاء - وتعتبر ضرورية - وتعتبر نفسها - وتعتبر استراتيجية - وتعتبر تنفذ - وتعتبر الشركة - وتعتبر ورقة