ترجمة "والضمانات" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

والضمانات - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

106 إلقاء محاضرة بشأن الدستور والضمانات الأساسية.
Lecture on the Constitution and Fundamental Guarantees.
وقد تشمل هذه المتطلبات شكل المحاكمة، وإجراءاتها، والضمانات اﻹجرائية.
These requirements may cover trial format, trial procedures and procedural safeguards.
فافتراض البراءة مبدأ أساسي في موريشيوس والضمانات الكافية موجودة ومطبقة.
Presumption of innocence was a fundamental principle in Mauritius appropriate safeguards existed and were applied.
وشعبنا يتمتع بالنتائج الفعالة للعملية الديمقراطية والضمانات التي توفرها مؤسساتها.
Our people enjoy the effective workings of the democratic process and the safeguards provided by its institutions.
(ب) تقدم التأكيدات والضمانات الملائمة بعدم التكرار، إذا اقتضت الظروف ذلك.
(b) To offer appropriate assurances and guarantees of non repetition, if circumstances so require.
عقوبة الإعدام والضمانات التي تكفل حماية حقوق الذين يواجهون عقوبة الإعدام
Capital punishment and safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty
كما يجب إقرار وتنفيذ الحمايات والضمانات الواردة في هذه اﻻتفاقية دون تأخير.
The protections and guarantees of the Convention must be recognized and implemented without delay.
كما تواجه الفروع الأوروبية للبنوك الروسية إجراءات فرط التنظيم فضلا عن الرسوم والضمانات الباهظة.
European branches of Russian banks face over regulation and expensive certification procedures.
وقد وضعنا بالفعل اﻷساس والضمانات التي فتحت سوق تركمانستان أمام المستثمرين اﻷجانب والمشاريع اﻷجنبية.
We have already established the basis and guarantees that opened up the Turkmen market to foreign investors and enterprises.
وطلب الترضية والتأكيدات والضمانات ﻻ ينفصل فيما يبدو أحدها عن اﻵخر على صعيد الممارسة.
In practice, demands for satisfaction and assurances and guarantees would probably go together.
تقرير الأمين العام عن عقوبة الإعدام والضمانات التي تكفل حماية حقوق الذين يواجهون عقوبة الإعدام
Before the draft decision was adopted, statements were made by the representatives of China and Cuba and the observer for the Democratic People's Republic of Korea (see E 2005 SR.38).
تقرير الأمين العام بشأن عقوبة الإعدام والضمانات التي تكفل حماية حقوق الذين يواجهون عقوبة الإعدام
Report of the Secretary General on capital punishment and the safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty
(ج) تنفيذ أحكام المعاهدة المتصلة بعدم انتشار الأسلحة النووية، والضمانات، والمناطق الخالية من الأسلحة النووية
(c) Implementation of the provisions of the Treaty relating to non proliferation of nuclear weapons, safeguards and nuclear weapon free zones
تقرير الأمين العام عن عقوبة الإعدام والضمانات التي تكفل حماية حقوق الذين يواجهون عقوبة الإعدام
Report of the Secretary General on capital punishment and the safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty
فقد اختفت اﻵن أفدح اﻻنتهاكات لحقوق اﻹنسان والضمانات المدنية وتم ارساء اﻷساس ﻹستعادة الحياة الديمقراطية.
The most serious violations of human rights and civil guarantees have now disappeared, and the foundation for the restoration of democratic life has been laid.
كما تراكم لدى الحكومات المحلية كميات هائلة من الديون غير الصريحة من خلال المتأخرات، والائتمان، والضمانات.
Local governments have also accumulated massive amounts of non explicit debt through arrears, credits, and guarantees.
ومن أجل حصول المرأة على ائتمانات، وضعت الحكومة آليات مثل صندوق المعونة والضمانات، وصندوق التوسع الاقتصادي.
In order to provide women with access to credit, the Government had established mechanisms such as the Fonds d'Aide et de Garantie (FAGA) and the Fonds d'expansion économique (FODEX).
والضمانات الدبلوماسية من جانب الدولة المتلقية لا تكفي لإثبات أن حقوق الشخص المنقول سوف ت حترم كليا .
Diplomatic assurances by the receiving State are insufficient to prove that the transferred person's rights would be fully respected.
وإعﻻن مبادئ العدل اﻷساسية المتعلقة بضحايا اﻹجرام والتعسف في استعمال السلطة)٣٦(. والضمانات التي تكفــل حمايــة
the Declaration of Basic Principles of Justice for Victims of Crime and Abuse of Power Resolution 40 34, annex.
والضمانات بوجود سوق ثابتة للمنتجات البديلة، خطوة ضرورية نحــــو خفض إنتاج المـــواد الخام بشكل غير مشــروع.
Assurances of a steady market for substitute products are an essential step towards reducing the illicit production of raw materials.
ولابد وأن تشتمل هذه الإستراتيجية على المحادثات المباشرة، والضمانات الأمنية، وتقديم الدعم فيما يتصل بالتكامل السياسي والاقتصادي.
In their stead must come, on the one hand, direct talks, security guarantees, and support in political and economic integration.
والسبب في مخاطبة هذه البلدان هو المنطق فقط نظرا لأن التحفظات والضمانات المعنية تطب ق في هذه البلدان.
The reason for addressing those countries was merely one of logic, since it was in those countries that the safeguards and guarantees in question were applicable.
وقد أ نشئت مجموعة من الضوابط والضمانات داخل هذا النظام، ومنها المراقبة المؤسسية الشاملة للمواد الإنشطارية والتكنولوجيا الحساسة.
A series of checks and balances have been built into the system, which include complete institutional control over fissile materials and sensitive technology.
ويأمل وفد بﻻدي في أن يسود المنطق والحوار في حسم اختﻻفات وجهات النظر في مجال اﻷمن والضمانات.
My delegation trusts that reason and dialogue will prevail in solving differences of view in the area of security and safeguards.
2 يحدد الأعضاء المعينون، بالتعاون مع الدولة الطرف المعنية، الشروط والضمانات المطلوبة لعقد جلسات استماع من هذا القبيل.
They shall request the State party to ensure that no obstacles are placed in the way of witnesses and other individuals wishing to meet with the designated members of the Committee and that no retaliatory measure is taken against those individuals or their families.
وﻻ بد من تعزيز حكم القانون الدولي بقدر ما يوفر اليقين وإمكانية التنبؤ والضمانات للمصالح المشروعة لجميع الدول.
Strengthening the rule of international law is imperative, inasmuch as it offers certainty, predictability and the assurance of the legitimate interests of all States.
17 والخلاصة أن المصدر يعتبر أن حقوق السيد مارتينيز راميريز في الحرية الشخصية والضمانات القانونية والمحاكمة العادلة قد انتهكت.
In conclusion, the source considers that Mr. Martínez Ramírez' rights to personal liberty, legal guarantees and due process have been violated.
11 وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار المشاكل المتعلقة بالوصول إلى العدالة واستقلال القضاء ونزاهته والضمانات القضائية وافتراض البراءة.
11. The Commission is concerned about continuing cases of problems relating to access to justice, judicial independence and impartiality, judicial guarantees and presumption of innocence.
11 وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار المشاكل المتعلقة بالوصول إلى العدالة واستقلال القضاء ونزاهته والضمانات القضائية وافتراض البراءة.
The Commission is concerned about continuing cases of problems relating to access to justice, judicial independence and impartiality, judicial guarantees and presumption of innocence.
تشتمل الدورات الخاصة بالتدريب القضائي والتخصص القضائي على مواد عن مشاكل العولمة وحقوق الإنسان و القانون الدستوري والضمانات الشخصية .
The courses on judicial training and judicial specialization include material on Problems of globalization and human rights and Constitutional law and individual guarantees .
وفي ظل هذه اﻷوضاع تواجه الحكومة الجديدة مهمة صعبة في توفير الحماية والضمانات لحقوق اﻹنسان استنادا إلى حكم القانون.
Under these circumstances, the new Government has a challenging task to provide for safeguards and guarantees for human rights, based on the rule of law.
وتتفاقم المخاطر الناجمة عن تراكم ديون الحكومات المحلية بفعل كميات هائلة من الديون المستترة المكتسبة من خلال المتأخرات، والائتمان، والضمانات.
The risk stemming from local government debt is exacerbated further by massive amounts of non explicit debt acquired through arrears, credits, and guarantees.
وقد طعن في هذا القانون أمام المحكمة الدستورية لأنه يشكل انتهاكا للحق في المساواة، وفي الإجراءات القانونية الواجبة والضمانات القضائية.
The Code had been challenged before the Constitutional Court as being in violation of the rights to equality, due process and judicial guarantees.
ومن أحل ذلك، وضعت حكومتي أطرا قانونية وتنظيمية نووية ملائمة، ووضعت أيضا تدابير للسلامة والأمن والضمانات والحماية المادية، وبشفافية تامة.
To that end, my Government has established appropriate nuclear legal and regulatory frameworks, as well as safety, security, safeguards and physical protection measures, in global transparency.
وأضاف أن إقامة المبادئ والضمانات يمثل خطوة هامة إلى الأمام، نظرا لأن باستطاعتها تعزيز المبادئ الدولية لحقوق الإنسان والفقه والتشريع.
The establishment of principles and guarantees was a significant step forward, as they would reinforce international human rights principles and jurisprudence.
وهي تتضمن الأراضي، والأملاك وإعادة توطين القبارصة الأتراك المشردين، والتمويل، والضمانات ضد انتهاك ترتيبات التسوية من كل جانب من الجانبين.
They included territory, property, resettlement of dislocated Turkish Cypriots, financing, and guarantees against usurpation of the settlement arrangements by either side.
وقد يعطي التعديل المقترح انطباعا بأن التحفظات والضمانات هي أيضا قابلة للتطبيق في البلدان حيث تعتبر عقوبة الإعدام غير مشروعة.
The proposed amendment might give the impression that the safeguards and guarantees were also applicable in countries where the death penalty was illegal.
ومع ذلك، أود أن أؤكد على أن الترويج للديمقراطية ﻻ يمكن أن يقتصر على مجرد اقامة اﻷجهزة والضمانات الديمقراطية الرسمية.
I would, however, like to emphasize that the promotion of democracy cannot be reduced simply to the setting up of formal democratic mechanisms and guarantees.
فالحقيقة أن التحالفات والضمانات الأمنية لا تؤدي إلا إلى خلق المزيد من خطوط الصدع والانقسام، بكل ما تحمله من تحديات أمنية.
After all, security alliances and guarantees only create dividing lines, with their attendant security challenges.
وقال رئيس الحزب أن الجميع يجب أن يعملوا لضمان ازدهار الديمقراطية في صوماليلاند ولوضع الضوابط والضمانات اللازمة لضمان شرعية العملية الانتخابية.
The chairman added that all must ensure that democracy thrived in Somaliland and that the requisite checks and balances were put in place to ensure the legitimacy of the process.
وفيما يتعلق بأنشطة التحقق والضمانات، فلا شك أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية دورا رئيسيا في استكمال صياغة الإطار المفاهيمي للضمانات المتكاملة.
With regard to verification and safeguards, the IAEA no doubt has a primary role to play in completing the conceptual framework for integrated safeguards.
وتبقى حكومة جمهورية نيجيريا الاتحادية ملتزمة بالأعمدة الثلاثة الرئيسية لولاية الوكالة وأنشطتها وهي التعاون في مجال التكنولوجيا النووية السلمية، والضمانات، والتحقق.
The Government of the Federal Republic of Nigeria remains committed to the three main pillars of the Agency's mandate and activities namely, cooperation for peaceful nuclear technology, safeguards and verification.
(د) مذكرة من الأمانة بشأن عقوبة الإعدام والضمانات التي تكفل حماية حقوق الذين يواجهون عقوبة الإعدام (E CN.15 2005 16)
(d) Note by the Secretariat on capital punishment and safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty (E CN.15 2005 16)
(د) مذكرة من الأمانة عن عقوبة الإعدام والضمانات التي تكفل حماية حقوق الذين يواجهون عقوبة الإعدام (E CN.15 2005 16)
(d) Note by the Secretariat on capital punishment and safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty (E CN.15 2005 16)
وقد نددت هذه التقارير بقمع وتعليق الحقوق المدنية اﻷساسية، بصورة تعسفية، وﻻ سيما حريات التعبير والرأي والصحافة واﻻجتماع والحريات والضمانات النقابية.
The reports denounced the suppression and arbitrary suspension of fundamental civil rights, particularly the freedoms of expression, opinion, press and assembly as well as trade union freedoms and legal guarantees.

 

عمليات البحث ذات الصلة : القروض والضمانات - النقدية والضمانات - السندات والضمانات - الإعلانات والضمانات - يمثل والضمانات - الودائع والضمانات - الالتزامات والضمانات - ضمانات والضمانات - التعهدات والضمانات - التهديدات والضمانات - ضمانات والضمانات - السندات والضمانات - ممثلين والضمانات - التمثيل والضمانات