ترجمة "واستنادا إلى" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

إلى - ترجمة : إلى - ترجمة :
To

واستنادا إلى - ترجمة : واستنادا إلى - ترجمة :
الكلمات الدالة : Went Where Look Home Look

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

12 واستنادا إلى الاتحاد الأوروبي
According to the European Union
5 واستنادا إلى تلك الورقات، يمكن أيضا
On the basis of those papers, it is also possible
١٤١ واستنادا إلى هذه الخلفية، فإن التقرير
141. Against this background, the report
168 واستنادا إلى الدروس المستفادة، نفذت إجراءات تصحيحية.
Drawing from the lessons learned, corrective action has been implemented.
13 واستنادا إلى ما جاء أعلاه يمكن استنتاج الآتي
The same applies to persons persecuting other persons or organizations for supporting equality among people.
3 واستنادا إلى ما ذ كر أعلاه، لوحظ ما يلي
On the basis of the above, the following is noted
واستنادا إلى المعلومات المقدمة، توصي اللجنة بالموافقة على هذه الوظيفة.
On the basis of information provided, the Committee recommends the approval of this post.
واستنادا إلى تلك الملاحظات، قد م الفريق الرفيع المستوى التوصيات التالية
Based on those observations, the High level Panel made the following recommendations
واستنادا إلى هذه التقاليد، فإننا نحقق حاليا أهدافا جديدة وطموحة.
Building on these traditions, we are now attaining new and ambitious goals.
واستنادا إلى إفادات السكان والمراقبين والأحزاب السياسية، سارت عملية التصويت بسلاسة.
According to the population observers and political parties, the vote went smoothly.
واستنادا إلى المعلومات المقدمة، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على هذه الوظيفة.
On the basis of information provided, the Advisory Committee recommends approval of this post.
quot واستنادا إلى ما تقدم، ينبغي أن تؤدي اللجنة المهام التالية
quot On the basis of the foregoing, the Committee should perform the following tasks
مقبولة، واستنادا إلى معرفة علمية سليمة. حتى التي تتلخص في التعريف.
So that boils down the definition.
واستنادا إلى ذلك الفهم، لن يؤدي تنفيذ الفقرة 4 إلى نشوء أي احتياجات إضافية.
On that understanding, the implementation of paragraph 4 would not give rise to any additional requirements.
واستنادا إلى ذلك التفاهم، لن يؤدي تنفيذ الفقرة 4 إلى نشوء أي احتياجات إضافية.
On that understanding, the implementation of paragraph 4 would not give rise to any additional requirements.
واستنادا إلى تلك السياسة، يتوجب تحليل وعرض الاحتياجات من الموارد بشكل سليم.
Based on that policy, there should be a proper analysis and presentation of resource requirements.
واستنادا إلى الهيكل القائم، ثمة ثغرة في القدرة التوظيفية الحالية لشعبة أفريقيا.
Based on the structure, there is a gap in the current staffing capacity of the Africa Division.
واستنادا إلى هذا الاستعراض، ينبغي للمكتب أن يقدم مقترحات إلى اللجنة السادسة تدعو إلى اعتماد التدابير المناسبة
Based on this review, the Office should make proposals to the Sixth Committee to adopt measures that would be appropriate
واستنادا إلى تجربتنا المحلية، نعتقد أن مراعاة المنظور الجنساني وتمكينه عاملان ضروريان للتنمية.
Drawing from our domestic experience, we believe that gender mainstreaming and empowerment are critical factors for development.
واستنادا إلى تلك المناقشة، اقترح مشروع النص التالي لكي ينظر فيه الفريق العامل
Based on that discussion, the following draft text was proposed for consideration by the Working Group
وأضافت أن كوبا ما انفكت تعمل بحسن نية واستنادا إلى مبدأي المساواة والاحترام.
Cuba had always acted in good faith and on the basis of the principles of equality and respect.
واستنادا إلى التقدم المشجع الذي تم إحرازه، ترتكز هذه التقديرات على اﻻفتراضات التالية
Based on the encouraging progress made, these estimates are based on the following assumptions
واستنادا إلى ذلك، نؤكد من جديد استراتيجية النمو التي اتفقنا عليها في طوكيو.
Therefore we reconfirm the growth strategy we agreed in Tokyo.
واستنادا إلى نمط مع معدلات نجاح أعلى بكثير من الحصول على البشر اليوم.
And based on the pattern with much higher success rates than humans get today.
واستنادا إلى المعلومات المقدمة أبدى أعضاء اللجنة ميلا إلى التوصية بقبول الطلب المقدم من جمهورية مولدوفا.
On the basis of the information presented, members of the Committee were disposed to recommend acceptance of the request from the Republic of Moldova.
واستنادا إلى أرقام عام 2003، تصل نسبة وفيات الأمهات في المناطق الريفية إلى 46.2 في المائة.
Based on 2003 figures, 46.2 of maternal mortalities are in rural areas.
واستنادا إلى الاستعراض الحالي لمخزون النشر الاستراتيجي، ستقرر الجمعية العامة بشأن الحاجة إلى دفع التعجيل بتغذيته.
Based on the current review of strategic deployment stocks, the General Assembly shall decide on the need to further expedite its replenishment.
واستنادا إلى البيانات المتاحة فإن 3 امرأة مصابة بهذا المرض قد وضعن حتى الآن.
According to available data, 63 HIV positive women have given birth until today.
واستنادا إلى النتائج، قامت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بتنقيح وإعادة تركيز استراتيجيتها للمشروع.
Based on the results, UNHCR has revised and refocused its project strategy.
واستنادا إلى سياسة الأمم المتحدة، ليس هناك حكم ينص على التأخير في تحصيل الأنصبة.
Assessed contributions receivable from Member States have been outstanding for the periods indicated in table V.1 below.
ورهنا بما يجري، واستنادا إلى المعلومات المقدمة، ليس لدى اللجنة اعتراض على هذا المقترح.
Subject to the foregoing, and on the basis of the information provided, the Committee has no objection to this proposal.
هنا هو المكان الذي تحصل عليه للاهتمام حقا. ل، واستنادا إلى ممارسة الاحتياطي كسور ،
Here is where it gets really interesting.
واستنادا إلى الأدوار المحددة في نظام أطلس، يستطيع المستعملون النهائيون المأذون لهم الدخول إلى استفسارات عمومية لتنفيذها.
Based on the defined roles in the Atlas system, authorized end users have access to public queries for execution.
واستنادا إلى المواد المعروضة أمام اللجنة، فإن هذا التأخر لا يمكن أن يعزى إلى طعون صاحب البلاغ.
On the strength of the material before the Committee, these delays could not be attributed to the author's appeals.
٩ واستنادا إلى هذه الجهود، يسعى هذا التقرير إلى إحياء رؤية التنمية وتشجيع المناقشة المكثفة لكافة جوانبها.
9. Building upon these efforts, the present report seeks to revitalize the vision of development and to stimulate an intensified discussion of all its aspects.
37 واستنادا إلى ما قام به من تجميع للبيانات يلاحظ الفريق توافر ظروف جديدة تفضي إلى ترتيبات مشتركة.
On the basis of its collection of data, the Group notes new circumstances giving rise to joint arrangements.
10 واستنادا إلى الردود على الاستبيان سوف تعد الأمانة تقريرا تحليليا وسوف تقدمه إلى المؤتمر في دورته الثالثة.
An analytical report based on the responses to that questionnaire would be prepared by the secretariat and submitted to the Conference at its third session.
واستنادا إلى استنتاجاتها، ستعد المديرية توصيات بشأن أفضل الممارسات في مجالات معينة، حسب توجيهات اللجنة.
Based on its conclusions, the Executive Directorate will prepare recommendations on best practices in specific areas, as guided by the Committee.
39 واستنادا إلى المناقشة أعلاه، فإن الفريق العامل قد يرغب في النظر في النص التالي
On the basis of the discussion above the Working Group might wish to consider the following text
واستنادا إلى التحليلات المقارنة للتوجهات والمشاكل التي تواجهها مختلف المنظمات، تقترح الوحدة حلولا متوائمة وملموسة.
Based on comparative analyses of trends and problems faced by various organizations, it proposes harmonized and concrete solutions.
واستنادا إلى توافق آراء مونتيري، يمكن توقع الموارد المتعلقة بالتنمية بأن تزيد في السنوات القادمة.
Based on the Monterrey Consensus, resources for development could be expected to increase in the years to come.
واستنادا إلى المعلومات التي توفرت للأمانة العامة، قامت 25 حكومة بإنشاء آلياتها الوطنية المعنية بالشيخوخة.
Based on the information that has been made available to the Secretariat, 25 Governments have established their national mechanisms on ageing.
واستنادا إلى الوزع المقرر ﻷفراد البعثة اﻹضافيين، ستخصص ميزانية لهذا البند لمتوسط ثﻻثة أشهر فقط.
Based on the planned deployment of additional Mission personnel, this item is budgeted for an average of three months only.
واستنادا إلى تلك المناقشات، يتم إعداد قرارات واستراتيجية للمتابعة تيسيرا لتنفيذ خطة العمل الخاصة بافريقيا.
Based on those discussions, resolutions and a follow up strategy will be prepared in order to facilitate implementation of the plan of action for Africa.
10 واستنادا إلى الدعوة الدائمة الموجهة إلى الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، شارك في الاجتماع بصفة مراقب.
Having received a standing invitation, the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies participated as an observer.

 

عمليات البحث ذات الصلة : واستنادا الألمانية - إلى شيء إلى الأمام - إلى الدعوة إلى التغيير - مرور إلى - للوصول إلى - ذهب إلى - منجذب إلى - إلى توظيف - إلى الوراء - ينظر إلى - إلى أسفل