ترجمة "نفذت بشكل كاف" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
كاف - ترجمة : كاف - ترجمة : كاف - ترجمة : نفذت - ترجمة : نفذت - ترجمة : نفذت - ترجمة : كاف - ترجمة : نفذت - ترجمة : نفذت - ترجمة : نفذت - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
يبدو عدلا بشكل كاف لى | Seems fair enough to me. |
هل انت دافئة بشكل كاف | Are you warm enough? |
حسنا ، إنه كبير بشكل كاف | Well, that's old enough. |
هم الان قريبين بشكل كاف | They are near enough now. |
انها عجوز بشكل كاف لتعرف الأفضل | She's old enough to know better. |
أنا كبير لحد كاف للمعرفة بشكل أفضل | I'm old enough to know better. |
وفي الأعوام الأخيرة، نفذت الصين بشكل جدي برنامج العمل وحسنت بشكل إضافي تشريعاتها ذات الصلة. | In recent years, China has earnestly implemented the Programme of Action and further improved its relevant legislations. |
قم بذلك بشكل كاف حتى تصبح كذلك، وتستوعبه | It's not Do it enough until you actually become it and internalize. |
قم بذلك بشكل كاف حتى تصبح كذلك، وتستوعبه | Do it enough until you actually become it and internalize. |
وإن نهجا شكليا أو برنامجيا بشكل محض غير كاف. | A purely formal or programmatic approach was not enough. |
يتهم التقرير سورية بأنها لم تتعاون بشكل كاف مع اللجنة. | The report accuses Syria of not having sufficiently cooperated with the Commission. That accusation does a great injustice to Syria. |
فالنواحي السياسية من ورقة العمل تغطيها الصكوك القائمة بشكل كاف. | The political aspects of the working paper were adequately covered by the existing instruments. |
37 ويقتضي تنفيذ هذه الخطة تجهيز ودعم الألوية المدمجة بشكل كاف. | The implementation of this plan requires that the integrated brigades be adequately equipped and sustained. |
ولكن تلك القوة ليست كبيرة بشكل كاف، وعملية نشرها بطيئة للغاية. | But the force is not big enough, and its deployment is too slow. |
أي جهاز متوفر غني و مستقر بشكل كاف لحمل هذا البرنامج. | Any hardware will do provided it's rich enough and stable enough to carry the program. |
ودققنا النظر بشكل كاف, سنجد دائما تيارات دقيقة غير مرغوب بها. | and zoom in closely enough, we will always find minute, undesired currents. |
وتعد اليابان مثلا كدولة لم يتم فيها إصلاح المؤسسة العلمية بشكل كاف. | Japan is an example of a country where the science establishment has been insufficiently reformed. |
الان جزء مهم لتذكره انها سريعة بشكل كاف للبقاء في حركة دائرية | Now the important thing to keep in mind is this is just fast enough at this point to maintain the circular motion |
إذن سيأخذون 810 قطعة ذهبية و بالآخر سأشعر انني اقرضت بشكل كاف | So they take 810 gold pieces, and I for the most part feel that I've lent enough money out there. |
لو كانت الأتعاب كبيرة بشكل كاف أكبر مما يمكن ان ا صر ح به | If the fee is big enough. Bigger than I can say out loud. |
كاف كاف سيراليون | Sierra Leone |
نفذت الذاكرة | Memory exhaustion |
نفذت الذ اكرة | Out of memory |
البطارية نفذت | The battery went dead. |
كما نفذت اليونيسيف مفهوم المدارس الصديقة للأطفال بشكل تجريبي في 100 مدرسة في غزة والضفة الغربية. | UNICEF also piloted the child friendly school concept in 100 schools in Gaza and the West Bank. |
111 وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم إدماج المعوقين بشكل كاف في سوق العمل. | The Committee expresses its concern that persons with disabilities are not sufficiently integrated in the labour market. |
ولا يمكن لناورو أن تشدد بشكل كاف على رغبتها في تحقيق السلام والأمن. | Nauru cannot stress enough its desire for peace and security. |
مساند الرأس بحد ذاتها هي تحدي لانك تريدها ان تضبط بشكل كاف لتلائم | Now headrest is a challenge because you want it to adjust enough so that it'll fit, you know, a tall guy and a short girl. |
نفذت مني البطارية | I have no batteries left. |
لقد نفذت المساحة | 124 00 06 09,24 gt 00 06 10,63 I've run out of space. |
لقد نفذت المساحة | I'm running out of space. |
.... نفذت جميع الإمدادت | The supplies we realalalmost gone for good... |
لقد نفذت جميعها . | They're all gone, my friend. |
لقد نفذت الشامبانيا! | The champagne's all gone. |
إلا أن العديد من المكاتب الإحصائية الوطنية لم تطور بشكل كاف إحصاءات تجارة التوزيع. | However, in many national statistical offices, distributive trade statistics are not sufficiently developed. |
وسيكون من الأهمية بمكان أن يتم ضمان تمويل إنشاء الوظائف المدنية الأساسية بشكل كاف. | It will be more important to ensure that essential civilian positions are adequately funded. |
وفي رأينا أن تركيز هذه الاتفاقية لا يأخذ في الحسبان بشكل كاف حقائق العصر. | In our view, its focus does not fully take account of present day realities. |
وهذا خلل ينبغي معالجته بشكل كاف، ويجمل بهذه المناقشات أن تضعنا على المسار الصحيح. | This imbalance should be adequately addressed, and these discussions should put us on the right path. |
بالطبع السيد وايلد رجل جذاب جدا و افترض ان اخت الزوجة بمقدورها بشكل كاف | Of course, Mr. Wild is a most attractive man and I suppose even a sisterinlaw on sufficient acquaintance might succumb to his charms. |
8 وأضاف قائلا إن حكومته نفذت عددا من برامج الإصلاح ونتيجة لذلك ازدادت تعبئة الموارد المحلية بشكل جوهري. | His Government had implemented a number of reform programmes as a result of which the mobilization of domestic resources had increased substantially. |
وعندما تكون درجة الحرارة مرتفعة بشكل كاف فإن روابط الكربون الكربون الأربعة تدور وتتدحرج السيارة. | When the temperature is high enough, the four carbon carbon bonds rotate and the car rolls about. |
٥٥ نفذت هذه التوصية. | This recommendation has been implemented. |
ساندرسن، لقد نفذت ذخيرتي | Get down! Get down! |
ساندرسن، لقد نفذت ذخيرتي | The convoy is here! |
لقد نفذت المساحة تقريبا | I'm almost out of space. |
عمليات البحث ذات الصلة : نفذت بشكل صحيح - نفذت بشكل صحيح - نفذت بشكل صحيح - نفذت بشكل صحيح - نفذت بشكل مناسب - محمية بشكل كاف - التهوية بشكل كاف - موثقة بشكل كاف - المؤمن بشكل كاف - مصممة بشكل كاف - وضعت بشكل كاف - مبررة بشكل كاف - وضعت بشكل كاف - مبررة بشكل كاف