ترجمة "نعتذر عن" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
مرة أخرى، نحن نعتذر عن سوء التفاهم هذا. | Again, we apologize for this mixup. |
نعتذر, الشركاء فقط | Sorry, couples only. |
كلانا جون يونج وانا نعتذر لـك | Both Joon Young and I'm sorry to you and... |
معذرة ، أيها الأب فلاناجان نحن نعتذر | Sorry, Father Flanagan. We apologize. |
أيها الزعيم . نعتذر لأننا شككنا فيك | Boss, we're sorry we doubted you. |
نعتذر , لا نستطيع إعطائك المزيد سيدة (بيج) | Sorry we can't give more. |
حتى يمكننا أن ننتهى نعتذر , أذا كان ضروريا | And then we can get on with the apologies if necessary. |
من نحن بلمناسبه،نعتذر لأن ترحيبنا بكى جاء متأخرا | Us? By the way, sorry for the late greeting. |
هم يعتقدون اننا سوف نعتذر بدلا من ذلك سوف نحتفل | They think we're gonna apologize. We'll celebrate instead. |
لو كان ذلك عن الحدباء الفقراء وأميرة جميلة وانها جعلتها فجأة نعتذر عن السيد ارشيبالد كرافن. نعم ، ماتت ، أجاب السيدة Medlock. | It had been about a poor hunchback and a beautiful princess and it had made her suddenly sorry for Mr. Archibald Craven. |
وبالطبع ، نحن في كلينير ، نعتذر ونقول ثاني أفضل طريقة لتمويل المستقبل. | And, of course, at Kleiner we, kind of, apologize and say the second best way is to finance it. |
بل ويتعين علينا في هذه الحالة على وجه التحديد أن نعتذر لهؤلاء الذين يعربون عن كراهيتهم لنا ولدولتنا علنا . | In this particular case, we must even apologize to those who openly loathe us and our state. |
ننصدم للحظات، نعتذر كثيرا ونتمنى له التوفيق بينما هو يندفع نحو المدخل. | We're momentarily shocked, apologize profusely, and wish him luck as he rushes toward the entrance. |
نعتذر هذا الرمضان للعرب عن تقديم مساسل باب الحارة لأن بشار ما ترك أي حارة تلبيسة كل الصور في هذا المقال منشورة بموافقة أصحابها. | We apologize this year to Arabs for not broadcasting Bab Al Hara series (one of the popular series in the Arab world, usually aired during Ramadan) because Bashar hasn't left any Hara (Neighbourhood) All photographs in this post are used with the permission of the artists. |
عند نقطة ما، ذلك الرفض انزلق، في عام 1977 نعتذر عن قبول تلك المواد. ونشكرك على منحنا الفرصة لأخذها بالأعتبار بشكل سحري تغير إلى ذلك. | Thank you for giving us the opportunity to consider it. magically changed to this. |
حيث تذيل الصور بعبارة نعتذر عن فظاعة الصور تحتها، فيما تعرض الكاميرا مشاهد الجثث، مشاهد الناس تصرخ ورجل يقول أترون هذه هي الحرية التي يطالبون بها . | The text below the images says We apologize for the ugly scenes as the camera shows corpses, people screaming and a man saying See? This is the freedom they want . |
فحين نواجه بمثل هذه المشاكل الاجتماعية الكبرى، ليس من اللائق أبدا أن نعتذر بتفضيل الجهل على العلم في هذا السياق. | When faced with such major social problems, a preference for ignorance over knowledge is difficult to defend. |
لابد وأن تعتذر إسرائيل وأن تكفر عن هذه الخطيئة. بل ويتعين علينا في هذه الحالة على وجه التحديد أن نعتذر لهؤلاء الذين يعربون عن كراهيتهم لنا ولدولتنا علنا . فالكراهية رغم كل شيء ليست بالجريمة التي يعاقب عليها القانون. | In this particular case, we must even apologize to those who openly loathe us and our state. Hatred, after all, is not a punishable crime. |
٨٧ إن quot الجهاد quot كلمة عربية تعني quot الحرب العادلة quot ، وهي جزء من التراث الثقافي واللغوي للشعب السوداني. ونحن ﻻ نعتذر عن استخدام هذه الكلمة في سياق الحرب العادلة التي تشنها أغلبية السودانيين صونا للمصلحة العامة للمجتمع. | 87. The term quot jihad quot which is Arabic for quot just war quot , is part of the cultural and linguistic heritage of the Sudanese people, and we make no apologies for using the term in the context of the just war that the majority of the Sudanese are waging to safeguard the common interest of society. |
وقد استرشدنا بهذا المبدأ خلال أزمة 2005. ولم نعتذر بسبب قرارات تحريرية اتخذتها صحيفة مستقلة، برغم الضغوط الكبيرة التي فرضتها علينا الجماعات والحكومات الإسلامية. ولم نسع إلى تبرير نشر الرسوم الكاريكاتورية، بل وقفنا ببساطة في صف حرية التعبير. | We did not apologize for an independent newspaper s editorial decisions, despite great pressure from Muslim groups and governments. Nor did we seek to justify the publication of the cartoons. |
وإذ عطف على إذ قبله قالت أم ة منهم لم تصد ولم تنه لمن نهى لم تعظون قوما الله م هلكهم أو معذبهم عذابا شديدا قالوا موعظتنا معذرة نعتذر بها إلى رب كم لئلا ننسب إلى تقصير في ترك النهي ولعل هم يتقون الصيد . | When a Section of them said Why do you admonish a people whom God is about to destroy or to punish severely ? They replied To clear ourselves of blame before your Lord , and that they may fear God . |
وإذ عطف على إذ قبله قالت أم ة منهم لم تصد ولم تنه لمن نهى لم تعظون قوما الله م هلكهم أو معذبهم عذابا شديدا قالوا موعظتنا معذرة نعتذر بها إلى رب كم لئلا ننسب إلى تقصير في ترك النهي ولعل هم يتقون الصيد . | And when a group among them said , Why do you preach to a people whom Allah is going to destroy or mete out a severe punishment ? They said , To have an excuse before your Lord , and that perhaps they may fear . |
وإذ عطف على إذ قبله قالت أم ة منهم لم تصد ولم تنه لمن نهى لم تعظون قوما الله م هلكهم أو معذبهم عذابا شديدا قالوا موعظتنا معذرة نعتذر بها إلى رب كم لئلا ننسب إلى تقصير في ترك النهي ولعل هم يتقون الصيد . | And when a certain nation of them said , ' Why do you admonish a people God is about to destroy or to chastise with a terrible chastisement ? ' They said , ' As an excuse to your Lord and haply they will be godfearing . ' |
وإذ عطف على إذ قبله قالت أم ة منهم لم تصد ولم تنه لمن نهى لم تعظون قوما الله م هلكهم أو معذبهم عذابا شديدا قالوا موعظتنا معذرة نعتذر بها إلى رب كم لئلا ننسب إلى تقصير في ترك النهي ولعل هم يتقون الصيد . | And recall what time a community of them said Why exhort ye a people whom Allah is going to destroy or chastise with a severe chastisenent They said to justify us before your Lord , and that haply they may fear . |
وإذ عطف على إذ قبله قالت أم ة منهم لم تصد ولم تنه لمن نهى لم تعظون قوما الله م هلكهم أو معذبهم عذابا شديدا قالوا موعظتنا معذرة نعتذر بها إلى رب كم لئلا ننسب إلى تقصير في ترك النهي ولعل هم يتقون الصيد . | And when a community among them said Why do you preach to a people whom Allah is about to destroy or to punish with a severe torment ? ( The preachers ) said In order to be free from guilt before your Lord ( Allah ) , and perhaps they may fear Allah . |
وإذ عطف على إذ قبله قالت أم ة منهم لم تصد ولم تنه لمن نهى لم تعظون قوما الله م هلكهم أو معذبهم عذابا شديدا قالوا موعظتنا معذرة نعتذر بها إلى رب كم لئلا ننسب إلى تقصير في ترك النهي ولعل هم يتقون الصيد . | And when a group of them said , Why do you counsel a people whom God will annihilate , or punish with a severe punishment ? They said , As an excuse to your Lord , and so that they may become righteous . |
وإذ عطف على إذ قبله قالت أم ة منهم لم تصد ولم تنه لمن نهى لم تعظون قوما الله م هلكهم أو معذبهم عذابا شديدا قالوا موعظتنا معذرة نعتذر بها إلى رب كم لئلا ننسب إلى تقصير في ترك النهي ولعل هم يتقون الصيد . | And recall when a party of them said ' Why do you admonish a people whom Allah is about to destroy or punish severely ? ' They said ' We admonish them in order to be able to offer an excuse before Your Lord , and in the hope that they will guard against disobedience . ' |
وإذ عطف على إذ قبله قالت أم ة منهم لم تصد ولم تنه لمن نهى لم تعظون قوما الله م هلكهم أو معذبهم عذابا شديدا قالوا موعظتنا معذرة نعتذر بها إلى رب كم لئلا ننسب إلى تقصير في ترك النهي ولعل هم يتقون الصيد . | And when a community among them said Why preach ye to a folk whom Allah is about to destroy or punish with an awful doom , they said In order to be free from guilt before your Lord , and that haply they may ward off ( evil ) . |
وإذ عطف على إذ قبله قالت أم ة منهم لم تصد ولم تنه لمن نهى لم تعظون قوما الله م هلكهم أو معذبهم عذابا شديدا قالوا موعظتنا معذرة نعتذر بها إلى رب كم لئلا ننسب إلى تقصير في ترك النهي ولعل هم يتقون الصيد . | When a group of them said , Why do you advise a people whom Allah will destroy , or punish with a severe punishment ? They said , As an excuse before your Lord , and with the hope that they may be Godwary . |
وإذ عطف على إذ قبله قالت أم ة منهم لم تصد ولم تنه لمن نهى لم تعظون قوما الله م هلكهم أو معذبهم عذابا شديدا قالوا موعظتنا معذرة نعتذر بها إلى رب كم لئلا ننسب إلى تقصير في ترك النهي ولعل هم يتقون الصيد . | And when some asked ' Why do you admonish a nation whom Allah will destroy or sternly punish ' They replied ' ( Seeking ) a pardon from your Lord , and in order that they may be cautious ' |
وإذ عطف على إذ قبله قالت أم ة منهم لم تصد ولم تنه لمن نهى لم تعظون قوما الله م هلكهم أو معذبهم عذابا شديدا قالوا موعظتنا معذرة نعتذر بها إلى رب كم لئلا ننسب إلى تقصير في ترك النهي ولعل هم يتقون الصيد . | And when a community among them said , Why do you advise or warn a people whom Allah is about to destroy or to punish with a severe punishment ? they the advisors said , To be absolved before your Lord and perhaps they may fear Him . |
وإذ عطف على إذ قبله قالت أم ة منهم لم تصد ولم تنه لمن نهى لم تعظون قوما الله م هلكهم أو معذبهم عذابا شديدا قالوا موعظتنا معذرة نعتذر بها إلى رب كم لئلا ننسب إلى تقصير في ترك النهي ولعل هم يتقون الصيد . | When a group of them questioned another group saying , Why do you preach to those whom God has decided to destroy or punish by a severe torment ? they replied , We preach to them for we are responsible in the sight of your Lord and so that perhaps they may have fear of God . |
وإذ عطف على إذ قبله قالت أم ة منهم لم تصد ولم تنه لمن نهى لم تعظون قوما الله م هلكهم أو معذبهم عذابا شديدا قالوا موعظتنا معذرة نعتذر بها إلى رب كم لئلا ننسب إلى تقصير في ترك النهي ولعل هم يتقون الصيد . | And when a party of them said Why do you admonish a with a severe chastisement ? They said To be free from blame before your Lord , and that haply they may guard ( against evil ) . |
وإذ عطف على إذ قبله قالت أم ة منهم لم تصد ولم تنه لمن نهى لم تعظون قوما الله م هلكهم أو معذبهم عذابا شديدا قالوا موعظتنا معذرة نعتذر بها إلى رب كم لئلا ننسب إلى تقصير في ترك النهي ولعل هم يتقون الصيد . | When some of them asked , Why do you admonish a people whom God is going to destroy or to afflict with a severe punishment ? They answered , In order to be free from blame before your Lord , and that they may perhaps fear Him . |
وإذ عطف على إذ قبله قالت أم ة منهم لم تصد ولم تنه لمن نهى لم تعظون قوما الله م هلكهم أو معذبهم عذابا شديدا قالوا موعظتنا معذرة نعتذر بها إلى رب كم لئلا ننسب إلى تقصير في ترك النهي ولعل هم يتقون الصيد . | When some of them said Why do ye preach to a people whom Allah will destroy or visit with a terrible punishment ? said the preachers To discharge our duty to your Lord , and perchance they may fear Him . |
عن اﻻتحاد عن جمهورية عن جمهورية عن جمهورية عن جمهورية | Republic of Russian Republic of Republic of Republic of |
عن جمهورية أوزبكستان عن تركمانستان عن جمهورية طاجيكستان عن جمهورية قيرغيزستان عن جمهورية كازاخستان | For the Republic of Uzbekistan |
عن تركمانستان عن جمهورية أوزبكستان عن جمهورية طاجيكستان عن الجمهورية القيرغيزية عن جمهورية كازاخستان | For the Republic of Uzbekistan |
لكننا نسمع فقط عن الرديئة عن الموت، عن التدمير، عن الحروب، | All we ever hear about is bad news. The death, the destruction, wars, killing, murders, rapes. |
ابتعد عن طريقي.ابتعد عن طريقي.ابتعد عن طريقي. | Out of my way. Out of my way. Out of my way. |
ولا تابوا عن قتلهم ولا عن سحرهم ولا عن زناهم ولا عن سرقتهم | They didn't repent of their murders, nor of their sorceries, nor of their sexual immorality, nor of their thefts. |
ولا تابوا عن قتلهم ولا عن سحرهم ولا عن زناهم ولا عن سرقتهم | Neither repented they of their murders, nor of their sorceries, nor of their fornication, nor of their thefts. |
عن حكومة عن حكومة | For the Government of For the Government of |
عن الجانب عن الجانب عن الجانب الجورجي الروسي اﻷبخازي | For the Georgian side For the Abkhaz side For the Russian Federation |
توقف عن الكذب توقف عن الكذب توقف عن الكذب | I thought it was this way. |
عمليات البحث ذات الصلة : نحن نعتذر عن - نعتذر عن أي - نعتذر عن أي - ونحن نعتذر عن - نعتذر عن أي - نعتذر عن أي إزعاج - نعتذر على - نعتذر على - ناسف \ نعتذر - نعتذر بشدة - نحن نعتذر على - ونحن نعتذر بصدق - ونحن نعتذر بشدة - نحن نعتذر على