ترجمة "نظرة نضرة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
الجنتان ذواتا أغصان نضرة من الفواكه والثمار . | Full of overhanging branches |
الجنتان ذواتا أغصان نضرة من الفواكه والثمار . | Having numerous branches . |
الجنتان ذواتا أغصان نضرة من الفواكه والثمار . | abounding in branches |
الجنتان ذواتا أغصان نضرة من الفواكه والثمار . | With spreading branches . |
الجنتان ذواتا أغصان نضرة من الفواكه والثمار . | With spreading branches |
الجنتان ذواتا أغصان نضرة من الفواكه والثمار . | Full of varieties . |
الجنتان ذواتا أغصان نضرة من الفواكه والثمار . | These Gardens will abound in green , blooming branches . |
الجنتان ذواتا أغصان نضرة من الفواكه والثمار . | Of spreading branches . |
الجنتان ذواتا أغصان نضرة من الفواكه والثمار . | Both abounding in branches . |
الجنتان ذواتا أغصان نضرة من الفواكه والثمار . | ( Gardens ) with many branches . |
الجنتان ذواتا أغصان نضرة من الفواكه والثمار . | Having spreading branches . |
الجنتان ذواتا أغصان نضرة من الفواكه والثمار . | full of various trees . |
الجنتان ذواتا أغصان نضرة من الفواكه والثمار . | Having in them various kinds . |
الجنتان ذواتا أغصان نضرة من الفواكه والثمار . | There will be two gardens with spreading branches . |
الجنتان ذواتا أغصان نضرة من الفواكه والثمار . | Containing all kinds ( of trees and delights ) |
تعرف في وجوههم نضرة النعيم بهجة التنعم و ح سنه . | On their faces you will see the glow of beatitude . |
تعرف في وجوههم نضرة النعيم بهجة التنعم و ح سنه . | You will recognise the freshness of serenity on their faces . |
تعرف في وجوههم نضرة النعيم بهجة التنعم و ح سنه . | thou knowest in their faces the radiancy of bliss |
تعرف في وجوههم نضرة النعيم بهجة التنعم و ح سنه . | Thou wilt recognize in their faces the brightness of delight . |
تعرف في وجوههم نضرة النعيم بهجة التنعم و ح سنه . | You will recognise in their faces the brightness of delight . |
تعرف في وجوههم نضرة النعيم بهجة التنعم و ح سنه . | You will recognize on their faces the radiance of bliss . |
تعرف في وجوههم نضرة النعيم بهجة التنعم و ح سنه . | You shall see upon their faces the glow of bliss . |
تعرف في وجوههم نضرة النعيم بهجة التنعم و ح سنه . | Thou wilt know in their faces the radiance of delight . |
تعرف في وجوههم نضرة النعيم بهجة التنعم و ح سنه . | You will perceive in their faces the freshness of bliss . |
تعرف في وجوههم نضرة النعيم بهجة التنعم و ح سنه . | and in their faces you shall know the radiance of bliss . |
تعرف في وجوههم نضرة النعيم بهجة التنعم و ح سنه . | You will recognize in their faces the radiance of pleasure . |
تعرف في وجوههم نضرة النعيم بهجة التنعم و ح سنه . | You can trace on their faces the joy of their bliss . |
تعرف في وجوههم نضرة النعيم بهجة التنعم و ح سنه . | You will recognize in their faces the brightness of bliss . |
تعرف في وجوههم نضرة النعيم بهجة التنعم و ح سنه . | You will find in their faces the brightness of bliss . |
تعرف في وجوههم نضرة النعيم بهجة التنعم و ح سنه . | Thou wilt recognise in their faces the beaming brightness of Bliss . |
سالقي نضرة على اوراق اللعب محاولا ايجاد نموذج. | Now I go very quick through the deck and try to find some pattern. |
الان سوف اسرع قليلا سالقي نضرة على اوراق اللعب محاولا ايجاد نموذج. | Now I go very quick through the deck and try to find some pattern. |
فوقاهم الله شر ذلك اليوم ولقاهم أعطاهم نضرة حسنا وإضاءة في وجوههم وسرورا . | So God will protect them from the evil of that day , and grant them happiness and joy , |
فوقاهم الله شر ذلك اليوم ولقاهم أعطاهم نضرة حسنا وإضاءة في وجوههم وسرورا . | So Allah saved them from the evil of that day , and gave them freshness and joy . |
فوقاهم الله شر ذلك اليوم ولقاهم أعطاهم نضرة حسنا وإضاءة في وجوههم وسرورا . | So God has guarded them from the evil of that day , and has procured them radiancy and gladness , |
فوقاهم الله شر ذلك اليوم ولقاهم أعطاهم نضرة حسنا وإضاءة في وجوههم وسرورا . | Wherefore Allah shall preserve them from the evil of that Day , and shall cause them to meet brightness and joy . |
فوقاهم الله شر ذلك اليوم ولقاهم أعطاهم نضرة حسنا وإضاءة في وجوههم وسرورا . | So Allah saved them from the evil of that Day , and gave them Nadratan ( a light of beauty ) and joy . |
فوقاهم الله شر ذلك اليوم ولقاهم أعطاهم نضرة حسنا وإضاءة في وجوههم وسرورا . | So God will protect them from the ills of that Day , and will grant them radiance and joy . |
فوقاهم الله شر ذلك اليوم ولقاهم أعطاهم نضرة حسنا وإضاءة في وجوههم وسرورا . | So Allah shall guard them against the woe of that Day , and will procure them freshness and joy , |
فوقاهم الله شر ذلك اليوم ولقاهم أعطاهم نضرة حسنا وإضاءة في وجوههم وسرورا . | Therefor Allah hath warded off from them the evil of that day , and hath made them find brightness and joy |
فوقاهم الله شر ذلك اليوم ولقاهم أعطاهم نضرة حسنا وإضاءة في وجوههم وسرورا . | So Allah saved them from that day s ills and graced them with freshness on this faces and joy in their hearts . |
فوقاهم الله شر ذلك اليوم ولقاهم أعطاهم نضرة حسنا وإضاءة في وجوههم وسرورا . | So Allah will save them from the evil of that Day and has secured for them radiance and joyfulness , |
فوقاهم الله شر ذلك اليوم ولقاهم أعطاهم نضرة حسنا وإضاءة في وجوههم وسرورا . | So Allah will protect them from the evil of that Day and give them radiance and happiness |
فوقاهم الله شر ذلك اليوم ولقاهم أعطاهم نضرة حسنا وإضاءة في وجوههم وسرورا . | God will certainly rescue them from the terror of that day and will meet them with joy and pleasure . |
فوقاهم الله شر ذلك اليوم ولقاهم أعطاهم نضرة حسنا وإضاءة في وجوههم وسرورا . | Therefore Allah win guard them from the evil of that day and cause them to meet with ease and happiness |
عمليات البحث ذات الصلة : بشرة نضرة - أزهار نضرة - نضرة ناعمة - نظرة سريعة، نظرة مختلسة - نظرة تاريخية - نظرة خاطفة - نظرة فريدة - مجموعة نظرة - نظرة مفصلة