ترجمة "نظرة نضرة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

نظرة - ترجمة : نظرة - ترجمة : نضرة - ترجمة : نظرة - ترجمة : نظرة - ترجمة : نظرة نضرة - ترجمة :
الكلمات الدالة : Blossoming Eugh Fresh Daisy Complexion Peek Closer Take Mind Face

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

الجنتان ذواتا أغصان نضرة من الفواكه والثمار .
Full of overhanging branches
الجنتان ذواتا أغصان نضرة من الفواكه والثمار .
Having numerous branches .
الجنتان ذواتا أغصان نضرة من الفواكه والثمار .
abounding in branches
الجنتان ذواتا أغصان نضرة من الفواكه والثمار .
With spreading branches .
الجنتان ذواتا أغصان نضرة من الفواكه والثمار .
With spreading branches
الجنتان ذواتا أغصان نضرة من الفواكه والثمار .
Full of varieties .
الجنتان ذواتا أغصان نضرة من الفواكه والثمار .
These Gardens will abound in green , blooming branches .
الجنتان ذواتا أغصان نضرة من الفواكه والثمار .
Of spreading branches .
الجنتان ذواتا أغصان نضرة من الفواكه والثمار .
Both abounding in branches .
الجنتان ذواتا أغصان نضرة من الفواكه والثمار .
( Gardens ) with many branches .
الجنتان ذواتا أغصان نضرة من الفواكه والثمار .
Having spreading branches .
الجنتان ذواتا أغصان نضرة من الفواكه والثمار .
full of various trees .
الجنتان ذواتا أغصان نضرة من الفواكه والثمار .
Having in them various kinds .
الجنتان ذواتا أغصان نضرة من الفواكه والثمار .
There will be two gardens with spreading branches .
الجنتان ذواتا أغصان نضرة من الفواكه والثمار .
Containing all kinds ( of trees and delights )
تعرف في وجوههم نضرة النعيم بهجة التنعم و ح سنه .
On their faces you will see the glow of beatitude .
تعرف في وجوههم نضرة النعيم بهجة التنعم و ح سنه .
You will recognise the freshness of serenity on their faces .
تعرف في وجوههم نضرة النعيم بهجة التنعم و ح سنه .
thou knowest in their faces the radiancy of bliss
تعرف في وجوههم نضرة النعيم بهجة التنعم و ح سنه .
Thou wilt recognize in their faces the brightness of delight .
تعرف في وجوههم نضرة النعيم بهجة التنعم و ح سنه .
You will recognise in their faces the brightness of delight .
تعرف في وجوههم نضرة النعيم بهجة التنعم و ح سنه .
You will recognize on their faces the radiance of bliss .
تعرف في وجوههم نضرة النعيم بهجة التنعم و ح سنه .
You shall see upon their faces the glow of bliss .
تعرف في وجوههم نضرة النعيم بهجة التنعم و ح سنه .
Thou wilt know in their faces the radiance of delight .
تعرف في وجوههم نضرة النعيم بهجة التنعم و ح سنه .
You will perceive in their faces the freshness of bliss .
تعرف في وجوههم نضرة النعيم بهجة التنعم و ح سنه .
and in their faces you shall know the radiance of bliss .
تعرف في وجوههم نضرة النعيم بهجة التنعم و ح سنه .
You will recognize in their faces the radiance of pleasure .
تعرف في وجوههم نضرة النعيم بهجة التنعم و ح سنه .
You can trace on their faces the joy of their bliss .
تعرف في وجوههم نضرة النعيم بهجة التنعم و ح سنه .
You will recognize in their faces the brightness of bliss .
تعرف في وجوههم نضرة النعيم بهجة التنعم و ح سنه .
You will find in their faces the brightness of bliss .
تعرف في وجوههم نضرة النعيم بهجة التنعم و ح سنه .
Thou wilt recognise in their faces the beaming brightness of Bliss .
سالقي نضرة على اوراق اللعب محاولا ايجاد نموذج.
Now I go very quick through the deck and try to find some pattern.
الان سوف اسرع قليلا سالقي نضرة على اوراق اللعب محاولا ايجاد نموذج.
Now I go very quick through the deck and try to find some pattern.
فوقاهم الله شر ذلك اليوم ولقاهم أعطاهم نضرة حسنا وإضاءة في وجوههم وسرورا .
So God will protect them from the evil of that day , and grant them happiness and joy ,
فوقاهم الله شر ذلك اليوم ولقاهم أعطاهم نضرة حسنا وإضاءة في وجوههم وسرورا .
So Allah saved them from the evil of that day , and gave them freshness and joy .
فوقاهم الله شر ذلك اليوم ولقاهم أعطاهم نضرة حسنا وإضاءة في وجوههم وسرورا .
So God has guarded them from the evil of that day , and has procured them radiancy and gladness ,
فوقاهم الله شر ذلك اليوم ولقاهم أعطاهم نضرة حسنا وإضاءة في وجوههم وسرورا .
Wherefore Allah shall preserve them from the evil of that Day , and shall cause them to meet brightness and joy .
فوقاهم الله شر ذلك اليوم ولقاهم أعطاهم نضرة حسنا وإضاءة في وجوههم وسرورا .
So Allah saved them from the evil of that Day , and gave them Nadratan ( a light of beauty ) and joy .
فوقاهم الله شر ذلك اليوم ولقاهم أعطاهم نضرة حسنا وإضاءة في وجوههم وسرورا .
So God will protect them from the ills of that Day , and will grant them radiance and joy .
فوقاهم الله شر ذلك اليوم ولقاهم أعطاهم نضرة حسنا وإضاءة في وجوههم وسرورا .
So Allah shall guard them against the woe of that Day , and will procure them freshness and joy ,
فوقاهم الله شر ذلك اليوم ولقاهم أعطاهم نضرة حسنا وإضاءة في وجوههم وسرورا .
Therefor Allah hath warded off from them the evil of that day , and hath made them find brightness and joy
فوقاهم الله شر ذلك اليوم ولقاهم أعطاهم نضرة حسنا وإضاءة في وجوههم وسرورا .
So Allah saved them from that day s ills and graced them with freshness on this faces and joy in their hearts .
فوقاهم الله شر ذلك اليوم ولقاهم أعطاهم نضرة حسنا وإضاءة في وجوههم وسرورا .
So Allah will save them from the evil of that Day and has secured for them radiance and joyfulness ,
فوقاهم الله شر ذلك اليوم ولقاهم أعطاهم نضرة حسنا وإضاءة في وجوههم وسرورا .
So Allah will protect them from the evil of that Day and give them radiance and happiness
فوقاهم الله شر ذلك اليوم ولقاهم أعطاهم نضرة حسنا وإضاءة في وجوههم وسرورا .
God will certainly rescue them from the terror of that day and will meet them with joy and pleasure .
فوقاهم الله شر ذلك اليوم ولقاهم أعطاهم نضرة حسنا وإضاءة في وجوههم وسرورا .
Therefore Allah win guard them from the evil of that day and cause them to meet with ease and happiness

 

عمليات البحث ذات الصلة : بشرة نضرة - أزهار نضرة - نضرة ناعمة - نظرة سريعة، نظرة مختلسة - نظرة تاريخية - نظرة خاطفة - نظرة فريدة - مجموعة نظرة - نظرة مفصلة