ترجمة "نتوقع أن تصل إلى" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
إلى - ترجمة : تصل - ترجمة : أن - ترجمة : إلى - ترجمة : نتوقع - ترجمة : نتوقع - ترجمة : نتوقع - ترجمة : نتوقع - ترجمة : نتوقع - ترجمة : نتوقع - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
أن تصل إلى السماء | Then rev us off! Voom vavoom! |
قبل أن تصل إلى البوابه | Before you reach the gate. |
عندما تصل إلى أن تسعل دم ا | Once they get to coughing up blood, they're wild cards. |
علينا أن نتوقع الأسوأ. | We have to expect the worst. |
لابد أن نتوقع هذا | We have to assume that. |
. . .بتأمين المنطقه إلى أن تصل القافلة. إنتهى. | You fucking assholes! Fuck! |
يجب أن لا نتوقع الكثير. | We shouldn't expect a lot.. |
يمكنها فقط أن تصل إلى 99.99بالمئة من سرعته | But when they are accelerated to near light speed, they last 30 times longer. |
انها قصة. ويمكنها أن تصل إلى رغبات غامضة. | It tells a story. The story can reach into obscure desires. |
جئت لأخبرك أن إبنتك لم تصل إلى الدير | I merely wish to inform Your Majesty... that your daughter did not reach the convent as you planned. |
ونحن نتوقع أن يقدم تعويض إلى البلدان النامية التي ستعاني من صعوبات. | It is our expectation that compensation will be provided for those developing countries that will experience difficulties. |
علينا إذن أن نتوقع صدمات كبرى. | So expect big shocks. |
نتوقع لهذه العمليات أن تنتهي قريبا . | We expect these operations to come to an end soon. |
وكذلك لم نتوقع أن تحضرى الآن. | It's just as well. We didn't expect you back until now. |
لأننا نتوقع العكس لذلك أحضرناكم إلى هنا | It is because we expect the opposite that we have brought you here. |
هنا في هولندا, أعتقد أن النسبة تصل إلى 80 . | Here in the Netherlands, I think it's more than 80 percent. |
ويمكن أن تصل إلى مصادر غير متوفرة بشكل صريح. | It can reach into sources that are not explicitly available. |
من ثم تستمر إلى أن تصل vk ،هكذا بالضبط. | And then you keep going and you have vk, just like that. |
أسرع ، يجب أن تصل إلى المخيم قبل حلول الظلام. | Hurry, we must reach the camp before dark. |
هل نظرت من قبل إلى الثورات العربية وفكرت ، كيف يمكننا أن نتوقع ذلك | Have you ever looked at the Arab uprisings and thought, How could we have predicted that? |
وإننا نتوقع توقعا قويا أن ت تخذ خطوات ملموسة وعاجلة استنادا إلى خطة العمل. . | We strongly expect that concrete and expeditious steps will be taken on the basis of the Plan of Action . |
نحن نتوقع من كل يأتي إلى متحفنا أن يساهم بشيء يجعل متحفنا أفضل | We expect every person who walks in our museum to contribute something to make our museum better. |
كيف تصل إلى المدرسة | How do you come to school? |
اذا تصل إلى 1815. | So you get to 1815. |
حالما تصل إلى المنزل... | Soon as you come home, I... |
ولهذا السبب، فقد يكون من الأسلم أن نتوقع تقلبات كبيرة في عام 2010، لا أن نتوقع ارتفاع أسعار المساكن. | That is why it appears safer to predict high volatility in 2010 than to predict that home prices will rise. |
أود أن أسمعكم الصوت الذي نتوقع صدوره. | But I'd like to play for you the sound that we predict. |
حسنا ، تعرفون، يجب أن نتوقع حدوث ذلك. | Well, you know, we should expect to see that. |
لذا , ماذا نحتاج أن نعرف لكي نتوقع | So, what do we need to know in order to predict? |
لم نتوقع أبدا أن يقود تودو القوات | And against the results of your actions. |
أن نتوقع سعادة فورية يعتبر امر خاطئ | To expect such immediate happiness is a mistake. |
نتوقع تفهمكم . | We expect your understanding and consideration. |
نتوقع عملا، | We're expecting work. |
فقد كنا نتوقع أن ن قتل لا أن ي طلق سراحنا . | We expected to be killed, not released , said one of the freed men. |
فلا يجوز لنا أن نتوقع من أي شخص أن يشارك في مفاوضات تهدف إلى زواله سياسيا. | No one can be expected to join negotiations aimed at his or her own political demise. |
(12) إذا است ند إلى الارتفاع وحده مثلا يمكن أن نتوقع أن تتضرر ملديف أكثر من تسونامي. | It is to be hoped that by addressing the issue in advance of the crisis and by seeking to ensure the greatest possible participation of the affected populations, some of those difficulties can be avoided. |
بإمكان الد ب القطبي أن يسبح مسافة تصل إلى 500 كيلومتر. | A polar bear can swim up to 500 kilometers. |
وأقسمت الحكومة على أن الأزمة العالمية لن تصل إلى البلاد. | The government swore that the global crisis would not reach the country. |
بيد أن هذه التفاصيل نادرا ما تصل إلى عامة الناس. | But these accounts seldom reach the public. |
يمكن أن تصل حرارة السطح الخارجي إلى حرارة سطح الشمس | EB The outside can get almost as hot as the surface of the Sun. |
الطائرة يجب أن تصل إلى (بنيديكت) في حوالي الواحــدة والنصف | The plane should arrive in Benedict around 1 30. |
لماذا نتوقع فى جو من البيروقراطية أن يأخذ إنتباه الدولة إلى معاناه بعيدة عنها | Why would we expect in a bureaucracy that it would orient itself towards distant suffering? |
وها هي تصل إلى السلم .. | And here she comes down the ladder. |
قدرات سرعتهـا تصل إلى النصف | Halftracks are faster. |
لن تصدق إلى كم تصل. | You wouldn't believe how much. |
عمليات البحث ذات الصلة : نتوقع أن - نتوقع أن - نتوقع أن - نتوقع أن - نتوقع أن - أن نتوقع - تصل إلى - تصل إلى - يمكن أن تصل إلى - يمكن أن تصل إلى - يمكن أن تصل إلى - يمكن أن تصل إلى - يجب أن نتوقع - نتوقع أن تقدم