ترجمة "موضحة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ابعاد الرسمة الاولى موضحة | The dimensions of one painting are shown |
نماذج عن الألعاب المصنوعة موضحة في الأسفل. | Video samples of the games are shown below |
والتدابير موضحة عمليا بحيث يكون من الممكن إجادة فهمها. | The measures are explained in functional terms so that their merits can be well understood. |
وهذه البيانات موضحة أيضا في الشكلين ٥ و ٦. | These data are also illustrated in figures 5 and 6. |
quot مشكلة الجيوب الصغيرة والمطوقة موضحة جيدا بحالتي روتيلي وستاري فيتيز. | quot The problem of tiny and surrounded enclaves is well illustrated by the situations of Rotilj and Stari Vitez. |
أعتقد أن قصتي الشخصية موضحة بشكل مبسط على الشريحة، وهي الوصول. | I think my personal story is explained very simply on the slide, and it's access. |
الجدول 2 2 تفاصيل الميزانية المقترحة للفترة 2006 2007 موضحة التكاليف العامة | Table 2.2 2006 and 2007 proposed budget breakdown by general costs and outputs in the programme of work |
وهذه خريطة للوضع موضحة التلوث بالإخضر والأصفر تتفاقم بفعل هذا التدفق الجديد | And here's a map of that condition, showing the contaminants in yellow and green, exacerbated by this new flow of storm surge and sea level rise. |
بيد أن حقوق دول طبقة المياه الجوفية موضحة في هذه المادة بشكل إيجابي. | However, the rights of aquifer States are expressed in this article in a positive form. |
وترد أنشطة خدمات المنشورات ومجلس المنشورات موضحة خﻻل فترة التقرير في الفرع السادس أدناه. | The activities of the Publications Service and the Publications Board during the reporting period are outlined in section VI below. |
وأن المجاﻻت الرئيسية التي تتطلب اتخاذ إجراءات فورية موضحة في مشروع القرار قيد النظر. | The key areas for which immediate action is requested are underlined in the draft resolution under consideration. |
وقد عرضت هذه الخيارات في ثلاث فئات موضحة بوثيقة UNEP FAO RC COP.2 10. | Those options had been presented in three categories, which were set out in document UNEP FAO RC COP.2 10. |
تكتب مدونة جارجاجارجا موضحة حدوث هذا الأمر في معرض الكتاب والجميع يشاهد ولا أحد يحرك ساكنا . | Gargagarga writes it happens in book fair and everybody is watching. |
وقد نوقشــت ملاحظات المجلس واستنتاجاته مع الإدارة، وترد آراؤها موضحة على الوجه المناسب في هذا التقريـر. | The Board's observations and conclusions were discussed with the Administration, whose views have been appropriately reflected in the report. |
ما تنظرون إليه هو لوحة رامبرانت، في المعرض الوطني بلندن الآن، موضحة النص من النبي دانيال | What you're looking at is Rembrandt's painting, now in the National Gallery in London, illustrating the text from the prophet Daniel in the Hebrew scriptures. |
وهذه خريطة للوضع موضحة التلوث بالإخضر والأصفر تتفاقم بفعل هذا التدفق الجديد العواصف وارتفاع مستوى سطح البحر. | And here's a map of that condition, showing the contaminants in yellow and green, exacerbated by this new flow of storm surge and sea level rise. |
(أ) عنوان الدراسة، موضحة عند الضرورة ما إذا كان التقرير، أو لم يكن، يستوفى سنويا (تقرير دوري) | (a) Title of the study, specifying, if necessary, whether or not the report is updated annually (periodic report) |
17 والصعوبات المنهجية المتعلقة بجمع وعرض بيانات النفقات المتصلة بالأمن موضحة في المرفق الثاني لتقرير الأمين العام. | The methodological difficulties concerning the collection and presentation of security related spending are outlined in annex II to the report of the Secretary General. |
ونحن نرى أن هذه الحقائق غير موضحة بصورة كافية في القرار ٨٠٨ )١٩٩٣(، وﻻ في الوثائق اﻵنفة الذكر. | We are of the opinion that these facts are not sufficiently reflected in resolution 808 (1993), nor in the aforementioned documents. |
ما تنظرون إليه هو لوحة رامبرانت، في المعرض الوطني بلندن الآن، موضحة النص من النبي دانيال في الكتب المقدسة العبرية. | What you're looking at is Rembrandt's painting, now in the National Gallery in London, illustrating the text from the prophet Daniel in the Hebrew scriptures. |
(د) أن الحقوق المدنية والسياسية موضحة بعبارات صريحة جدا ، بينما تتسم صيغة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أساسا بالغموض أو الطموح | (d) While civil and political rights are very explicitly spelled out, economic, social and cultural rights are essentially vague or aspirational |
أما المعلومات الجديدة التي قدمت حتى 15 أيار مايو 2005 فهي موضحة بالأحرف المائلة عقب تعقيبات لجنة التنفيذ ذات الصلة | Any updated information as of 15 May 2005 is indicated in italics following the relevant Implementation Committee comments |
وعند الدخول في فترة التدريب يقل مستوى اللياقة البدنية للهدف (التدريب عملية تفويضية ، موضحة في القطاع الثاني للوقت في الرسم البياني). | Upon entering the training period, the target's level of fitness decreases (shown by the second time sector in the graph). |
والمعايير المعتمدة لتحديد ما إذا كان اﻻلتزام يبقى صحيحا في نهاية الفترة المالية موضحة في ملخص سياسات المحاسبة الهامة في المﻻحظة ١ )ب(. | The criteria used to determine whether an obligation remains valid at the period end are set out in the summary of significant accounting policies at note 1 (b). |
وخﻻل الدورة الماضية، عقد الفريق اجتماعات كثيرة، ونتائج أعماله موضحة في الوثيقة (A 48 47)، وقد اطلع وفد بﻻدي على محتويات هذا التقرير. | During the last session, the Working Group held numerous meetings, and the results of its work are contained in document A 48 47. |
وبمجرد إعادة خدمة الإنترنت تم تحميل الكثير من الفيديوهات والصور والأخبار على تويتر موضحة كيف كان الموقف في شوارع مصر من خلال المصريين أنفسهم. | As Internet connectivity was reestablished, a rise in twitter updates, image and video uploads was seen, showing what the situation was like on the Egyptian streets, from Egyptian eyes. Raw footage from individuals on the ground offers a visceral window into the situation in Egypt, where crowds are gathering to demand President Mubarak's resignation. |
وفي تشرين الثاني نوفمبر 1998، رفضت المحكمة العليا الاستئناف المقدم من صاحب البلاغ موضحة أن المحكمة ليس من مهامها تقييم الأدلة المقدمة في القضية. | In November 1998, the Supreme Court dismissed the author's appeal, stating that it was not the task of the Court to weigh the evidence in the case. |
3 وقال إن العلاقة بين مشروع البروتوكول الاختياري والاتفاقية موضحة في مشروع المادة الأولى التي تنص على أنه ينبغي قراءتهما وتفسيرهما معا كوثيقة واحدة. | The relationship between the draft optional protocol and the Convention was spelled out in draft article I, which stipulated that the protocol supplemented the Convention and that the two should be read and interpreted together as a single document. |
ويؤيد وفدي المبادئ الرئيسية للتعاون بين حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي التي ترتكز عليها عملية ما بعد بون، وكما هي موضحة في تقرير الأمين العام. | My delegation endorses the key principles of cooperation between the Government of Afghanistan and the international community underlining the post Bonn process, and as set out in the Secretary General's report. |
وبعد التدريب يدخل الجسم في فترة الاستعادة والتي يرتفع مستوى اللياقة خلالها إلى مستوى اللياقة البدنية الأولية (موضحة في القطاع الثالث للوقت في الرسم التوضيحي). | After training, the body enters the recovery period during which level of fitness increases up to the initial fitness level (shown by the third time sector in the graph). |
حقا إن هناك مبادئ مستقرة موضحة في المادة ٢٣ )١( من الميثاق تبين الطريق الممكن اتباعه ﻻجراء توسع آخر في عدد مقاعد اﻷعضاء غير الدائمين. | To be sure, there are established principles laid down in Article 23 (1) of the Charter to guide the way to a possible further expansion of non permanent seats. |
والمبادئ الأساسية المنظمة لسلوك الموظفين موضحة في النظام الأساسي للموظفين الذي أقرته الجمعية العامة وفي النظام الإداري للموظفين الذي وضعه الأمين العام وأ بلغت به الجمعية العامة. | The basic principles governing the conduct of staff members are spelled out in Staff Regulations approved by the General Assembly and the Staff Rules, which are promulgated by the Secretary General and reported to the General Assembly. |
بل يدخل الجسم بدلا من ذلك في فترة التعويض المثالي والتي خلالها تتجاوز اللياقة البدنية مستوى اللياقة البدنية الأولية (موضحة في القطاع الرابع للوقت في الرسم البياني). | Instead the body enters a period of supercompensation during which fitness surpasses the initial fitness level (shown by the fourth time sector in the graph). |
50 والتكاليف التي تم تجنبها أو تخفيضها في سنة 2004 كانت في مجالات إصلاح الخدمات المشتركة وجعل الأمم المتحدة إلكترونية، كما هي موضحة في الشكل 6 أدناه. | The costs avoided or reduced in 2004 were in the reform areas of common services and an electronic United Nations, as illustrated in figure 6. |
إن مجموعة القضايا المدرجة حاليا على جدول أعمال المحفـل، مدرجـــة كذلك على جدول اﻷعمال العالمي، وهي موضحة في البﻻغ الذي اعتمده رؤساء الدول والحكومات عقب اجتماع بريسبان. | The range of issues currently on the Forum apos s agenda issues that are also on the global agenda are indicated in the communiqué that was adopted by the Heads of State and Government following the Brisbane meeting. |
صفحة ويكيبيديا بالإنجليزية في 18 يناير كانون الثاني لسنة 2012، موضحة احتجابها دولي ا للاحتجاج على مشاريع قانون وقف القرصنة على الإنترنت وقانون حماية الملكية الفكرية في الولايات المتحدة. | The English language Wikipedia page on January 18, 2012, illustrating its international blackout in opposition to SOPA and PIPA copyright legislation in the US. |
44 السيدة موزاكيتي (اليونان) أوضحت أنه بينما ت حظر مصادرة الكتب إبان طباعتها، فإنه يمكن مصادرتها بعد التوزيع بموجب أمر من المدعي العام أو لأسباب محددة موضحة في الدستور. | Ms. Mouzakiti (Greece) explained that while the seizure of books during printing was prohibited, books could be seized after circulation by order of the public prosecutor or for specific reasons set out in the Constitution. |
نكوزي أوكونجو لويلا, وزيرة المالية السابقة لنيجيريا, تلخص النقاشات المكثفة لأربعة أيام حول المعونة أم التجارة في اليوم الأخير لمؤتمر تيد غلوبال 2007 ,وتشارك بقصة شخصية موضحة التزامها بهذا الهدف. | Ngozi Okonjo Iweala, the former finance minister of Nigeria, sums up four days of intense discussion on aid versus trade on the closing day of TEDGlobal 2007, and shares a personal story explaining her own commitment to this cause. |
وحالة هذا الحساب، الذي يشمل جميع النفقات المتصلة بأعمال التجديد الرئيسية لمجمع مقر الأمم المتحدة في نيويورك، موضحة في بيان الإيرادات والنفقات المتعلقة بالأصول الرأسمالية للأمم المتحدة وأعمال التشييد الجارية(). | The account, encompassing all expenditures relating to the major refurbishment of the United Nations Headquarters complex in New York, is reported on in the statement of income and expenditure relating to United Nations capital assets and construction in progress. |
والتكاليف المقدرة لإكمال مرحلتي وضع التصميمات وإعداد مستندات الأعمال الإنشائية على التوالي موضحة في الجدولين 2 و 3 بينما يرد في الجدول 4 مجموع النفقات للفترة 2003 2006 لكلتا المرحلتين. | The costs estimated for the completion of the design development and construction documents phases are shown in tables 2 and 3, respectively, and the combined expenditure for the period 2003 2006 for both phases is shown in table 4. |
وقالت إن ما يخيب الآمال أيضا أن غالبية تخفيضات الأسلحة ليست نهائية أو شفافة أو قابلة للتحقق، موضحة أن دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية لم يتقلص منذ المؤتمرين السابقين. | It was equally disappointing that the majority of weapons reductions were not irreversible, transparent or verifiable and the role of nuclear weapons in security policies had not been diminished since the previous two Conferences. |
40 وقال إن وفده يرغب في معرفة ما هي المسؤوليات المالية والإدارية لبعثة الأمم المتحدة في السودان وهل هي موضحة بمذكرة تفاهم بين البعثة وبين الكيانات الأخرى المشاركة التابعة للأمم المتحدة. | His delegation wished to know what the financial and administrative responsibilities of UNMIS were and whether they were clarified by a memorandum of understanding between UNMIS and other participating United Nations entities. |
ثالثا نقاط البداية المختلفة موضحة على أساس نسبة مشاركة الرجل في العمالة هي 3 من 4 في عام 2003 بينما نسبة مشاركة المرأة أقل نوعا ما أي 1 من واقع 2. | Third, the different starting points are illustrated the ratio of men's participation in employment is 3 out of 4 in 2003, while the ratio of women's participation is somewhat lower than 1 out of 2. |
ومع ذلك فقد انخفضت هذه الفئة أيضا بالنسبة إلى الذكور من 51 (1996) إلى 49.9 في المائة (2003) موضحة بذلك حقيقة أن الذكور يحققون أقل مما يرغبون به من ناحية وضع العمالة. | Yet this category also declined for males from 51 (1996) to 49.9 percent (2003), pointing to the fact that males reach less than the status they desire. While most became employees, a smaller proportion became employers (1.8 to 4.0 percent). |
التنمية الاقتصادية والاجتماعية، حسبما هي موضحة بإيجاز ضمن الأهداف الإنمائية للألفية وفي توافق آراء مونتيري لتمويل التنمية وفي إعلان جوهانسبرغ وإعلان الدوحة، والتعاون الدولي هما عنصران رئيسيان في النهج الوقائي للأمن الجماعي. | Economic and social development, as outlined in the Millennium Development Goals, the Monterrey Consensus on Financing for Development, the Johannesburg Declaration and the Doha Declaration, and international cooperation are key elements of a preventive approach to collective security. |
عمليات البحث ذات الصلة : موضحة ادناه