ترجمة "موردين متعددين" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
موردين متعددين - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
اعرض تحت فنانين متعددين | Show under Various Artists |
لا تعرض تحت فنانين متعددين | Do not show under Various Artists |
)أ( معلومات عن موردين أجانب محددين | (a) Information on specific foreign suppliers |
برامج حاسوبية في مجال المحاسبة برامج حاسوبية لمستعملين متعددين | Accounting software 1 15 000 15 000 |
على أي حال ، الأباء هم أهم موردين إلى المستشفى | After all, parents are always the most important factor. |
٣٩ ينبغي أن تبذل على أساس مستمر جهود لتعيين موردين بديلين. | 39. The efforts to locate alternative suppliers should be on a continuous basis. |
٩٣ ينبغي أن تبذل على أساس مستمر جهود لتعيين موردين بديلين. | 39. The efforts to locate alternative suppliers should be on a continuous basis. |
تحتوي هذه المقتطفات غالبا على مئات الصفحات ووقائع منظورة فردية من مؤلفين متعددين. | These anthologies often have hundreds of pages and dozens of individual storylines by multiple authors. |
يتسم الكثير من القضايا الإنمائية بالتعقيد، مما يتطلب شركاء متعددين لمواجهة التحديات كما ينبغي. | Many development issues are complex, requiring multiple partners to address the challenges adequately. |
وفي الوقت الراهن، توجد في المحكمة ثلاث محاكمات جديدة في المرحلة التمهيدية تضم متهمين متعددين. | Right now, three novel multiple defendant trials are at the pre trial stage at the Tribunal. |
ويمكن أن يصبح تجار التجزئة غير الرسميين موردين أو عملاء لتجار التجزئة الرسميين لامتيازاتهم. | Informal retailers could become the suppliers or the customers of formal retailers, or their franchises. |
ولا يتوقع خطر كبير للإقصاء سوى في قطاع تجارة الجملة مع دخول موردين أجانب. | Only in the wholesale segment would a high displacement risk be expected with the entry of foreign providers. |
وقد سبقت اﻻشارة الى الترتيبات اﻻحتياطية التي اتخذت مع موردين مختارين للبطاطين ومعدات المطابخ. | Previously note was made of the stand by arrangements concluded with selected suppliers of blankets and cooking sets. |
فالمحكمتان مسؤولتان عن محاكمات كبيرة تضم متهمين متعددين وينطوي العمل فيها على وثائق من آلاف الصفحات. | The Tribunals run massive multi accused trials that generate thousands of pages of documentation. |
كما تستجيب الوثيقة للشواغل التي برزت أثناء حلقة العمل، وتستند إلى تجميع للمعلومات من خبراء متعددين. | The document also responds to the concerns that arose during the workshop, and is based on the compilation of information from multiple experts. |
وسياسات المشتريات يجب أن تتضمن، على نحو أكثر توازنا، موردين من كل المناطق، وخصوصا البلدان النامية. | Procurement policies must effectively incorporate, in a more balanced way, suppliers from all regions, especially developing countries. |
قد يكونوا شركاء أو موردين. ولكن وجودهم أساسي لإنجاح نموذج العمل لديك، وقد يزودوك أو يمنحوك | They might be partners, they might be suppliers, but they're needed to make your business model work, and these partners and suppliers might supply or give you resources, activities, and other things that are essential for your company to succeed. |
إضافة إلى ذلك، يتسع نطاق النتائج الاستراتيجية المقترحة هنا، وهو ما يتطلب مدخلات من وكالات وحكومات وشركاء متعددين. | In addition, the strategic results proposed here are broad, and will require inputs from many agencies, Governments and partners. |
وقد جرى البحث عن معدات التخمير للإنتاج بكميات كبيرة لمرفق الحكم من موردين أجانب في عام 1988. | Large scale fermentation equipment for Al Hakam was sought from foreign suppliers in 1988. |
٣٨ استمرت في عام ١٩٩٣ اﻷعمال المستهلة في عام ١٩٩٢ للتعرف على موردين بدﻻء، وكانت النتائج طيبة. | 38. The work initiated in 1992 to find alternative suppliers has continued in 1993 with good results. |
١١٩ في عام ١٩٩٣، استمر العمل الذي بدأ في عام ١٩٩٢ ﻹيجاد موردين بديلين، محققا نتائج طيبة. | 119. Work initiated in 1992 to find alternative suppliers has continued in 1993 with good results. |
٨٣ استمرت في عام ٣٩٩١ اﻷعمال المستهلة في عام ٢٩٩١ للتعرف على موردين بدﻻء، وكانت النتائج طيبة. | 38. The work initiated in 1992 to find alternative suppliers has continued in 1993 with good results. |
إن الزعامة الفعالة تعتمد بدلا من ذلك على استخدام زعماء متعددين بهدف التوصل إلى القرار السليم على نحو متمكن. | Instead, effective leadership depends on the use of multiple leaders for capable decision making. |
ويطلب مكتب خدمات المشاريع اﻵن من موظفي المشتريات أن يفسروا قلة عدد الموردين الذين قدموا عطاءات، وأن يقدموا كذلك قائمة موجزة بستة موردين على اﻷقل لمشتريات تزيد على ٠٠٠ ٣٠ دوﻻر وتسعة موردين على اﻷقل لمشتريات تزيد على ٠٠٠ ١٠٠ دوﻻر. | OPS now requires procurement officers to explain why an insufficient number of suppliers submitted bids, and also to short list at least six suppliers for purchases over 30,000 and nine or more for over 100,000. |
ويمكن للسوق العصرية أن تشمل موردين محليين وخارجيين، من المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم ومن الشركات الكبيرة على السواء. | The modern market can include domestic and foreign providers, both SMEs and large companies. |
١١٨ ينبغي أن تواصل اﻹدارة جهودها للتعرف على موردين مؤهلين آخرين للمادة الﻻزمة عموما في جميع عمليات الﻻجئين. | 118. The Administration should continue its efforts to locate other competent suppliers for a commonly needed item in all refugee operations. |
ولابد من بناء خطوط أنابيب بديلة مثل خط نابوكو، ولابد أيضا من تشجيع إقامة علاقات أوثق مع موردين آخرين. | New and alternative pipelines such as Nabucco must be built, and closer relationships with other suppliers encouraged. |
وعلى سبيل المثال، شجعت الشركة على إقامة شراكات رأسية مع موردين مشغلين رائدين، كما شجعت على تكامل سلاسل العرض. | For instance, it promoted vertical partnerships with leading providers operators, as well as integration of supply chains. |
٣٧ ينبغي أن تواصل اﻹدارة جهودها للتعرف على موردين مؤهلين آخرين يوردون الصنف الﻻزم عموما في جميع عمليات الﻻجئين. | 37. The Administration should continue with its efforts to locate other competent suppliers for a commonly needed item in all refugee operations. |
وتتضمن قاعدة البيانات موردين نشطين لﻷمم المتحدة كما تسهل إمكانية الوصول السهل إلى مصادر مشتروات متنوعة من السلع والخدمات. | The database contains active United Nations suppliers and facilitates easy access to verified procurement sources for goods and services. |
١٢٠ إن الجهد المبذول لتحديد موردين أكفاء قادرين أيضا على اﻻستجابة الفورية لطلبات التوريد الطارئة يشكل تحديا مستمرا للمفوضية. | 120. The effort to identify competent suppliers who are also able to respond promptly to emergency procurement requests is an ongoing challenge for UNHCR. |
٧٣ ينبغي أن تواصل اﻹدارة جهودها للتعرف على موردين مؤهلين آخرين يوردون الصنف الﻻزم عموما في جميع عمليات الﻻجئين. | 37. The Administration should continue with its efforts to locate other competent suppliers for a commonly needed item in all refugee operations. |
وهناك روابط قائمة بين موردين ومشترين معينين، وتيسر هذه الروابط تدفق المعلومات المتعلقة بالأسواق، وكفاءة عمليات الإنتاج والعمليات اللوجستية الممكنة. | Specific suppliers and buyers are tied together, facilitating the flow of information about markets, efficient production processes and possible logistics. |
وفي الوقت الحاضر، فإن هناك ثلاث محاكمات لمتهمين متعددين في مرحلة ما قبل المحاكمة، تتعلق بما مجموعه 20 متهما وتضم 14 قضية. | At present, three trials of multiple accused are in the pre trial stage, involving a total of 20 accused and consolidating 14 cases. |
وتتكون الأمانة من أصحاب مصلحة متعددين وتضم موظفين من منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، مع التعاون الوثيق مع منتدى الجبال. | The secretariat is multi stakeholder in composition, with staff inputs from FAO and UNEP and close collaboration with the Mountain Forum. |
ويمكن جعل الحوار بشأن السياسات ممكنا عن طريق عمليات اجتماعات مائدة مستديرة بين أصحاب مصالح متعددين، وكذلك عن طريق التوعية وبناء القدرات. | Policy dialogue could be enabled by multistakeholder round table processes, and awareness and capacity building. |
وفي مقابل عقد صفقات الغاز مع موردين منافسين، مثل الجزائر، تعرض روسيا امتيازات هائلة فيما يتصل بصفقات السلاح وتخفيف شروط الديون. | In exchange for gas deals with rival suppliers, such as Algeria, Russia has offered vast concessions on arms and preferential debt terms. |
ومن مزايا العاب على الإنترنت هو القدرة على ربط لالعاب بلاعبين متعددين، على الرغم من ألعاب اللاعب الواحد على الإنترنت شائعة جدا أيضا. | One advantage of online games is the ability to connect to multiplayer games, although single player online games are quite common as well. |
وقد انضم كبار منظمي الرحلات التقليديين إلى موردين بارزين لحلول الأعمال الإلكترونية لقطاع السياحة الذين يصلون عددا كبيرا من المواقع بشبكة الإنترنت. | Major traditional tour operators have joined leading suppliers of e business solutions to the travel industry that often power a large number of websites. |
وفيما يتعلق بالمنتج المعين الذي أشار اليه تقرير مراجعي الحسابات أي التربولين المصنوع من البﻻستيك المقوى حددت المفوضية بالفعل أربعة موردين جدد. | With regard to the particular product mentioned in the audit report reinforced plastic tarpaulins UNHCR has already identified four new suppliers. |
واعتمدت هذه الهيئة الدائمة عند تأسيسها على اللجنة الوطنية التي أنشئت لإحياء السنة الدولية للجبال في عام 2002 ولها هيكل يضم أصحاب مصلحة متعددين. | This permanent body builds on the national committee that was established to observe the International Year of Mountains in 2002 and maintains a multi stakeholder structure. |
وهذا يسمح بتحقيق وفورات في التكاليف وهو أصبح أمرا ممكنا بفعل ظهور موردين متخصصين تقريبا في كل وظيفة تتعلق بأداء نشاط الأعمال المعاصر. | Recognizing the challenges of introducing competition, the Government has set up regulatory agencies in the communications and energy sectors. South Africa has begun to develop an institutional infrastructure in response to competition and the privatization of various services and utilities. |
وجاء اﻻتفاق في أعقاب تقارير تفيد أن المانيا والدانمرك وإسرائيل تضع اللمسات النهائية أيضا على اتفاقات لشراء فحم من موردين من جنوب افريقيا. | The agreement followed reports that Germany, Denmark and Israel had also finalized agreements for the purchase of coal from South African suppliers. |
ويقوم قسم اﻹمدادات والنقل أيضا بمساعدة قسم التأهب لحاﻻت الطوارئ واﻻستجابة لها في تدريب الموظفين على تعيين موردين محليين وعلى اجراء عمليات الشراء. | Supplies and Transportation Section (STS) is also assisting the Emergency Preparedness Response Section (EPRS) to train staff in identifying local suppliers and effecting purchases. |
٧٦ وفي ظل أوضاع التوصيل الذي يتيح إمكانية الوصول التامة، ستحتاج شبكة SIDS net الى موردين لخدمات اﻻتصاﻻت السلكية والﻻسلكية في كل منطقة. | 76. Under conditions of full access connectivity, SIDS NET will need telecommunications service providers in each region. |
عمليات البحث ذات الصلة : مؤلفين متعددين - بائعين متعددين - مرشحين متعددين - شركاء متعددين - في موردين آخرين