ترجمة "موافقة خطية مسبقة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

موافقة - ترجمة : موافقة - ترجمة : موافقة - ترجمة : موافقة - ترجمة : موافقة - ترجمة : موافقة - ترجمة : موافقة - ترجمة : مسبقة - ترجمة : موافقة خطية مسبقة - ترجمة : موافقة خطية مسبقة - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ولا بد لمقدم الطلب من الحصول أيضا على موافقة خطية مسبقة عن علم من أي مالك عقاري خاص متأثر من العملية.
The applicant must also obtain written prior informed consent from any affected private landowner.
وقد أنجز عدد من معاملات الدفع دون موافقة مسبقة.
A number of payment transactions were made without prior approval.
وقد دفعت هـذه المبالغ دون موافقة مسبقة مــن الجمعية العامـة.
These payments were made without prior approval of the General Assembly.
وبالإضافة إلى ذلك، لا بد لطالب التنقيب البيولوجي من الحصول على موافقة مسبقة خطية عن علم من المجتمعات الأصلية لغرض التنقيب البيولوجي على أراضي أجدادها، أو من السلطات المحلية المناسبة.
In addition, the bioprospecting applicant must obtain written prior informed consent from indigenous communities for bioprospecting within their ancestral lands or from other appropriate local authorities.
وهذه التأشيرة مقيدة وتقتضي موافقة مسبقة صريحة من المدير العام للهجرة وشؤون الأجانب.
This visa is restricted and must be approved expressly and in advance by the Director General of Migration.
ويخضع هذا اﻹذن للحصول على موافقة مسبقة من اللجنة اﻻستشارية لشؤون اﻻدارة والميزانية.
This authorization is subject to the prior concurrence of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions.
وترسي الاتفاقية المبدأ الذي يقضي بعدم تصدير مادة كيميائية مشمولة بالاتفاقية إلا بعد موافقة الطرف المستورد موافقة مسبقة عن علم.
The Convention establishes the principle that exports of a chemical covered by the Convention can only take place with the prior informed consent (PIC) of the importing party.
(21) يختلف نهج المعايير الدنيا مع النهج التي تقتضي خططا إدارية أو موافقة مسبقة أخرى.
21 A minimum standards approach contrasts with approaches that require management plans or other pre approval.
ويجوز إعادتهم إلى تايلند ولا يلزم الحصول على موافقة مسبقة من مجلس الوزراء لكل حالة.
They may be repatriated to Thailand and a Cabinet approval prior to each case is not required.
(ط) يتعين ألا يغادر الموظف، أثناء إجازته المرضية، مركز العمل دون موافقة مسبقة من الأمين العام.
(i) A staff member shall not, while on sick leave, leave the duty station without the prior approval of the Secretary General.
وعندما يمثل نقل وظيفة ما نقﻻ للموارد بين أبواب اﻻعتمادات، يجب التماس موافقة مسبقة من اللجنة اﻻستشارية.
When the movement of a post represents the transfer of resources between appropriation sections, the prior concurrence of the Advisory Committee must be sought.
وهذا يشكل تنازﻻ بالنسبة الى الدستور السابق الذي كان يلزم بالحصول على موافقة مسبقة من السلطة المختصة.
This is a concession vis à vis the previous Constitution, according to which it was necessary to obtain approval from the competent authority.
13 وتشجع المفوضية الوزراء على تقديم نسخ مسبقة من عروضهم، وتطلب في نفس الوقت إلى الخبراء تقديم إسهامات خطية.
For each of the themes of the seminar, OHCHR will submit papers outlining some of the issues relevant to the discussions and take stock of the state of the debate on each of the issues, including the conclusions reached thus far and remaining challenges.
(أ) أن يتلقى الأمين العام موافقة مسبقة من البلدان المشاركة بأفراد عسكريين وأفراد للشرطة المدنية، ومن الحكومات المعنية،
(a) the Secretary General shall receive prior agreement of the countries contributing military and civilian police personnel and of the Governments concerned,
(أ) أن يتلقى الأمين العام موافقة مسبقة من البلدان المشاركة بأفراد عسكريين وأفراد للشرطة المدنية، ومن الحكومات المعنية،
(a) the Secretary General shall receive prior agreement of the countries contributing military and civilian police personnel and of the governments concerned,
أمـا بالنسبة للموظفات فـي القطاع الخاص، فالفصل يتطلب موافقة مسبقة خاصة، وﻻ يعتبر الحمل سببا كافيا لمنح هذه الموافقة.
In the private sector, dismissal required special previous approval and pregnancy was not considered to be sufficient reason to grant such permission.
لكن ويناتا تملص من تحقيقات الشرطة، لمجرد أنه زعم على الملأ أن أتباعه تصرفوا دون معرفة مسبقة أو موافقة منه.
But Winata himself eluded police investigation, merely by claiming publicly that his followers acted without his prior knowledge and consent.
موافقة، موافقة، موافقة!
Okay, okay, okay!
(ج) أن على اللجنة الفرعية أن تلتمس موافقة مسبقة من اللجنة قبل الشروع في أي نشاط جديد، باستثناء إعداد الدراسات والأبحاث
(c) That the Sub Commission should not undertake any new activity without the Commission's approval, with the exception of the preparation of studies and research
كما يعترف بضرورة الحصول على موافقة مسبقة مستنيرة من أجل استغلال الأراضي (ولو أن إنفاذ هذا الشرط ضعيف في بعض المناطق).
It also recognizes the need for prior informed consent for development (although enforcement in some areas has been poor).
والأمر سيان بالنسبة إلى الزوج بعد زواجه في ما يتعلق بممتلكات الأسرة لا يمكنه اتخاذ أي قرار دون موافقة مسبقة من زوجته.
When married with communion of goods, the same is applicable to husbands they cannot make any decision without a prior consent from their wives.
ففي كل الحالات التي يوافق فيها على العمل الإضافي دون إذن، ستسعى الوكالة جاهدة للحصول على موافقة مسبقة أو ستسترد المبلغ المعني.
In any case where overtime was actually granted without the necessary authority, the Agency will endeavour to obtain the appropriate approvals or recover the amount in question.
53 يشترط تشريع الاتحاد الأفريقي من المنقب البيولوجي الحصول على موافقة مسبقة عن علم من كل من الحكومة الوطنية والمجتمعات المحلية المعنية.
The legislation of the AU requires a bioprospector to obtain prior informed consent from both the national Government and concerned local communities.
وكان هذا اﻹذن مرهونا بالحصول على موافقة مسبقة من اللجنة اﻻستشارية لشؤون اﻻدارة والميزانية على مستوى اﻻلتزامات الفعلي الذي يتوجب الدخول فيه.
This authorization was subject to obtaining the prior concurrence of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions as to the actual level of commitments to be entered into.
وكان هذا اﻹذن مرهونا بالحصول علــى موافقة مسبقة من اللجنة اﻻستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية على المستوى الدقيق لﻻلتزامات التي يتوجب الدخول فيها.
That authorization was subject to obtaining the prior concurrence of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions as to the exact level of commitments to be entered into.
)أ( ﻻ يجوز للموظفين اﻻشتغال بأية مهنة أو عمل خارج المنظمة، على أساس مستمر أو متكرر، دون موافقة مسبقة من اﻷمين العام.
OUTSIDE ACTIVITIES AND INTERESTS (a) Staff members shall not engage in any continuous or recurring outside occupation or employment without the prior approval of the Secretary General.
فعوضا عن أن تذهب لأي مكان لتفعل أي شيء تريده فقد أ نش أ قانون يتطلب موافقة مسبقة عن المكان الذي تريد الذهاب اليه
Instead of go anywhere, do anything you want, we actually created a regime that required prior assessment of where you're going and a duty to prevent significant harm.
ولا يفصح عن المعلومات المسجلة الملكية أو السرية بدون موافقة خطية من مقدم المعلومات، ما لم ينص على ذلك القانون الوطني.
Information marked as proprietary or confidential shall not be disclosed without the written consent of the provider of the information, except as required by national law.
ويلزم بغية خضوع امرأة متزوجة للإخصاب الاصطناعي، موافقة خطية من زوجها وهذه يجب أن تكون متسقة مع الرضا الممنوح من المرأة.
In order for a married woman to undergo artificial insemination, her husband's written consent, which has to be consistent with the consent granted by the woman, is necessary.
ويوصي المجلس أيضا بأن يحصل المكتب على موافقة تغطية من وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية بشأن الحسابات المصرفية التي ف تحت دون موافقة مسبقة وتعيين أمناء للمصروفات النثرية بشكل رسمي في إندونيسيا وسري لانكا.
The Board also recommends that the Office obtain covering approval from the Under Secretary General for Management for the bank accounts which were opened without prior approval and formally designate custodians of petty cash in Indonesia and Sri Lanka.
٤ فحرية إنشاء الجمعيات وسائر التجمعات السلمية )وضمن ذلك إنشاء الجمعيات الدينية( مضمون للمواطنين دون موافقة مسبقة، وعلى أساس إشعار السلطة المختصة مسبقا.
4. Citizens are guaranteed the freedom of assembly and other peaceful gathering (including religious assemblies) without prior approval, with prior notification to the competent authority.
)أ( وضع قائمة بأسماء ممن صدرت quot موافقة مسبقة quot بشأنهم، فضﻻ عن قائمة بأسماء متقاعدين مختارين، وﻻ سيما من ذوي الخبرة الميدانية
(a) Establishing a quot pre certified quot roster, as well as a roster of selected retirees, particularly those with field experience
موافقة، موافقة، ي ب دأ .
Okay, okay, get going.
كل اثم هو خطية وتوجد خطية ليست للموت.
All unrighteousness is sin, and there is a sin not leading to death.
كل اثم هو خطية وتوجد خطية ليست للموت.
All unrighteousness is sin and there is a sin not unto death.
وتلتزم دائرة الجمارك بما يصدر من تعليمات عن الدوائر الرسمية المختصة في حال صدور قرار منع أو تقييد أو ضرورة الحصول على موافقة مسبقة.
The Customs Department is bound by such directives as are issued by the competent official departments in the event that a decision is adopted concerning a ban, restriction or pre authorization requirement.
5220 مراقبة مسبقة
5220 Prior surveillance
بدون تصفية مسبقة
No pre filtering
لدي فكرة مسبقة
I got a pretty fair idea already.
انها خطية
It's a sin.
1 فرع من الاعتماد يرد بشأنه مبلغ محدد في المقرر المتعلق بالاعتمادات، ويخول الرئيس التنفيذي لأي منظمة نقل الأموال داخله دون الحصول على موافقة مسبقة.
A subdivision of the appropriation for which a specific amount is shown in the appropriation decision and within which the executive head of an organization is authorized to make transfers without prior approval.
١ تأسف لقرار اﻷمين العام باﻻحتفاظ بموظفين زيادة عن العدد المقرر إلى ما بعد ٣١ كانون اﻷول ديسمبر ١٩٨٩ دون موافقة مسبقة من الجمعية العامة
1. Regrets the decision of the Secretary General to maintain supernumerary staff beyond 31 December 1989 without prior approval of the General Assembly
مع موافقة المرضى أى موافقة
With the patient's consent. What consent?
وﻻ يجوز قانونا ﻷي زعيم )متاي( أن ينقل ملكية أي أرض أسرية أو يؤجر هذه اﻷرض ﻷكثر من ٥٥ عاما بدون موافقة خطية من الحاكم.
Without written approval from the Governor, it is unlawful for any matai to alienate any family lands or to lease such lands for more than 55 years.
لا توجد وثائق مسبقة.
No advance documentation.

 

عمليات البحث ذات الصلة : موافقة خطية - موافقة خطية - موافقة مسبقة - موافقة مسبقة - موافقة مسبقة - موافقة مسبقة - موافقة مسبقة - موافقة مسبقة - موافقة مسبقة - موافقة مسبقة - موافقة مسبقة - تتطلب خطية مسبقة - موافقة خطية محددة