ترجمة "مهدها" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

مهدها - ترجمة :
الكلمات الدالة : Crib Budding Infancy

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

لا أعرف ما إذا كان من مقالب أو النشوة في مهدها.
There never is but one opportunity of a kind.
كانت في مرحلة مهدها. كنا ندين إلى دعمكم لنجاح جهودنا بشكل كبير .
We owe in no small measure the success of our efforts due to your support.
وأي محاولة للتحرك نحو الديمقراطية من جانب المجتمع المدني فلسوف ت ـسحق في مهدها.
Any attempt at democratization by civil society will thus be crushed in its infancy.
هناك العديد من الأفراد الذين تم الانتباه إلى التكنولوجيا في مهدها نشطاء والتقدميين.
Many of the individuals who were drawn to the technology in its infancy were activists and progressives.
في مهدها، وكان الإكوادور جزءا من كولومبيا الكبرى حتى 1830 كما DEPARTAMENTO ديل سور .
Currency In its infancy, Ecuador was part of Gran Colombia until 1830 as Departamento del Sur.
وتؤكد هذه الإستراتيجية على صيانة جهاز تنفيذي شامل مصمم لوأد أي معارضة منظمة في مهدها.
This strategy emphasizes the maintenance of an extensive law enforcement apparatus designed to eliminate any incipient organized opposition.
في مؤتمر في الدوحة, اتفقت الدول العربية الخليجية على وأد ظاهرة الاتجار بالبشر في مهدها.
At a Doha conference, Arab Gulf states have pledged to nip human trafficking in the bud.
عندما ننظر خلال تاريخ الديمقراطية و نعود إلى مهدها في اليونان القديمة نجد أنها بنيت على التوافقات
So, when we look through the history of democracy down into the cradle of it, in Ancient Greece, we find that they built their consensuses through random selection.
لذا، فلسوف نتجنب جميعا قدرا هائلا من المتاعب إذا ما ماتت هذه الفكرة من بنات أفكار ماكين في مهدها.
So we would all spare ourselves an awful lot of trouble if McCain s brainchild were buried as quickly as possible.
إلا أن الولايات المتحدة أجهضت هذه العملية في مهدها من خلال دعم التمرد العسكري والإصرار على رحيل الأسد على الفور.
The US preempted this process by backing the military rebellion and insisting on Assad s immediate departure.
وعلى هذا فإن أفضل ما يستطيع المرء أن يتوقعه بالنسبة لكوبا يتلخص في التجربة الليبرالية الروسية التي وأدها الحرس القديم في مهدها.
So perhaps the best that could be hoped for is a Russian style experiment with liberalization that is quickly called off by the regime s nervous Old Guard.
للكائنات الحية الأخرى المستخدمة في التجارب البيولوجية، مثل الخميرة في مهدها خميرة الخباز ، درجة حرارة النمو من 30 درجة مئوية هو الأمثل.
For other organisms used in biological experiments, such as the budding yeast Saccharomyces cerevisiae, a growth temperature of 30 C is optimal.
إن النمو القائم على الخدمات قابل للاستدامة، وذلك لأن عولمة الخدمات، والتي تمثل أكثر من 70 من الناتج العالمي، ما زالت في مهدها.
Service led growth is sustainable, because globalization of services, which account for more than 70 of global output, is still in its infancy.
إذ أن التحاق مقدونيا بعضوية حلف شمال الأطلنطي يعني أن أي مغامرة قد تؤدي إلى تقويض الاستقرار الإقليمي لابد وأن يسارع الحلف إلى وأدها في مهدها بكل تأكيد.
With Macedonia in NATO, any adventurous policy that undermined regional stability would certainly be stopped in its tracks.
بالرغم من أن الحركة الشعبية المناهضة للطاقة النووية لا تزال في مهدها في اليابان، فإن الاناس الذين تحدثنا إليهم يؤمنون حقا أن بإمكانهم وقف الطاقة النووية في بلدهم.
Even though Japan's grassroots anti nuke movement is in it's infancy, the people I spoke to truly believe they can stop nuclear power in their country.
ولكن من المؤسف أن التشكك في المؤسسة الدفاعية التي تمتلكها الولايات المتحدة، إلى جانب إصرار ريجان على رفض مبادرة الدفاع الاستراتيجي، أدى إلى وأد هذه الخطوة الجريئة في مهدها.
Unfortunately, the skepticism of the United States defense establishment, together with Reagan s adamant refusal to abandon his Strategic Defense Initiative nipped this bold move in the bud.
على الرغم من اللفتات التي تستحق الثناء من جانب رئيس الوزراء الإسرائيلي إيهود أولميرت في شرم الشيخ 2007، إلا أن الإنجازات التي حققتها القمة محكوم عليها بالموت في مهدها.
Notwithstanding Israeli Prime Minister Ehud Olmert s commendable gestures at Sharm el Sheikh in 2007, the summit s achievements are bound to be short lived.
عندما يتعلق الأمر بحضور لغة كري على شبكة الإنترنت، لاحظ كيفين بأنها قد زادت بشكل كبير خلال السنوات القليلة الماضية. لكن وسائل الإعلام لمواطني شعب كري لا تزال في مهدها .
When it comes to its presence on the Internet, Kevin has noticed that the Cree language has significantly increased online over the past few years, but Cree citizen media is still in its infancy.
حين يتحدث قادة الصين عن الديمقراطية في تصريحاتهم الرسمية، فهم يقصدون الديمقراطية quot المنظمة quot ، من القمة إلى القاعدة. وأي محاولة للتحرك نحو الديمقراطية من جانب المجتمع المدني فلسوف ت ـسحق في مهدها.
When the Chinese leaders mention democracy in official declarations, they mean organized democracy, from the top down. Any attempt at democratization by civil society will thus be crushed in its infancy.
وجود جزيئات فيروسية وتلف الخلايا الناتجة عن الفيروسات في مهدها خارج الخلية يسبب الإفراج عن إشارات كيميائية (مثل عامل نخر الورم, IL 6 و IL 8)، والتي هي الإشارات الجزيئية للحمى والالتهاب.
The presence of viral particles and the cell damage resulting from viruses budding out of the cell causes the release of chemical signals (such as TNF α, IL 6 and IL 8), which are molecular signals for fever and inflammation.
ورغم هذا التقدم فإن المعرفة المتاحة ما زالت في مهدها، ولكن مواصلة تطبيق التكنولوجيات الوراثية سيفضي إلى المزيد من الاكتشافات في العمليات الاحيائية التي تحرك المحيط الحيوي الحالي على النطاق العالمي(6).
Despite these advances, the available knowledge is still in its infancy, but the continued application of genomic technologies will bring further revelations on biological processes driving the marine biosphere at the global scale.6
والواقع أن الغرب لم يذهب ق ط إلى فرض ضغوط قوية على أي نظام عربي لحمله على تبني الإصلاح، ولم يقرر التخلي عن عملائه المستبدين في تونس ومصر إلا بعد فشلهم في وأد الثورة في مهدها.
A sad lesson of the West s duplicity with regard to democratic reform in the Arab world, which both Syria and Iran have been happy to embrace, is that pro Western moderate leaders who gave ground to pro democracy protesters ended up being swept away, while those who brutally crushed their opponents are hanging on.
٨ وفيما يتعلق بتلك التوصية التي لم يسبق لها مثيل، فقد وأدتها في مهدها المﻻحظة الواردة أعﻻه. وتكفي هنا اﻻشارة الى أنه ينبغي عدم إغفال العﻻقة بين تطبيق الشريعة وبداية الهجوم على سجل السودان في مجال حقوق اﻻنسان.
8. As for that unprecedented recommendation, it has already been nipped in the bud in the above nota bene, and it suffices here to observe that one should not lose sight of the relationship between the application of Shariah and the beginning of the attack on the human rights record of the Sudan.
ما هي الدروس التي يتعين علينا أن نستخلصها إذن من الطبيعة الفوضوية الحتمية للعملية الانتخابية في بلدان حيث لا وجود للطبقة المتوسطة تقريبا ، أو حيث توجد طبقة متوسطة بدائية، وحيث الثقافة الديمقراطية ما تزال في مهدها على أفضل تقدير
So what lessons should we draw from the inevitably messy nature of electoral processes in countries where there is either no middle class or only a rudimentary one, and where a democratic culture is at best in its infancy?
ويفسر المنظور البنيوي أيضا السبب وراء ضعف التعافي إلى هذا الحد. فمع ضعف المنافسة، لم يعد أصحاب الأعمال راغبين في توظيف العاطلين عن العمل. وعندما بدأ التعافي، كانت الاضطرابات السياسية التي اندلعت في الخريف الماضي سببا في وأد الثقة في مهدها.
With competition weak, entrepreneurs did not rush to hire the unemployed. When recovery began, political unrest last fall nipped confidence in the bud.
ولقد كان تعليقها ذلك بمثابة إشارة واضحة إلى الخطاب الأخير الذي ألقاه ألليندي من قصر لاموندا المحاصر في الحادي عشر من سبتمبر 1973، حين أعلن قائلا ذات يوم قريب وليس بالبعيد، سوف نسلك من جديد تلك السبل التي مهدها لنا رجال أحرار.
Her comment was an explicit reference to Allende s last speech from the besieged La Moneda palace on September 11, 1973, when he declared that some day, much sooner than later, we will reopen the great promenades down which free men pass.
إذا ما الذي يدعو إلى المجازفة بخنق العافية الاقتصادية التي استردتها القارة مؤخرا في مهدها كما تستطيع المملكة العربية السعودية، في ظل عائدات النفط المزدهرة، أن تستخدم قدرا كبيرا من هذه الأموال في تعزيز صورة الدولة باعتبارها مرتكزا أساسيا للاستقرار المالي العالمي.
Saudi Arabia, with its burgeoning oil revenues, could use a big deal to reinforce the country s image as a major anchor of global financial stability.
إن الفكرة في النهاية غير عملية وغير قابلة للتطبيق. فليس لأحد أن يتصور أن الهند أو البرازيل قد ترغب في أن تشارك كجزء في مثل هذه التركيبة. لذا، فلسوف نتجنب جميعا قدرا هائلا من المتاعب إذا ما ماتت هذه الفكرة من بنات أفكار ماكين في مهدها.
One cannot imagine India or Brazil wanting to be part of any such a combination. So we would all spare ourselves an awful lot of trouble if McCain s brainchild were buried as quickly as possible.

 

عمليات البحث ذات الصلة : في مهدها - من مهدها - في مهدها الخميرة - في مهدها المهنية - المواهب في مهدها - في مهدها طاه - الصناعة في مهدها - الفنان في مهدها - في مهدها الرومانسية - العلماء في مهدها - في مهدها مصور - في مهدها سكين