ترجمة "من حقوقها" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

من - ترجمة :
Of

من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من حقوقها - ترجمة : من - ترجمة :
الكلمات الدالة : Rights Waived Parental Assert Advised

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

تعلمت عن حقوقها .
She learned about her rights.
إلى لوسمحت أعطي فيسا حقوقها
It was Senator Obama when they created it. They changed the name later.
وفي عدة قارات توجد شعوب محرومة من حقوقها الأساسية.
On several continents, people are deprived of their basic rights.
رابطة النهوض بالمرأة والدفاع عن حقوقها
Aurat Publication and Information Service Foundation (AURAT)
فالعديد منها لا تزال محرومة بالفعل من حقوقها وحرياتها الأساسية.
Although positive changes were recognized, a number of participants stated that the first Decade did not succeed in improving the living conditions of many indigenous peoples worldwide.
التكافؤ بين الجنسين وتمكين المرأة من ممارسة حقوقها والاضطلاع بواجباتها.
Ensuring gender equality and empowering women to exercise their rights and assume their obligations.
التكافؤ بين الجنسين وتمكين المرأة من ممارسة حقوقها والاضطلاع بواجباتها.
Ensuring gender equality and empowering women to exercise their rights and assume their obligations.
وعززت الثورة وضع المرأة في السودان ومنحتها كافة حقوقها ومكنتها من الوصول الى أعلى المواقع الدستورية والقضائية والسياسية واﻻقتصادية بجانب كفالة حقوقها اﻻجتماعية.
The Government of the National Salvation Revolution strengthened the role of women in the Sudan and upheld all their rights. It enabled women to occupy high constitutional, judicial, political and economic posts, while also upholding their social rights.
ولا تتوفر لدى المرأة الريفية عموما، معلومات كافية عن حقوقها الاقتصادية، لا سيما حقوقها في مجال استغلال الأراضي.
Rural women, as a rule, are poorly informed of their economic rights, particularly the right to the use of land.
وهذا يقتضي من المرأة أن تستغل حقوقها ومسؤولياتها كمواطنة لﻻستفادة من الدولة.
This requires of women to take advantage of their rights and responsibilities as citizens to make use of the State.
أميرة دلوقتى مرفودة من مكان عملها ومانعين عنها حقوقها المادية والأدبية
She did not write anything offensive about Radio Netherlands. Anyway, She is suing them ... let's give her a hand guys!
أؤكد لك أنه من الأحسن أداء حقوقها. تحياتي. (آ غـ غايغر).
Respectfully.
وفي هذه الظروف، يقوم المركز بإرشاد المرأة بشأن حقوقها ويوجهها نحو الهيئات المسؤولة عن حل مشكلاتها وحماية حقوقها المنتهكة.
In such circumstances the Center consults women on their rights and directs them to the bodies responsible for resolving their problems and protection of violated rights.
16 وهكذا ح رمت البلدان النامية من حقوقها الأساسية بموجب المادة الرابعة من المعاهدة.
Developing countries have been thus deprived from their basic rights under Article IV of the Treaty.
ويتمثل دور التثقيف القانوني في مساعدة المرأة، وﻻ سيما في المناطق الريفية، على فهم أن حقوقها وممارسة حقوقها هي مورد من موارد تنميتها وقوتها الشخصية واﻻجتماعية.
The role of legal literacy is to help women, particularly in rural areas, to understand that their rights and the exercise of their rights are a resource for their personal and social development and empowerment.
ومن النادر لجوء المرأة إلى الشرطة لحماية حقوقها.
As a rule, cases in which women turn to law enforcement authorities for protection of their rights are rare.
وهذا النظام يكفل للمرأة حقوقها في الزواج والطلاق.
This regulation will ensure women's rights in marriage and divorce.
بعض الأحيان تبدأ الحروب لأن الناس تريد حقوقها
Some reasons are because the people want their rights.
ولضمان المساواة للمرأة في ممارسة حقوقها في الإرث وحماية حقوقها ومصالحها المشروعة، تستطيع المرأة أن تقيم دعوى في المحاكم الشعبية في غضون عشر سنوات من تاريح سريان الإرث.
To ensure equality in exercising women's rights of inheritance as well as to protect their legitimate rights and interests, women can sue at people's courts within ten years since the opening of succession.
وأعربت اللجنة أيضا عن اهتمامها بالتثقيف القانوني من أجل تمكين المرأة من الدفاع عن حقوقها.
The Committee also expressed interest in legal literacy to enable women to defend their own rights.
إن النـزعة القومية لا تتحول إلى نرجسية عنيفة إلا حين تحرم من حقوقها الأساسية.
Nationalism degenerates into violent narcissism only when denied its fundamental rights.
وإن حكومته قلقة مما مر بالشعوب الأصلية من فقر ومعاناة وستظل تدافع عن حقوقها.
His Government was concerned about the poverty and suffering which indigenous peoples had endured and continued to defend their rights.
أخيرا، أطلب أن تستمع اللجنة أيضا إلى اﻷصوات التيمورية التي تناشد من أجل حقوقها.
Finally, I ask that this Committee also listen to the Timorese voices that are pleading for their rights.
فقد س رقت أراضيها ومواردها، ود مرت ثقافتها وأ نكرت عليها حقوقها الإنسانية.
Their lands and resources have been stolen, their cultures ravaged and their human rights denied.
غير أنه ليس لبورتوريكو طرق مؤسسية للدفاع عن حقوقها الدولية.
Puerto Rico, however, had no institutionalized method for defending its international rights.
تنظم اﻻتفاقية أنشطة الدول وكذلك حقوقها والتزاماتها في مجال المحيطات.
The Convention governs States apos activities as well as their rights and obligations in the oceans.
وكوبـــــا عازمة على الدفاع بقوة عن حقوقها المتصلة بهذه المسائل.
Cuba intends vigorously to defend its rights relating to these issues.
لكـــن الشعب الفلبيني وسائـــر شعوب المنطقة ﻻ يمكن إنكار حقوقها.
But the Filipino people and the other peoples of the region were not to be denied their rights.
وبانتظار الحصول على توضيح من هذا النوع، تحتفظ حكومة المملكة المتحدة بكامل حقوقها بموجب العهد ().
Pending receipt of such indication, the Government of the United Kingdom reserve their rights under the Covenant in their entirety .
وينبغي أن تكون شراكتنا كاملة لتعزيز قدرات المرأة وحماية حقوقها الإنسانية.
We should have a full partnership that develops the capacity of women and protects their human rights.
وللمرأة أن تمارس حقوقها بنفسها وبإرادتها الحرة، بصرف النظر عن الظروف.
A woman's marital status does not prejudice that.
وسعى المشروع أيضا إلى تمكين المرأة كي تعرف حقوقها وتطالب بها.
The project also sought to empower women to know and claim their rights.
وأشير، على سبيل المثال، إلى حقوقها في ميدان البحوث العلمية البحرية.
I refer, for instance, to their rights in the field of marine scientific research.
فلكي تنعم المرأة بالسﻻم، والمساواة، والتنمية، هي بحاجة الى كسب حقوقها.
In order for women to enjoy peace, equality and development, they needed to win their rights.
أما إذا كانت الدول هشة، فلن تهنأ شعوب العالم بالأمن والتنمية والعدالة، وذلك حق من حقوقها.
If States are fragile, the peoples of the world will not enjoy the security, development and justice that are their right.
(د) وافق على طلب أفغانستان استعادة حقوقها في التصويت وفقا للمادة 5 2 من دستور اليونيدو
(d) Gave satisfaction to the request by Afghanistan for the restoration of its voting rights in accordance with Article 5.2 of the UNIDO Constitution
(د) وافق على طلب كازاخستان استعادة حقوقها في التصويت وفقا للمادة 5 2 من دستور اليونيدو
(d) Gave satisfaction to the request by Kazakhstan for the restoration of its voting rights in accordance with Article 5.2 of the UNIDO Constitution
ما يعني أن المرأة لا يمكن أن تمارس حقوقها إلا بموافقة زوجها.
This means that married women can only exercise their rights with the permission of their husbands.
ولن يفيد الشعوب الأصلية أن تمضي عشر سنوات أخرى في مناقشة حقوقها.
It would be of no use to indigenous peoples to continue discussing their rights for another 10 years.
وما هو الفرق الذي سيحدث إذا ما فقدت بضعة أقليات عرقية حقوقها
What difference does it make if a few racial minorities lose their rights?
2 بالرغم من الفقرة 1 (ب)، يجوز للدولة المضرورة أن تتخذ التدابير المضادة العاجلة اللازمة لحفظ حقوقها.
2. Notwithstanding paragraph 1 (b), the injured State may take such urgent countermeasures as are necessary to preserve its rights.
(د) يوافق على طلب أفغانستان بشأن استعادة حقوقها في التصويت وفقا للمادة 5 2 من دستور اليونيدو
(d) Gives satisfaction to the request by Afghanistan for the restoration of its voting rights in accordance with Article 5.2 of the UNIDO Constitution
ولوحظ كذلك أن المرأة تعاني بصورة منتظمة وأكثر عنفا من الفقر والعنف، وأن حقوقها دائما محل تجاهل.
It was also observed that women systematically suffered more severely from poverty and violence and their rights were more often ignored.
وتدرك المرأة في مثل هذه الحالة أنه لا يمكن للقانون أن يحمي حقوقها.
This category of women is aware that secular law cannot protect their rights.
ومن ناحية أخرى، فإن المرأة في الأقليات الإثنية لاتدرك بعد حقوقها إدراكا تاما.
On the other hand, women of ethnic minorities are not yet fully aware of their rights.

 

عمليات البحث ذات الصلة : فرض حقوقها - فرض حقوقها - التنازل عن حقوقها - التنازل عن حقوقها - من من - من من - من من - من من - من من - من من - من من