ترجمة "مما يدل" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
مما يدل - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
مترابطة للغاية القطاعات، مما يدل على تعقيد المشاكل التي تسعى إلى التعامل معها. | The sectors are highly interlinked, illustrating the complexity of the problems they seek to deal with. |
والواقع، أن هذا أطول فصل في التقرير، مما يدل على اﻷهمية المعطاة لهذه المسائل. | Indeed, this is the longest chapter in the report, indicating the importance attached to these issues. |
وقد كرس برنامج العمل فصﻻ كامﻻ له، وهو الفصل اﻷول مما يدل على أهميته. | A whole chapter of the Programme of Action, significantly the first chapter, is devoted to it. |
مما يدل على أنه بالتدريب يمكنك إضفاء صبغة دلالية على صوت موسيقي، حتى لدى قط. | I'm suggesting that with training you can imbue a musical sound with significance, even in a cat. |
وتهيمن درجة عالية من الإنفاق الشخصي، مما يدل على عملية تجميع وحماية مالية محدودة المخاطر. | High levels of out of pocket spending dominate and are indicative of limited risk pooling and financial protection. |
وأضافت أن أغلب الأطفال سقطوا برصاص في الرأس، مما يدل على أنها كانت طلقات متعمدة. | Furthermore, the majority of the child fatalities had resulted from head wounds an indication that the children had been deliberately targeted. |
مما يدل أن الثلاث رعاة الأساسيين أنا، زوجتي و المربية كنا بانتظام ، و اعتقد، باطنيا | So it appears that all three primary caregivers myself, my wife and our nanny were systematically and, I would think, subconsciously restructuring our language to meet him at the birth of a word and bring him gently into more complex language. |
388 توجد نسبة مرتفعة من النساء المتزوجات في المجتمع البدوي، مما يدل على أهمية مؤسسة الرواج هذه. | There is a high percentage of married women in Bedouin society, indicating the importance of this institution. |
وقد تحقق تقدم كبير في كلا المجالين في عام 2004، مما يدل على الإمكانيات الكامنة لهذه القنوات. | Significant progress was made in both areas in 2004 and demonstrated the potential of these channels. |
وكان هناك 7599 شخصا ساهموا في هذا المشروع، أو كانوا أجهزة مختلفة مما يدل على عدد المساهمين. | And there were 7,599 people that contributed to the project, or were unique IP addresses so about how many people contributed. |
ولكن بعد ذلك في العامين الماضيين ، تذهب مرة أخرى إلى 39 ، مما يدل على ارتفاع تكلفة المعيشة. | But then in the last two years, it goes up again to 39 percent, indicating a rising living cost. |
فمي يدل على الفم ، وتجويف يدل على الفراغ أو الفتحة | Oral for mouth, cavity for space, or hole, or opening. |
ولديها كل صفات السيودوسكوربيون الحديث مما يدل على أن الرتبة قد تطورت مبكر ا جد ا في تاريخ حيوانات الأرض. | It has all of the traits of a modern pseudoscorpion, indicating that the order evolved very early in the history of land animals. |
وقد خ صص التقرير الوطني للتنمية البشرية لعام 2003 لموضوع الفساد، مما يدل على اهتمام سلطات البلد بهذه المسألة. | The fact that corruption was the subject of the national human development report for 2003 showed the importance that the country's authorities ascribed to that issue. |
وزادت مشاركة الكيانات الحكومية الدولية بنسبة 43 في المائة، مما يدل على زيادة مشاركة النظام الدولي في المنتدى. | The participation of intergovernmental entities had increased by 43 per cent, a testimony to the growing engagement of the international system with the Forum. |
يدل على ذلك | You just keep pushing. |
ومع ذلك يدل هذا على أن حقوق المثليين قد تكون أكثر حرية مما كنا نعتقد في البلدان المذكورة أعلاه. | Still, the main take away lesson is that gay rights may be more advanced than most would believe in the aforementioned countries. |
ومعظم هذه المشاريع تمولها الحكومات مباشرة من ميزانياتها، مما يدل على التزامها وعلى المنافع الحقيقية المتأتية من هذا النظام. | Most of these projects are directly financed by Governments from their own budget, a fact that demonstrates their commitment and the real benefits to be gained from the system. |
وحضر كل حلقة دراسية أكثر من 600 شخص مما يدل على شدة تجاوب منظمات المجتمع المدني والمؤسسات والأفراد المهتمين. | More than 600 people attended each seminar, reflecting a very positive response from civil society organizations, foundations and interested individuals. |
وشوهدت أعداد كبيرة من الجثت وهي تطفو فوق سطح نهر كاجيرا، مما يدل على شراسة التقتيل الجاري في رواندا. | Large numbers of corpses were observed floating in the Kagera River, attesting to the grim nature of the killings taking place in Rwanda. |
السكوت يدل عن الرضا. | Silence gives consent. |
Segment table الجدول القطاع هو متجه من القيم 8 بت ، كل مما يدل على طول الجزء المقابل داخل الجسم الصفحة. | Segment table The segment table is a vector of 8 bit values, each indicating the length of the corresponding segment within the page body. |
وحفرت حفرة اختبارية كشفت عن وجود ٩ جثث، مما قد يدل على وجود مقبرة تضم عددا يصل الى ٢٠٠ شخص. | A test trench was dug that exposed 9 corpses, which would indicate a grave containing as many as 200 persons. |
عندما يزداد عدد الجزيئات الى حد معين مما يدل على شيء بالنسبه لعدد الخلايا فهي تثبت في اسفل جهاز الاستقبال | When the molecule increases to a certain amount which says something about the number of cells it locks down into that receptor and information comes into the cells that tells the cells to turn on this collective behavior of making light. |
وتنمو خلايا القشرة الحزامية الأمامية في عمر الأشهر الأربعة مما يدل على أن ظهور العمي العقلي قد يحدث خلال هذا الوقت. | The cells of the ACC develops at the age of 4 months suggesting that the manifestations of mind blindness may occur around this time. |
ومع ذلك وقعت الولايات المتحدة وإيران وباكستان في 12 ديسمبر 1977 مما يدل على وجود نية للعمل من أجل التصديق عليها. | However, the United States, Iran, and Pakistan signed it on 12 December 1977, which signifies an intention to work towards ratifying it. |
٢ ﻻ يزال قبول اﻻتحاد الوطني لنتائج اﻻنتخابات مصحوبا بالتحفظات، مما يدل على اﻻستهانة الصارخة بقرارات مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة. | 2. The electoral results continue to be accepted by UNITA with reservations, in flagrant disregard of the resolutions of the Security Council of the United Nations. |
ويخبرنا الكتاب المقدس بقيام داوود بإنشاء مخازن الحديد والتي عثر عليها اليوم علماء الآثار في فلسطين مما يدل على وجود هذا الجيل | And the Bible says that David laid up great stores of iron, and which archaeologists have found, that in present day Palestine, there are evidences of that generation. |
إضافة إلى ذلك، كل مستخدم لديه صفحة لسجله الخاص، مما يدل على كل من التدوينات المؤخرا للمستخدم، مع وصلات إلى صفحات التعليق. | In addition, each user has a journal page, which shows all of his or her most recent journal entries, along with links to the comment pages. |
تبلغ كثافة القمر 1.66 جرام سم3، مما يدل على أنه يتكون من أجزاء متساوية تقريبا من الجليد وعنصر غير جليدي ذو كثافة. | The moon's density is 1.66 g cm3, which indicates that it consists of roughly equal parts water ice and a dense non ice component. |
ومع ذلك فقد وقعت الولايات المتحدة وإيران وباكستان في 12 ديسمبر 1977 مما يدل على وجود نية للعمل من أجل التصديق عليه. | However, the United States, Iran, and Pakistan signed it on 12 December 1977, which signifies an intention to work towards ratifying it. |
وتلاحظ أن جواز سفر صاحب الشكوى قد ج د د قبل رحيله بفترة قصيرة مما يدل جليا على أنه لم يكن محل اهتمام السلطات. | It notes that the complainant had his passport renewed shortly before his departure, which strongly indicates that he was not of interest to the authorities. |
ويلاحظان أن عملية السعي بدون نجاح إلى تسجيل الرابطة استغرق سنتين، مما يدل على اتباع الدولة الطرف سياسة تمييزية إزاء الأقليات الدينية. | They note that the process of unsuccessfully pursuing the registration of the association took two years, which is said to be evidence of a discriminatory policy of the State party towards religious minorities. |
وقد غدت المناقشات المتمحورة حول نقاط محددة أكثر حيوية. وقد تناقص عدد القرارات والمقررات، مما يدل على فعالية أكيدة في تسيير اﻷنشطة. | The deliberations, by focusing on specific points, had become livelier, and fewer resolutions and decisions had been adopted, which was a sure sign of efficiency in the conduct of its business. |
أيض ا، اتخذ بعض مستخدمي تويتر نهج ا أكثر جدية، كالتصدي لفساد السياسيين وحرب المخدرات في البلاد مما يدل على وجود الإرهاب في المكسيك بالفعل. | Also, some Twitter users took a more serious approach, addressing politicians' corruption and the country's drug war, which they say demonstrates terrorism's presence in Mexico already. |
المنطقة فقط داخل حدود التشيكية أصغر قليلا، وهذا هو الرقم الوارد في الجدول التالي، مما يدل على الاراضي التشيكية مقسمة بعد أحواض الصرف. | The area solely within Czech borders is slightly smaller and this is the figure given in the following table, which shows Czech territory divided after drainage basins. |
كان هناك انخفاض في فعالية مع مرور الوقت، ومع ذلك، مع دراسات المتابعة مما يدل على حجم التأثير أصغر إلى حد ما ( .35). | There was a decline in effectiveness over time, however, with follow up studies showing a somewhat smaller effect size ( r .35). |
وتشير التقديرات إلى أن نسبة الدين إلى الصادرات بصافي القيمة الحالية مرتفعة (187 في المائة)، مما يدل على انعدام قدرتها على تحمل الدين. | Debt sustainability indicators for Haiti are mixed. It is estimated that the debt export ratio in net present value terms is high (187 per cent), suggesting that Haiti's debt is unsustainable. |
ووفقا للموظفين العاملين في مكتب وكلاء النائب العام، يجري يوميا إعداد ثمانية أوامر تقريبا من قبلهم، مما يدل على ضرورة مثل هذه الأوامر. | According to staff at the Public Solicitors Office, approximately eight orders are processed by them on a daily basis indicating the necessity for such orders. |
٣٤ ومضى يقول إن ميانمار شاركت فعليا في أعمال اللجنة الخاصة ﻹنهاء اﻻستعمار منذ بدايتها، مما يدل على تمسكها بمبدأ حق تقرير المصير. | 34. His country had participated actively in the early work of the Special Committee on Decolonization. That was a clear demonstration of its commitment to self determination. |
٢٠ ورحبت اللجنة بورود بعض التقارير فعﻻ من الدول اﻷطراف، مما يدل على توافر اﻹرادة السياسية على إقامة حوار ذي معنى مع اللجنة. | 20. The Committee welcomed the fact that some reports had already been submitted by States parties this showed a political willingness to establish a meaningful dialogue with the Committee. |
فعدم المعرفة بالقوانين، وضعف اﻻمتثال لها، وعدم وجود آليات لﻹنفاذ مما يدل على أن اﻷثر المعقود منها على مركز المرأة وحالتها لم يتحقق. | Lack of knowledge of the laws, poor compliance with them, and lack of enforcement mechanisms have meant that the intended impact on the status and condition of women has not been achieved. |
ولكن هذا يدل على قصر النظر. | If so, this is shortsighted. |
لأنه يدل على هذه المادة العامة | Because it is such of a general subject |
كان شهد الطفولة يدل على ذلك. | Honeychild had a point. |
عمليات البحث ذات الصلة : مما يدل على - مما يدل على - مما يدل على - مما يدل على أن - مما يدل على التزام - مما يدل على التزامنا - مما يدل على المهارات - مما يدل على أن - مما يدل على ان - مما يدل على أن - مما يدل على كمية - مما يدل على التغيير - مما يدل على قدرة - تقييم يدل