ترجمة "مظهر من مظاهر الصراع" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وستفقــد اﻷحادية والحمائية النابعتان من المصالح الضيقة، كل مظهر من مظاهر الشرعية. | Unilateralism and protectionism, derived from parochial interests, will lose any semblance of legitimacy. |
بعد مرور بضعة أشهر، أصبح سامي يتحك م في كل مظهر من مظاهر حياة ليلى. | Within a few months, Sami controlled every aspect of Layla's life. |
وفي النهاية، يفقد مثل هذا النظام أي مظهر من مظاهر الديمقراطية أو المبادرة التجارية الحرة. | Free enterprise and democracy sustain each other. |
إن حالة الحرب الدائمة هذه مجرد مظهر واحد من مظاهر هوس كوريا الشمالية بالاكتفاء الذاتي الصارم. | The permanent war footing is just one manifestation of North Korea s obsession with rugged self sufficiency. |
وﻻ يزال يتعين القضاء على آخر مظهر من مظاهر اﻻستعمار قضاء مبرما في جنوب المحيط الهادئ. | The last vestiges of colonialism have yet to be completely eliminated from the South Pacific. |
والخطاب القوي الذي وجهه الرئيس إلى شعبه في نهاية الأسبوع الماضي كان أفضل مظهر من مظاهر القيادة. | The President's forceful address to his people at the end of last week was a most welcome display of leadership. |
ومن الأهمية بمكان حاسم أن نرفض كل مظهر من مظاهر العنف، ولكن قبل رفضه، يجب تلافيه بالتصدي لجذوره. | It is crucial to reject every expression of violence, but before rejecting it, it must be avoided by attacking its roots. |
وفي الفقرة 17 من القرار ذاته، قررت الجمعية اتخاذ تدابير ترمي إلى إزالة أي مظهر من مظاهر التضارب في المصالح. | In paragraph 17 of the same resolution, the Assembly decided that measures should be taken to eliminate the appearance of conflict of interest, and towards that end requested the Secretary General to proceed with the transfer of the responsibility for formulating decisions on appeals from the Department of Management to the Office of the Secretary General. |
ومن واجبنا أن نشكل وعي الأجيال الصغيرة بروح من التسامح واحترام حقوق الإنسان والحساسية تجاه أي مظهر من مظاهر التمييز. | It is our duty to shape the awareness of young generations in a spirit of tolerance, respect for human rights and sensitivity to any manifestation of discrimination. |
وكل مظهر من مظاهر ثقافتنا المشتركة، علاوة على القرن الماضي الذي تقاسمنا خلاله الألم والمعاناة، يؤكد لنا هذه الحقيقة. | Every aspect of our shared culture, if not the last century of shared suffering, confirms that for us. |
لم تكن أعداد المحتجين كثيرة ولكنها اعتبرت الخطوة الأولى في دولة يمنع فيها ممارسة أي مظهر من مظاهر الاحتجاج. | While the numbers might be small, this constitutes a very important precedent in Syria where anti government protests are unheard of, and any sign of dissent is squashed with an iron fist. |
ونحن مقتنعون بأنه ينبغي للقيادة الفلسطينية أن تواصل بذل الجهود لإصلاح هياكل سلطتها والتصدي الحازم لأي مظهر من مظاهر الإرهاب. | We are convinced that the Palestinian leadership should continue its efforts to reform its power structures, and firmly counter any manifestations of terrorism. |
لم تكن جولة مﻻديتس يوم الخميس، التي شهدها ضباط اﻷمم المتحدة، والمراسلون اﻷجانب، إﻻ آخر مظهر من مظاهر تحديه للعالم. | Mladic apos s tour Thursday, witnessed by United Nations officers and foreign reporters, was merely his latest show of defiance to the world. |
ومن الواضح أن الاحتجاجات كانت نتيجة لضيق المواطنين العاديين ذرعا بالفساد، والافتقار إلي أي مظهر من مظاهر سيادة القانون، والمعاملة التعسفية. | The protests are clearly the result of ordinary citizens becoming fed up with corruption, the lack of any semblance of rule of law, and arbitrary treatment. |
وبطريقة ما ، نحن كنا نرى مظهر من مظاهر لشيء ما مهم حقا وهذا جزء من هويتنا ولكن أن لا أحد يمكن أن يكون. | So in a way, we're showing a manifestation of something that is truly important and that is part of our identity but that nobody can have. |
إن الكريكيت التي كانت ذات يوم رياضة تختص بها الطبقة الراقية في بريطانيا، تحولت في الهند إلى مظهر من مظاهر المساواة الاجتماعية. | Cricket, once the sport of the British upper classes, is in India a great leveler. |
هناك مظهر ثان من مظاهر عملية صياغة مسودة الدستور، ألا وهو مدى التزام الجمعية الوطنية بمتطلبات الدستور المؤقت للعراق، وقانون الإدارة الانتقالية. | A second important feature of the drafting process was the extent to which the National Assembly complied with the requirements of Iraq s interim constitution, the Transitional Administrative Law (TAL). |
إن هذا العمل هو مظهر آخر من مظاهر العقلية التي ما فتئت حتى اﻵن تعوق وتمنع حل مسألة قبرص ومثل جديد على هذه العقلية. | This is another manifestation and a new example of a mentality which has up to now hindered and prevented the solution of the Cyprus question. |
وأعرب عن أمله في أﻻ يمثل هذا الموقف أي مظهر من مظاهر العداوة تجاه مجموعة من البلدان، أو الهيمنة، وأنه مجرد تفسير خاطئ للميثاق والنظام الداخلي. | He hoped that attitude did not represent any demonstration of hostility towards the group of countries, much less prepotency, and that it was merely an erroneous interpretation of the Charter and the rules of procedure. |
ونرى أن استخدام معايير مفروضة لحقوق اﻻنسان والديمقراطية كشروط مسبقة للتعاون فيما بين الدول مظهر من مظاهر عدم المساواة واﻻفتقار إلى الديمقراطية في العﻻقات الدولية. | We consider using imposed standards of human rights and democracy as preconditions for inter State cooperation to be a manifestation of inequality and lack of democracy in international relations. |
والتحفظات على المعاهدات مظهر من مظاهر إرادة الدول ذات السيادة، وهي تتيح مرونة تفاوضية للدول التي تنشد التوفيق بين التفكير القانوني الدولي وبين ن ظ مها القانونية الوطنية. | Reservations to treaties were a manifestation of the will of sovereign States and offered negotiating flexibility to States which sought to reconcile international legal thinking with their national legal systems. |
ومرة أخرى، نود أن نعلن أن المناوشات المتكررة على الحدود بين أفغانستان وطاجيكستان، ما هي إﻻ مظهر من مظاهر الصراع الداخلي في طاجيكستان، وﻻ يوجد ولو فرد واحد من أفراد القوات المسلحة اﻷفغانية ضالع اﻵن أو سيكون له ضلع في أي مناوشات على الحدود. | Once again we would like to declare that periodic clashes on the border between Afghanistan and Tajikistan are a manifestation of the internal conflict in Tajikistan, and not a single member of the Afghan armed forces is, or will be, involved in any border clashes. |
ومع استمرار قادة الصين في الدفع باتجاه فرض المزيد من السيطرة على هونج كونج، فإن الخوف قد يتحول على نحو متزايد إلى مظهر شائع من مظاهر الحياة هناك. | As China s leaders continue to push for more control over Hong Kong, spinal shivers are likely to become an increasingly common feature of life there. |
٢ وما هذه اﻷزمة إﻻ مظهر من مظاهر أزمة أوسع تخص التكيف والتنمية اﻻقتصاديين، بدأت غداة التحوﻻت العميقة في المناخ اﻻقتصادي الدولي، أي منذ أكثر من ١٠ سنوات. | 2. The crisis was but one manifestation of a broader crisis in economic adjustment and development that had begun more than a decade earlier following profound changes in the international economic environment. |
مظهر | Facet |
مظهر | Theme |
ومن المبكر للغاية أن نجزم الآن ما إذا كان هذا النمط المتكتل بمثابة مظهر من مظاهر تقلب الطقس، أو تقلب مناخي قصير الأجل، أو نتيجة لتغير المناخ. | It is too early to tell whether this blocking pattern is a manifestation of weather variability, a short term climate variation, or the result of climate change. |
ومن بين مظاهر هذا الصراع أن البلدان العربية التي يقودها حكام من المسلمين الس ـن ة تواجه خصما شيعيا قويا ينافسهم على الهيمنة الإقليمية. | An aspect of this is that the largely Sunni Muslim led states face a largely Shia Muslim led competitor for regional hegemony. |
مع هبوط أسعار الفائدة إلى مستويات غير مسبوقة بسبب التيسير الكمي، فقد يكون أحد التفسيرات المحتملة أن هذا مجرد مظهر آخر أكثر غرابة من مظاهر بحث المستثمرين عن العائدات. | With quantitative easing having driven interest rates to record lows, one explanation is that this is just another, more obscure manifestation of investors search for yield. |
مظهر آخر من مظاهر انتهاك الحكومة السورية للهدنة ظهر فى هذه اللقطات المصورة التى بثها بعض النشطاء على شبكة الانترنت حيث أظهرت تعرض حى الدوما بالعاصمة دمشق لقصف مكثف | Another manifestation of the Syrian government's infringement of the treaty was seen in this video clip which some activists broadcast over the internet, wherein the neighborhood of Al Doma in the capital of Damascus is seen under intense artillery fire by the Syrian forces loyal to President Al Assad today Tuesday. |
مظهر الصفحة | Page Look |
مظهر زجاجيComment | Looking Glass |
مظهر جذاب | I want everything shut off. |
ولأن اليهود غير معروفين نسبيا وبالتالي يلفهم الغموض، ولأنهم يرتبطون بالغرب على نحو ما، فقد تحولوا إلى مظهر ثابت من مظاهر أو أعراض نوع من البارانويا (جنون الشك والاضطهاد) المعادي للغرب. | Precisely because Jews are relatively unknown, therefore mysterious, and in some way associated with the West, they become an obvious fixture of anti Western paranoia. |
وهذا يوفر الأساس المنطقي وراء تثبيت بنك الاحتياطي الفيدرالي لسعر الفائدة الرسمي عند مستوى الصفر ــ ولكن هذا يترتب عليه التمييز ضد المدخرين، الذين يفقدون أي مظهر من مظاهر الدخل من الفائدة. | That provides the rationale for the Fed s zero interest rate policy but at the obvious cost of discriminating against savers, who lose any semblance of interest income. |
مظهر توم فظيع. | Tom looks horrible. |
مظهر مستقر للغاية. | Ultrastable profile. |
مظهر ثلاثي الأبعاد | 3D look |
مظهر قياسي القيم. | Expressed through standard deviation Values given over accidental errors. |
مظهر قياسي القيم. | Alkalie Metal |
مظهر مستقر للغاية. | Ultra stable profile. |
حسنا، مظهر مناسب. | Well, look at the fit. |
إنها مظاهر للمرض | It's manifestations of a disease. |
لا يوجد أي مظهر من غشاء عنهم. | There is no appearance of a membrane about them. |
التربية هي واحد من أهم مظاهر الحياة. | Education is one of the most essential aspects of life. |
عمليات البحث ذات الصلة : مظهر من مظاهر - مظهر من مظاهر النية - مظهر من مظاهر السيطرة - مظهر من مظاهر لغة - مظهر من مظاهر الثقافة - مظهر من مظاهر الاهتمام - مظهر من مظاهر الحياة - مظهر من مظاهر السلطة - مظهر من مظاهر الديمقراطية - مظهر من مظاهر الحياة الطبيعية - كمظهر من مظاهر - مظهر