ترجمة "مظاهر جهازية" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
مظاهر جهازية - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
إنها مظاهر للمرض | It's manifestations of a disease. |
أنه أخلص مظاهر الشهامة | An act of the purest chivalry. |
والواقع أن انتقال الزعامة المقرر في نوفمبر تشرين الثاني في الصين سوف يجد في انتظاره إصلاحات جهازية كبرى. | Admittedly, China s major systemic reforms await the country s leadership transition, now expected in November. |
كثير من الأمراض التي تؤثر على الكلى واضطرابات جهازية لا تقتصر على الجهاز نفسه، وقد تتطلب معاملة خاصة. | Many diseases affecting the kidney are systemic disorders not limited to the organ itself, and may require special treatment. |
كلمة معقدة مركبة لكن لها مظاهر نستطيع أن نراها. مظاهر كثيرة موجودة في حياتنا اليومية، | A complex word but its manifestation can bee seen in many forms that can be seen in our daily lives. |
إن مظاهر الظلم والإجحاف واضحة. | The inequities are obvious. |
مظاهر التكريم والجوائز وما إليها | Honours, award |
هل له مظاهر عجيبة مؤخرا | Has he made any miraculous appearances lately? |
أما دول جنوب أوروبا فهي أكثر ميلا إلى النظر إلى الأزمة باعتبارها ناجمة عن عيوب جهازية تشوب النظام ذاته. | Southern Europe is more inclined to view the crisis as having resulted from systemic flaws. |
اتضح أن هناك مظاهر نفسية للعقلية. | It turns out that there are physiological manifestations to mindset. |
فمعهم سيذهب أخر مظاهر القانون والنظام | With them goes the last semblance of law and order. |
مظهرك لا يدل على مظاهر الجوع. | You do not have the appearance of starving. |
إن مظاهر التطــــرف وعـــدم اﻻستقرار السياسي أصبحت مظاهر سائدة في منطقة الشرق اﻷوسط بسبب بطء اﻹنجاز في المسيرة السلمية. | Extremism and political instability have become widespread in the Middle East region because of the slow pace of achievement in the peace process. |
التربية هي واحد من أهم مظاهر الحياة. | Education is one of the most essential aspects of life. |
كريس لكنك لم تتطرق لاحد مظاهر الدين | CA |
مثل الإنترنيت، باعتباره مظهرا من مظاهر المساواة. | like the internet, as a great leveler. |
وأعطها عباءتها, حينها يمكنها أخفاء مظاهر الجوع. | And give her her cloak, that she may hide her starved appearance. |
ولا تنتهي مظاهر النفاق والرياء عند هذا الحد. | Nor does the appearance of hypocrisy end there. |
ويصف مظاهر عدم المساواة هناك ببحر من الويلات. | He describes inequality as living in a sea of woes. |
وبإمكانهم أن يساهموا في جميع مظاهر تطوير المجتمع. | They can contribute to all aspects of society's development. |
يعيق استمرار مظاهر التوتر إمكانية إيصال المساعدات الإنسانية. | Continued tensions impede humanitarian access. |
وأكد ضرورة معالجة مظاهر الإرهاب وأسبابه في نفس الوقت. | The manifestations and causes of terrorism must be tackled at the same time. |
تؤيد بربادوس بشدة مظاهر القلق التي أبداها اﻷمين العام. | Barbados strongly supports the expressions of concern by the Secretary General. |
ذلك أن فرصهن أكثر تقييدا فيما يتصل ببعض مظاهر الحرمان. | At one end of the spectrum of deprivation, their opportunities are more constrained. |
إن هذا يشكل مظهرا من مظاهر الهيمنة وسياسات القوة المحضة. | This is a show of hegemonism and power politics pure and simple. |
ومن أوضح مظاهر عللنا اﻻجتماعية الهجرة، على الصعيدين الوطني والدولي. | Migration national and international is one of the clearest manifestations of social ills. |
وتشارك النساء اﻻثيوبيات في جميع مظاهر الحياة اﻻقتصادية في البلد. | Ethiopian women are involved in all facets of the economic life of the country. |
)ج( مظاهر تأثير الشركات عبر الوطنية اﻻقتصادي والبيئي واﻻجتماعي والثقافي | (c) Aspects of the economic, environmental, social and cultural impact of transnational corporations |
وعبر التاريخ صواعق البرق أعجبتنا والتي هي عبارة مظاهر الطبيعية | Throughout history, we were also fascinated with lighting bolts nature's most passionate displays of power and aggression. |
انت تعلم كنت لتووى فى برلين ورأيت بعض مظاهر النازيه | You know, I was just in Berlin and I saw some Nazi demonstrations. |
رغبت بتدعيم كل مظاهر الحياة تلك لأطفال داداب في هذا المشروع. | I wanted to incorporate all of these aspects of life for Dadaab s children into this project. |
لقد رب يت أولادي على رفض كل مظاهر الط ائفي ة واحترام كل الد يانات. | I raised my children to reject sectarianism and to have deep respect for all religions. |
وذكر عدة متكلمين أن الجريمة المنظمة تتوسع باستمرار ولها مظاهر متنوعة. | Several speakers noted that organized crime was constantly expanding and had diverse manifestations. |
عندما تنتمي للكون, مظاهر المطلق المفعمة بالحيوية, هو ما نسميه بالحب. | When you relate to the world, the dynamic manifestation of the wholeness is, what we say, love. |
لكنني اعلنت ان هناك مظاهر محددة لهذه القضية هي التي تحي ر | But as I've stated, Your Honor, there are certain aspects of this case... which are confusing. |
حيث تبلغ درجة الحرارة هناك 150 درجة مئوية تحت الصفر برودة قارسة لاتوفر بيئة مناسبة لتكوين الكثير من مظاهر الحياة أو مظاهر الحياة كما نعرفها نحن على الأقل | Otherwise, they would be at a temperature of minus 150, which is certainly not favorable for developing life, at least of the kind we know. |
ثالثا مظاهر العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب | Manifestations of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance |
59 ويعــد العنف ضد المرأة مـن أقصـى مظاهر انعدام المساواة بين الجنسين. | Another extreme manifestation of gender inequality is violence against women. |
وستفقــد اﻷحادية والحمائية النابعتان من المصالح الضيقة، كل مظهر من مظاهر الشرعية. | Unilateralism and protectionism, derived from parochial interests, will lose any semblance of legitimacy. |
هذا النمش يسمى بقعا شمسية، وهي فقط إحدى مظاهر الحقل المغناطيسي للشمس. | These freckles are called sunspots, and they are just one of the manifestations of the Sun's magnetic field. |
ويشكل انقطاع التيار الكهربائي وإضرابات الخدمات العامة مظهرا معتادا من مظاهر الحياة اليومية. | Power cuts and public service strikes are a regular feature of daily life. |
وربما كانت معاهدة ماستريخت في العام 1992 هي آخر مظاهر الإبداع الفرنسي الألماني. | The Maastricht Treaty of 1992 was probably the last masterpiece of Franco German creativity. |
ربما كان أكثر مظاهر مقارنة الحمض النووي إغواء هو افتقارها إلى السياق الأحيائي. | Perhaps the most seductive aspect of the DNA comparison is its lack of biological context. |
وقد تكون بعض مظاهر هذا المسار الأوروبي وثيقة الصلة بالتعاون الإقليمي في آسيا. | Certain elements of this European path may be relevant to Asia s own regional cooperation. |
قلل ذلك مظاهر العنف بمقدار 24 في العامين الماضيين مع تقدم الوضع الأمني. | A decrease in the number of suicide attacks and drone strikes were the major contributing factors... the security situation is slowly improving as violence has decreased 24 percent in the last two years. |
عمليات البحث ذات الصلة : اضطرابات جهازية - سمية جهازية - أمراض جهازية - مظاهر مختلفة - مظاهر ملموسة - مظاهر النجاح - مظاهر الثروة - أشكال مظاهر - يتمادى مظاهر - مظاهر المرض - مظاهر المودة - بعض مظاهر - مظاهر مختلفة - مظاهر التوتر