ترجمة "مزايدة" إلى اللغة الإنجليزية:
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
كل مزايدة تتم بعد مزايدة الخصم، تسمى بالمزايدة الك برى أو المزايدة الدفاعية. | Any bid made subsequently to an opponent's bid is known as an overcall or a defensive bid. |
قاعدة من غير المستحسن وضع مزايدة ك برىعلىمجموعةإثنينمنأربعة بطاقات... أووضعمزايدةكبرىدونمزايدةإحتياطية... | As a rule, it is inadvisable to make an overcall on two of a fourcard suit or to overcall with a notrump bid without a doublestopper in the suit bid by the opponent. |
فضلا عن ذلك فقد اندلعت حرب مزايدة عالمية سعيا إلى الحصول على العقول الهندية. | Moreover, a global bidding war has broken out for Indian brains. |
لو كنت متحكما بشبكة الأنترنت، لكان بإمكانك وضع قلبك المجروح في مزايدة على إيباي، | If I controlled the Internet, you could auction your broken heart on eBay. |
فقد اقترحت نيجيريا إنشاء صناديق استقرار، كما قررت أن تبيع مواردها الطبيعية في المستقبل من خلال عمليات مزايدة تتميز بالشفافية والتنافسية. | Nigeria has proposed creating stabilization funds, and, in the future, it will sell its natural resources in transparent, competitive bidding processes. |
وي دار هذا البرنامج وفق ا لعملية مزايدة باستخدام أي صيغة يطلب الفلاحين من خلالها نسبة مئوية معينة من نصيب التكلفة لأي عملية تطوير مثل الري بالتنقيط. | This program is conducted under a bidding process using a formula where farmers request a certain percentage of cost share for an improvement such as drip irrigation. |
ورغم ذلك فهناك شواهد مزايدة على أن الجرائم الاقتصادية والمالية، بتعريفها الواسع، تتزايد، وهذا التزايد شائع بأكبر قدر في القطاعات المتأثرة بأوجه التقد م السريع في التكنولوجيا، مثل النشاط التجاري عن طريق الإنترنت. | Nevertheless, there is growing evidence that, broadly defined, economic and financial crimes are increasing, most prevalently in sectors affected by rapid advances in technology, such as commercial activity over the Internet. |
70 واختتم حديثه بالقول بأن الأمم المتحدة التي تقوم بعملية إصلاح داخلي عميقة عليها واجب أخلاقي في ضمان أن يكون العمل الجماعي لصالح حقوق الإنسان موجها لغرض وحيد هو ضمان حقوق الإنسان في كل مكان وفي كل الظروف وبعيدا عن كل شرطية وكل مزايدة وكل إدعاء لدولة ما بسلطة أبوية | In conclusion, he said that the United Nations, which had undertaken a process of far reaching reform, had a moral duty to ensure that actions to promote human rights as a whole served only to advance the cause of human rights, everywhere, in all circumstances, and without any conditions, rivalry or paternalism. |
عمليات البحث ذات الصلة : حرب مزايدة - مزايدة والفوز - مزايدة على الأسعار - مزايدة على الإنترنت