ترجمة "مرير" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
مرير - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ولكن أنا هنا لغرض مرير | But I'm here upon a bitter quest. |
وانت تعلمين هذا, يكرهك بشكل مرير | You know that? He hates you most bitterly. |
في كانون الثاني جاء شتاء قارص مرير | In January there came bitterly hard weather. |
وهذا هو السيناريو الكابوس، ولكنه ليس بعيدا عن التحول إلى واقع مرير. | This is a nightmare scenario, but it is not far fetched. |
ويتعين علينا أن نغتنم الفرصة لضمان عدم تحول أسوأ كوابيسنا إلى واقع مرير. | We must seize the opportunity to ensure that our worst nightmare never becomes our waking reality. |
الكفاح بين الحق و 6 دولار شهريا ، وبين الباطل و75 دولار يوميا لهو كفاح مرير . | The struggle between right and six dollars a month and wrong and 75 dollars a day is a rather severe one. |
وقد تمكنت النساء الأعضاء في الجمعية الوطنية في الوقت الراهن من أن يحصلن على مقاعدهن بعد كفاح مرير. | The women who were currently members of the National Assembly had gotten there after a hard struggle. |
ولسوف تخضع زعامته لاختبار مرير في إطار الحملة الانتخابية، وأيضا أثناء ولايته الرئاسية في حال خروجه من الانتخابات منتصرا . | His leadership will be sorely tested in the electoral campaign, and also in his presidency should he triumph. |
إيطاليا بغزو اليونان عن طريق ألبانيا في 28 تشرين الأول 1940، لكن القوات اليونانية صد الغزاة بعد صراع مرير (انظر الحرب اليونانية الإيطالية). | Italy invaded Greece by way of Albania on 28 October 1940, but Greek troops repelled the invaders after a bitter struggle (see Greco Italian War). |
أرسل أحد الجنود لبيته خطابا ، وكانت هذه الجملة التي كتبها الكفاح بين الحق و 6 دولار شهريا ، وبين الباطل و75 دولار يوميا لهو كفاح مرير . | And one of the soldiers wrote home, and this is the sentence that he put The struggle between right and six dollars a month and wrong and 75 dollars a day is a rather severe one. |
كان صعود جوناثان إلى السلطة في مايو أيار 2010 قد اتسم بجدال مرير في أعقاب وفاة الرئيس عمر يارادوا بعد ثلاثة أعوام فقط في المنصب. | Bitter controversy marked Jonathan s ascension to power in May 2010, following the death of President Umaru Yar Adua after only three years in office. |
والآن يشتبك سانتوس وأوريبي ــ العضوين في نفس الحزب السياسي والحليفان الوثيقان ذات يوم ــ في صراع مرير، حيث ظهر أوريبي باعتباره المنافس الأكثر وضوحا لسانتوس. | Indeed, Santos and Uribe, members of the same political party and once close allies, are now embroiled in a bitter dispute, with Uribe emerging as Santos s most visible opponent. |
إن الناس في بلدان عديدة منخرطون حاليا في كفاح مرير من أجل رفض جميع أشكال السيطرة والتدخل اﻷجنبيين، والدفاع عن اﻻستقﻻل الوطني والسيادة وتحقيق اﻻستقرار والرخاء الوطنيين. | People in many countries are currently engaged in a vigorous struggle to reject all foreign domination and interference, to defend national independence and sovereignty and to achieve national stability and prosperity. |
وإننا لنرحب هنا بمندوبي جمهورية جنوب افريقيا، إذ يشكل حضورهم ضمن هذا الجمع الموقر مدعاة لﻻعتزاز والفخر وتتويجا لنضال مرير خاضته الشعوب اﻷفريقية بأسرها طيلة عشرات السنين. | We welcome the representatives of South Africa. Their presence here among us, representing as it does the culmination of a decades long struggle by all African peoples, is a source of pride and happiness. |
ربما كانت هذه الملاحظة بمثابة رد لاذع مرير على الدور الذي يرى سبنسر أن أجهزة الإعلام، وصيادي صور المشاهير العاملين لديها، قد لعبته في موت ديانا ، إلا أنها لم تكن عارية من الحقيقة. | That remark may have been a bitter payback for the role Spencer believed the media, and the paparazzi who worked for them, played in Diana s death, but it was not without truth. |
إن مكافحة أوبئة مثل الإيبولا أو منع العواقب الأكثر ضررا لتغير المناخ تتطلب التضامن والتعاون. والتقهقر إلى الأحادية، أو القومية والمتطرفة، أو سياسات الهوية لن ي فضي إلى شيء غير عالم مرير مفتت ومحفوف بالمخاطر. | For better or worse, fighting epidemics like Ebola or preventing the most harmful consequences of climate change requires solidarity and cooperation. Retreating into unilateralism, ultra nationalism, or the politics of identity will produce nothing but a bitter, fragmented, parochial, and dangerous world. |
ولا ينبغي لنا أن نسمح لحقيقة عدم حدوث هجوم إرهابي نووي كبير حتى الآن بدفعنا إلى شعور زائف بالأمان. فالتهديد لا يزال قائما. ويتعين علينا أن نغتنم الفرصة لضمان عدم تحول أسوأ كوابيسنا إلى واقع مرير. | The fact that there has been no major nuclear terrorist attack should not lull us into a fall sense of security. The threat remains. |
وكانت النتيجة مروعة، فقد تنكر الحزب للحقوق المدنية ومبادئ الديمقراطية، ونشأ ما يسميه زعماء اليوم بـ الاشتراكية ذات الخصائص الصينية ـ وهو تخفيف مرير ساخر لسلطة حزبية حكومية لا ضابط لها ولا رابط وتغلفها المصالح التجارية. | The dreadful result was the indiscriminate denial of civil rights and the principles of democracy, and the rise of what today s leaders call socialism with Chinese characteristics a bitter euphemism for unchecked Party and government power entwined with commercial interests. |
لحسن الحظ لموسكو، كان أعداؤها الكبار،الكومنولث البولندي اللتواني والسويد، في صراع مرير مع بعضهما البعض، والتي قدمت لروسيا هذه الفرصة لصنع السلام مع السويد في 1617 والتوقيع على هدنة مع الكومنولث البولندي اللتواني في 1619. | Fortunately for Moscow, its major enemies, the Polish Lithuanian Commonwealth and Sweden, were engaged in a bitter conflict with each other, which provided Russia the opportunity to make peace with Sweden in 1617 and to sign a truce with the Polish Lithuanian Commonwealth in 1619. |
فلم يكد يمر شهر واحد على رفض المعاهدة الدستورية للاتحاد الأوروبي في فرنسا وهولندا، حتى انتهت القمة الأوروبية التي عقدت في بروكسل مؤخرا إلى تهافت مرير على إظهار الغرور القومي والأنانية الوطنية، بل ولم يتم الاتفاق حتى على ميزانية الاتحاد. | Barely a month after the rejection of the European Union Constitution in France and the Netherlands, the EU Summit in Brussels ended in a surprisingly acrimonious orgy of national egoisms and no deal. Then the terrorists struck in London. |
وهذا ليس مجديا على الصعيد الاقتصادي فحسب، بل إنه مفيد أيضا على الصعيد السياسي، حيث أنه قد يسفر عن توحيد العالم من أجل تحقيق مصلحة مشتركة واحدة، بدلا من دفعه نحو صراع مرير حول الاحتياطيات المتضائلة من النفط، والغاز، والفحم. | This would not only be good economics, but also good politics, since it could unite the world in our common interest, rather than dividing the world in a bitter struggle over diminishing oil, gas, and coal reserves. |
إن توالي اﻻتفاقات التاريخية، التي بدأت بتوقيع اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية على إعﻻن المبادئ في واشنطن يوم ١٣ أيلول سبتمبر ١٩٩٣، أرسى اﻷسس لتسوية شاملة لنزاع فرق بين اسرائيل وجيرانها العرب بشكل مرير لوقت طويل، حارما شعوب المنطقة من السلم واﻷمن والرفاه اﻻقتصادي. | The succession of historic agreements, which began with the signing of the Declaration of Principles by Israel and the Palestine Liberation Organization (PLO) in Washington on 13 September 1993, has laid the foundations for a comprehensive settlement to a dispute which has bitterly divided Israel and its Arab neighbours for so long, depriving the people of the region of peace, security and prosperity. |
عمليات البحث ذات الصلة : نزاع مرير - مصير مرير - طلاق مرير