ترجمة "مدعاة للابتهاج" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
مدعاة للابتهاج - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
مدعاة للأسى | No, they don't You have to feel sorry for them |
وهذا مدعاة لقلق مستمر. | That is cause for continued concern. |
كم هذا مدعاة للسخرية | This is just completely ridiculous. |
أعتقد أن ثمة مدعاة للأمل. | I think there is reason for hope. |
لا يوجد أي شيء مدعاة للفخر. | There is nothing to be proud of. |
لا يوجد أي شيء مدعاة للخوف. | There is nothing to be scared of. |
كان موقف الولايات المتحدة مدعاة للسخرية. | The US position was a travesty. |
أخبروني بأن الموضوع ليس مدعاة للضحك | I was told that this was no laughing matter. |
لندن ــ بينما اكتسح الهوس الأوليمبي العالم في الأسابيع الأخيرة، تحولت الدولة المضيفة، بريطانيا العظمى، إلى استعراض نادر للابتهاج العام. | LONDON As Olympic mania swept the world in recent weeks, it transported the host country, Great Britain, to a rare display of public exultation. |
وظلت حالة حقوق الإنسان مدعاة للقلق البالغ. | The human rights situation remained of utmost concern. |
15 وكانت مشاركة الدول الأعضاء مدعاة للإعجاب. | The participation of Member States has been impressive. |
٧٣ ويمثل نقص الكتب المدرسية مدعاة للقلق. | 73. The shortage of textbooks is a cause for concern. |
هذه مدعاة للقلق كبيرة ليس الأمر هكذا | That was a big worry, I'll bet. It's not that. |
وهذا مدعاة لأنتاج العديد من اللوحات البشعة | That's certainly going to take an awful lot of paint. |
وتوافق الآراء بشأن هذه المسألة مدعاة لاعتزاز المنظمة. | The consensus on this question does honour to the Organization. |
فنطاقه الضيق وافتقاره الى الرؤية المستقبلية مدعاة لﻷسف. | Its narrow scope and lack of vision of the future were regrettable. |
إن تشويه صورة اﻹسﻻم يظل مدعاة للقلق الشديد. | The distorted image of Islam remains a cause for grave concern. |
أيها السادة ، كان الأمر مدعاة . للسرور و الشرف | Gentlemen it's been a pleasure and an honor. |
وبزواجهم في ظل هذه الظروف هذا مدعاة للسخرية | And their marriage, under these circumstances, is a travesty. |
وأنا يهودي، وأرى في هذا مدعاة للفخر لا للخجل. | I see this as a reason neither for pride nor for shame. |
إما إذا كان ذلك مدعاة للإعجاب فهي مسألة أخرى. | Whether it is admirable is another question. |
73 كان إنشاء مراكز الإعلام الرئيسية الإقليمية مدعاة للقلق. | The creation of regional information hubs was cause for concern. |
ويعتبر استيراد المتفجرات والأسلحة الثقيلة مدعاة للقلق بصفة خاصة. | The importation of explosives and heavy weapons is especially worrisome. |
٤٥ كما تمثل عملية تنسيق المساعدة مدعاة كبرى للقلق. | 45. Coordination of assistance is also a major cause of concern. |
ولكن بعض خبراء الاقتصاد لا يرون في هذا مدعاة للقلق. | Not to worry, some economists, say. |
وهذه إحدى أكثر نتائج الوثيقة الختامية مدعاة لخـيـبـة الأمل والقلق. | That is one of the most disillusioning and disturbing results of the outcome document. |
وإن الأحداث الأخيرة ما برحت مدعاة للقلق في مجالات عديدة. | Recent events have been a cause for concern in many respects. |
٤٩ وتظل قرية بايﻻ المختلطة السكان مدعاة للقلق بصورة خاصة. | 49. The mixed village of Pyla continues to be of particular concern. |
٢٥ غير أن حالة المؤشرات اﻻفريقية كانت أقل مدعاة للتفاؤل. | The African indicators, however, showed a less sanguine situation. |
١٤٦ ولكن الحالة الحقيقية تعتبر أكثر مدعاة للشعور بخيبة اﻷمل. | However, the real situation is more disillusioning. |
لتوجب أن يكون الوئام السائد في تيمور الشرقية مدعاة لﻻبتهاج. | then harmony in East Timor should have been a matter for rejoicing. |
إن عدم اضطلاع الحلف بهذا الدور لهو مدعاة إلى القلق العميق. | That they no longer do so is deeply disturbing. |
57 تظل حالة الأطفال في جمهورية الكونغو الديمقراطية مدعاة قلق بالغ. | The situation of children in the Democratic Republic of the Congo remains very worrying. |
وإصدار القرار ٤٧ ٢٣٣ مؤخرا هو آخر التطورات وأكثرها مدعاة للسرور. | The recent adoption of resolution 47 233 is the most recent and welcome development. |
إن معاناة الشعب الهايتي على أيدي العسكريين الهايتيين مدعاة لقلقنا البالغ. | We are particularly concerned at the suffering of the Haitian people at the hands of the Haitian military. |
قد يكون في هذا مدعاة لﻻرتياح ولكنه لن يكون قوﻻ صادقا. | It would be comforting, but it would not be true. |
أنها رائعة. الآن، هذا قد يكون مدعاة للضحك، لكن كريس هنا | It's brilliant. |
22 لا تزال انتهاكات حقوق الإنسان عديدة وهي تشكل مدعاة لقلق خطير. | The violations of human rights remain numerous and are a matter of serious concern. |
وتشكل إمكانية استخدام العلم والتكنولوجيا للتطبيقات المدنية والعسكرية على السواء مدعاة للقلق المشروع. | The potential for their use for both civilian and military applications is a legitimate cause for concern. |
ومع ذلك، يظل نقص الشفافية والمساءلة في مختلف قطاعات الإدارة العامة مدعاة للقلق. | However, inadequate transparency and accountability in various sectors of public administration remains a matter of concern. |
أنتقل الآن إلى الكلام بإيجاز عن لبنان حيث يظل الوضع هناك مدعاة للقلق. | I now turn briefly to Lebanon, where the situation remains a cause for concern. |
وأكثر تلك التحديات مدعاة لبذل الجهود يتمثل في المفاوضات المتعلقة بترسيم الحدود البرية. | The most demanding challenge is the land border demarcation negotiations. |
غير أن مدعاة القلق الرئيسية لدى الوفود لا تزال أداء النمو في أفريقيا. | The main reason for concern among delegations remains Africa's growth performance. |
ولم تتوفر أي مدعاة للشك في صحة اﻻعﻻن اﻷولى الصادر عن جنوب افريقيا. | No reason has been found to doubt the veracity of South Africa apos s initial declaration. |
والمعاهدة الثانية لتخفيض اﻷسلحة الهجومية اﻻستراتيجية والحد منها )ستارت ٢( هي مدعاة للترحاب. | The Treaty between the United States of America and the Russian Federation on Further Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms (START II) was welcome. |
عمليات البحث ذات الصلة : مدعاة للاحتفال - مدعاة لل - مدعاة للقلق - مدعاة للقلق - هو مدعاة لل - مدعاة للفخر الانجاز - هي مدعاة للقلق - مدعاة للفخر لحظة - أكثر مدعاة للقلق - الأكثر مدعاة للقلق - تجد مدعاة للقلق