ترجمة "مجموعة من التدابير" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

مجموعة - ترجمة : مجموعة - ترجمة : من - ترجمة :
Of

من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : مجموعة - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : مجموعة من التدابير - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وثمة مجموعة واسعة من التدابير المضادة تستوفي هذه المعايير الأساسية.
A broad range of countermeasures fulfils those basic criteria.
ولكن مجموعة التدابير في مجملها بداية جيدة.
However, the package as a whole is a good start.
42 أفيد من البلاغات الأولية عن اتخاذ مجموعة واسعة ومتنوعة من التدابير.
Most Parties indicated that the principles of sustainable development were used to guide the assessment of options for abating the increase of GHG emissions and enhancing sinks.
وهذه التدابير، التي نضطلع بها نحن بأنفسنا، هي جزء من مجموعة التدابير الوقائية لضمان اﻻستقرار في منطقتنا.
These actions, which we ourselves are taking, are part of the set of preventive measures to guarantee stability in our region.
وثمة مجموعة كاملة من التدابير يمكن اتخاذها لتعبئة الموارد المالية والبشرية.
A whole array of actions could be taken to mobilize resources, both financial and human.
والآن سوف تناقش مجموعة الثماني تمويل التدابير الملطفة.
Now the G 8 will discuss funding for palliative measures.
والخطوة اﻷولى هي مجموعة التدابير العاجلة المتعلقة بافريقيا.
The first step is the urgent action package for Africa.
وتشمل هذه الدورة مجموعة كبيرة من التدابير، أخفها يسبب أضرارا لتربية الرنة.
The felling cycle involves a wide range of measures, even the least invasive of which cause harm to reindeer husbandry.
وﻻ يمكن أن يكون هناك مجموعة محددة من التدابير تﻻئم جميع المناطق.
There can be no fixed set of measures which will be appropriate for all regions.
فقد نصت خطة العمل التي قدمنا بها فعﻻ على مجموعة من التدابير اﻻيجابية.
Indeed, our plan of action provides for a series of positive measures.
٥ وأضاف قائﻻ إن الجزء الثاني من الوثيقة يتضمن مجموعة من التدابير لبلوغ هذا الهدف.
5. The second part of the proposal set forth a series of measures to attain that objective.
وأود أن أبلغكم، يا سيادة اﻷمين العام، بأننا نرى أن تنفيذ بنود مجموعة التدابير اﻷخرى، وهي ١٢ بندا، أثناء استمرار المحادثات من شأنه أن يزيد من تسهيل عملية اﻻتفاق بشأن مجموعة التدابير هذه.
I would like to share with you, Mr. Secretary General, our view that, if the other 12 items of the confidence building measures package were to be implemented while the talks are continuing, this would further facilitate the process of reaching an agreement on the package.
وقد وضعت في هذا الإطار مجموعة من التدابير الرامية إلى ضمان التطور الكامل للمرأة.
In the process, a whole range of measures designed to guarantee the full development of women are being put in place.
17 ويوفر البرنامج الحكومي لمكافحة الفساد مجموعة من التدابير الشاملة والمحددة زمنيا لمكافحة الفساد.
The Government Programme for the Fight against Corruption provided a time bound and comprehensive set of measures against corruption.
5 التدابير المتخذة بشأن التعاون وتقديم المساعدة بموجب الفصل العاشر من مجموعة التوصيات هذه
(v) Measures taken on cooperation and assistance provided under chapter X of this set of recommendations and
ولقد أدرج هذا، في الواقع، كشرط من شروط مجموعة التدابير المتعلقة بمطار نيقوسيا الدولي.
This, in fact, has been introduced as a provision in confidence building measures package concerning Nicosia International Airport.
4 التدابير التشريعية والتدابير الأخرى المتخذة لتنفيذ أحكام مجموعة التوصيات هذه
(iv) Legislative and other measures taken for the implementation of the provisions of this set of recommendations
وإني ماض قدما في اتخاذ مجموعة من التدابير الصغيرة والهامة في الوقت نفسه لتنفيذها فورا.
I am moving ahead with a package of small yet important measures for immediate implementation.
وفي آذار مارس 2004، اعتمدت الحكومة مجموعة جديدة من التدابير لمنتصف الفترة لتعزيز اندماج الروما.
In March 2004, the Government adopted a new midterm package of measures to promote the integration of the Roma.
1 يتطلب الاندماج في الاقتصاد العالمي اتخاذ مجموعة متنوعة من التدابير الاستراتيجية والمتعلقة بالسياسة العامة.
Integration in the global economy entails a variety of strategic and policy measures and actions.
إن الأمين العام باقتراحه مجموعة من التدابير المصممة لتقوية الأمم المتحدة، منح الفرصة لإجراء إصلاح مؤسسي.
In proposing a series of measures designed to strengthen the United Nations, the Secretary General provided an opportunity for institutional reform.
39 السيد القادري (المغرب) قال إن حكومة المغرب قد اتخذت مجموعة من التدابير لتحسين حالة الأطفال.
Mr. El Kadiri (Morocco) said that his Government had introduced a series of measures to improve the situation of children.
وينبغي للمجتمع الدولي أيضا أن يضع مجموعة من التدابير ترمي الى معالجة الخسائر المتراكمة لهذه البلدان.
The international community should also devise a set of measures aimed at redressing their mounting losses.
وﻻحظ أن عديدا من اﻷسئلة الموجهة يشير الى قصور وعدم دقة المعلومات المقدمة عن مجموعة التدابير.
He noted that many of the questions that had been asked reflected the inaccurate and incomplete information that had been provided about the package.
ولتنفيذ اﻷهداف الموجزة في فيينا، ينبغي التفكير في مجموعة من التدابير وأشكال اﻷنشطة الدولية والوطنية المختلفة.
To implement the objectives outlined in Vienna, one should think in terms of a variety of measures and forms of international and national activities.
ويقترح التقرير المعنون في جو من الحرية أفسح مجموعة من التدابير لتعزيز الأساس المعياري لأمن الدول والأمن البشري.
In larger freedom proposes a range of measures to strengthen the normative basis for State and human security.
قدمت معلومات غير دقيقة وغير كاملة عن أثر مجموعة التدابير المتعلقة بفاروشا ومطار نيقوسيا الدولي في الشعب القبرصي التركي وفي اقتصاده، اﻷمر الذي أدى الى كثير من البلبلة في صفوف القبارصة اﻷتراك بشأن مجموعة التدابير
Inaccurate and incomplete information had been presented on the impact of the Varosha Nicosia International Airport package on the Turkish Cypriot people and economy. As a result there was considerable confusion among Turkish Cypriots about the package
8 وفي السنوات القريبة الماضية، قامت لاتفيا بسن مجموعة من التدابير التشريعية لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
In recent years, Latvia has enacted a range of legislative measures to prevent the proliferation of weapons of mass destruction.
ويعتبر مشروع البروتوكول هذا اﻻستغﻻل جريمة ضد اﻹنسانية ويدعو إلى اتخاذ مجموعة من التدابير لمنع هذه الممارسة.
The draft protocol recognizes such exploitation as a crime against humanity and calls for a variety of measures to prevent the practice.
وتعارض مجموعة الـ 77 والصين التدابير الانفرادية والقسرية التي تتخذ ضد البلدان النامية.
The Group of 77 and China is opposed to unilateral, coercive measures against developing countries.
يتطلع القبارصة اﻷتراك الى تركيا التماسا لتوجيهات لكي يتخذوا قرارا بشأن مجموعة التدابير.
Turkish Cypriots looked to Turkey for guidance in deciding on the package.
من ناحية التشريعات، اتخذنا أيضا مجموعة كاملة من التدابير لتقليص الإطار الزمني للمقاضاة، ولإزالة أية قيود يمكن أن تبطئها.
In terms of legislation, we have also taken a whole series of measures to reduce the time for litigation, to eliminate any constraints that could have slowed it down.
وجدول المرتبات الأساسية الدنيا هو جزء من مجموعة متكاملة من التدابير التي استبعدت فيها الفئات السلبية لتسوية مقر العمل.
The base floor salary scale was part of an integrated package of measures in which negative classes of post adjustment were eliminated.
وقد قامت الحكومة اﻻتحادية وغيرها من الجهات الراعية بتنفيذ مجموعة من التدابير التدريبية والتعليمية التي تركز على حماية المناخ.
A range of training and education measures focusing on climate protection has been carried out by the Federal Government and other sponsors.
ولدى الاجتماع في سكوبي، وافق الوزراء على مجموعة من التدابير ت فضي إلى إعطاء المرأة صوتا في مائدة المفاوضات.
Meeting in Skopje, the ministers agreed on a package of measures to give women a voice at the negotiation table.
51 وأكد فريق فوربورغ هدفه ومحط تركيزه ونطاق عمله، واعتمد مجموعة من التدابير لوضع جدول أعمال للمستقبل القريب.
The Voorburg Group confirmed its objective, focus and scope and adopted a series of measures to develop the working agenda for the near future.
وهناك مجموعة شديدة التنوع من تدابير بناء الثقة التي يمكن للدول أن تطبقها، بما فيها التدابير الطوعية الصبغة.
There is a very wide variety of confidence building measures that States could apply, including those of a voluntary nature.
فقد تم التوصل الى اتفاق بشأن مجموعة من التدابير التي تفضي الى السلم واﻻستقرار السياسي في هذا البلد.
An agreement was hammered out on a series of measures leading to peace and political stability in the country.
وقال إن هذه المشكلة الداخلية كانت السبب في عدم تقديم اﻷسئلة التي أعلنت من قبل بخصوص مجموعة التدابير.
It was because of this internal problem that the questions about the package which had been announced earlier had not been submitted.
وأعلن الطرفان عن قبولهما من حيث المبدأ واتفقا على جدول أعمال محادثات الجوار وعلى طرائق تنفيذ مجموعة التدابير.
Both sides stated their acceptance in principle and agreed on an agenda for proximity talks on the modalities for the implementation of the package (S 1994 262).
ويتمثل المحور الرئيسي للبرنامج في مجموعة التدابير الرامية للحد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون، وهو أهم غازات الدفيئة.
The centrepiece of the programme is the set of measures designed to limit emissions of carbon dioxide (CO2), the most important greenhouse gas.
43 والجانب الثاني هو مجموعة التدابير التي تهدف إلى تعزيز مكافحة وصم الأشخاص المهمشين.
In the second part, the speaker presented a range of possible measures to help counter the stigmatization of excluded groups.
وعملا بذلك القرار، التزمت بوروندي بمحاربة كل أشكال الإرهاب بالتعاون مع المجتمع الدولي، واتخذت مجموعة من التدابير لتحقيق ذلك.
In compliance with this resolution, Burundi undertook to combat all forms of terrorism, in collaboration with the international community, and has already taken a series of measures to this end.
وقد أيدت على وجه الخصوص القرار 55 258 الذي أقرت الجمعية العامة بموجبه مجموعة من التدابير الإصلاحية بهذا الخصوص.
They had supported resolution 55 258, by which the General Assembly had approved a set of reforms to that end.
76 وفي السنوات الأخيرة، اتخذت البلدان النامية مجموعة واسعة النطاق من التدابير للتصدي للتقلب الدوري لتدفقات رأس المال الدولي.
In recent years, developing countries have taken a wide range of measures to counter the pro cyclicality of international capital flows.

 

عمليات البحث ذات الصلة : التدابير - التوصيل من التدابير - وغيرها من التدابير - سلال من التدابير - من بين التدابير - حزمة من التدابير - الاشتقاق من التدابير