ترجمة "مثقلة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

مثقلة - ترجمة : مثقلة - ترجمة : مثقلة - ترجمة : مثقلة - ترجمة : مثقلة - ترجمة : مثقلة - ترجمة : مثقلة - ترجمة :
الكلمات الدالة : Burdened Paperweight Heavy Saddled Thine

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

كانت الإمبراطورية الروسية مثقلة بحرب ضد الدولة العثمانية.
The Russian Empire was encumbered by the war against Turkey.
١٠٦ كما أن بعض أقل البلدان نموا مثقلة بالدين.
106. Some of the least developed countries are also highly indebted.
لكنها لم تكن مثقلة بالديون قط حتى سبعينيات القرن العشرين.
But, up until the 1970's it was never heavily encumbered by debt.
وهي مثقلة بالديون ولكنها لا تستطيع أن تتوقف عن الإنفاق والاقتراض.
It is heavily in debt, but cannot stop spending and borrowing.
اجعل هذا الرجل يلف حول الميدان دورات كاملة بأحذية مثقلة وخوذة
Have this man roll a full field pack,extra shoes and helmet.
فالأسر الأميركية أصبحت الآن مثقلة بالديون بسبب إفراطها في الإنفاق قبل الأزمة.
Households in the United States, having spent too much, are now weighed down by debt.
ويصدق نفس القول ولو بدرجة أقل على بلدان أخرى مثقلة بالديون السيادية.
And the same is true, albeit to a lesser degree, for other heavily indebted sovereigns.
وبعد ذلك يمكن بيع البنوك التي خضعت للتصفية والتي كانت مثقلة بالديون سابقا.
Afterwards, the liquidated, formerly over indebted banks could be sold.
إن الميزانيات الخاصة بنزع السﻻح مثقلة بالفعل بتكاليف إنشاء منظمة لمنع اﻷسلحة الكيميائية.
Disarmament budgets are already strained by the cost of establishing the Organization for the Prevention of Chemical Weapons.
مثقلة لنا المزيد من الديون ، وترك الأبرياء ، والأميركيون يعملون بجد عقد الحقيبة. في
And it plunged our economy into a crisis that put millions out of work, saddled us with more debt, and left innocent, hardworking
أنظر حولي إلى العديد من الأبطال في حياتي يتحولون تباع ا إلى أشباح مثقلة بالهموم.
I look around me and I see so many heroes in my life slowly turning into ghosts burdened with worry.
24 ولا تزال أفغانستان مثقلة بمرافق الاحتجاز التي لا تمتثل للمعايير الدولية المعترف بها.
Afghanistan continues to be burdened by detention facilities that do not conform to recognized international standards.
وهكذا باتت بحارنا ومحيطاتنا بشكل متزايد مثقلة بالتلوث ومتدهورة وباتت موارد كوكبنا مستنزفة بشكل مطرد.
Thus, our seas and oceans have become increasingly busy and degraded as our planet apos s resources have steadily been further overwhelmed.
فشبكات الأمان العامة مثقلة بما لا تتحمله من إجهاد، حتى سقط العديد من الفقراء عبر فتحاتها.
Public safety nets are overstretched, with too many poor people falling through.
وهناك باﻻضافة الى ذلك بلدان عديدة مثقلة بأعباء خدمة الديون دأبت على الوفاء بالتزاماتها، ولكن بصعوبة.
In addition, there were several countries with heavy debt servicing burdens which had consistency honoured their obligations, but with difficulty.
وما من شك في أن المؤسسات واﻵليات الدولية القائمة مثقلة بعبء معالجة هذه التطورات بصورة كافية.
There can be no doubt that existing international institutions and mechanisms are hard pressed to adequately address these developments.
ومع ذلك، لوحظ أن بلدانا كثيرة من بلدان هذه المبادرة لا تزال مثقلة بعبء ضخم من الديون.
Many speakers expressed the view that there was an urgent need to go beyond the current enhanced HIPC framework and agree on a more ambitious debt reduction initiative.
وبينما استفاد عدد قليل من البلدان من ترتيبات اﻻغاثة التدريجية فﻻ تزال أغلبية البلدان النامية مثقلة بالديون.
While a few countries had benefited from piecemeal relief arrangements, the majority of developing countries were still burdened by debt.
حتى أن بعضها وجدت نفسها في موقف أشبه بموقف دولة نامية أصبحت مثقلة بالديون بعملة لا تتحكم فيها.
Some of them found themselves in the position of a developing country that had become heavily indebted in a currency that it did not control.
وحين برزت ماليزيا من جديد فلم تكن مثقلة بأعباء الديون والشركات المفلسة كما حدث مع العديد من جاراتها.
When it re emerged, it was not burdened with debt and bankrupt firms like so many of its neighbors.
وأضاف أن بعض أفقر البلدان مثقلة بالديون مدينة بشدة لمؤسسات مالية متعددة اﻷطراف وتعتمد على تدفقات التمويل التساهلي.
Some of the poorest countries were heavily indebted to multilateral institutions and were dependent on flows of concessional financing.
فهي في جواتب كثيرة مثقلة بالفشل. ولا زلنا نوصلها بأسباب البقاء في الحياة بدلا من بناء منظومة أفضل.
In so many ways, it's just not working, but we're keeping it in on life support instead of building something better.
مثقلة، كما هو الوضع مع الفنون الحية، بمعاهدات النقابات العتيقة التي تحد وغالبا ما تمنع إعادة النسخ والبث،
Saddled in the performing arts as we are, by antiquated union agreements that inhibit and often prohibit mechanical reproduction and streaming,
ولكن هذا يتجاهل حقيقة مفادها أن أصحاب نفس الدين سيكونون من بين أجيال المستقبل التي يفترض أنها مثقلة بالديون.
But this ignores the fact that holders of the very same debt will be among the supposedly burdened future generations.
ومثل عمليات الاستحواذ هذه تجعل الشركات مثقلة بالديون وفوائدها، الأمر الذي يضطرها إلى الاستغناء عن العاملين لديها وبيع أصولها.
These leveraged buy outs leave the company saddled with debt and interest payments, its workers are laid off, and its assets are sold.
ففي أعقاب الثورة الفرنسية وبعد عهد نابليون كانت فرنسا مثقلة بالديون، ولقد فقدت الأنظمة الثورية مصداقيتها بسبب تضخم العملة الورقية.
In the aftermath of the French Revolution and Napoleon, France was heavily in debt, and the revolutionary regimes had discredited themselves through paper currency (assignat) inflation.
ومع تقليص الأسواق لسعر المخاطر حتى يتسنى لها إقراض دول مثقلة بالديون على نحو متزايد، تضاءلت الضغوط على أسعار الفائدة.
As markets underpriced risk in order to lend to increasingly indebted countries, pressure on interest rates diminished.
وكان من المفترض أن تصبح الأسر على استعداد للاستهلاك، برغم أن العديد منها في أسبانيا وأماكن أخرى كانت مثقلة بالديون.
Households were assumed to be ready to consume, although, in Spain and elsewhere, many were over indebted.
3 ورغم وضوح ما تحقق من نجاح، ما زالت قدرة الأمم المتحدة على تقديم المساعدة الانتخابية مثقلة بما يفوق طاقتها.
Despite manifest successes, the capacity of the United Nations in providing electoral assistance remains overstretched.
ويجب أن نشيد بجهود مجموعة الدول الثماني لإلغاء ديون البلدان النامية المصنفة من الأمم المتحدة بوصفها بلدانا فقيرة مثقلة بالديون.
We must commend the efforts of the Group of Eight to cancel the debt of those developing countries designated by the United Nations as heavily indebted poor countries.
ومع هذا فما زالت أفريقيا مثقلة بظروف م ع و قة عسيرة، وأخطر هذه المعوقات هي الصورة الرهيبة في أذهان أهل الغرب عن أفريقيا.
Still, Africa remains burdened by severe disadvantages, not the least of which is a terrible image.
ولكن مصر مثقلة بهموم داخلية، بما في ذلك الاقتصاد المتراجع والوضع الأمني الذي استدعى استخدام المؤسسة العسكرية في أداء مهام الشرطة.
But Egypt is weighed down by domestic concerns, including a plummeting economy and a security situation in which the military is used for police tasks.
ان الحكومات المحلية مثقلة بجبل من الديون والاستثمارات المهدورة بالاضافة الى تراكم قروض ذات مخاطر عند البنوك كما يخسر المزارعون اراضيهم.
Local governments are saddled with a mountain of debt and wasted investments, banks accumulate risky loans, and farmers lose their land.
44 ويؤدي نظام الاستجابة الدولي لحالات الطوارئ دورا مهما في الكوارث الرئيسية، عندما تكون قدرة البلدان المتضررة على التصدي مثقلة بالأعباء.
The international emergency response system plays an important role in major disasters, when the capacity of affected countries to cope is overwhelmed.
وقد تفجرت الخصومات ذات الجذور التاريخية على شكل حاﻻت من الصراع والنزاع اﻷهلي، كاشفة عن تركة مثقلة بالعداوات اﻹثنية والدينية والقبلية.
Antagonisms with roots which go back in time have exploded into situations of conflict and civil strife, exposing a heritage of ethnic, religious and tribal animosities.
إن العلاقات بين القوى الثلاث الرئيسية في المنطقة، الصين وكوريا الجنوبية واليابان، مثقلة بالنزاعات الحدودية والإرث التاريخي المرير المتمثل في الاستعمار الياباني.
Relations among the region s three major powers, China, South Korea, and Japan, are burdened both by territorial disputes and by the bitter historical legacies of Japanese colonialism.
فهي مثقلة بالديون إلى الحد الذي لا يسمح لها بأن تعمل بمثابة وثيقة التأمين الاستراتيجية والاقتصادية المطلقة لحلفائها، كما كانت في الماضي.
It is far too indebted to be the ultimate strategic and economic insurance policy for its allies, as it was in the past.
الواقع أن هذا الحل المفترض من شأنه أن ينفي نصف منطقة اليورو إلى وضع بلدان العالم الثالث التي أصبحت مثقلة بالديون بالعملات الأجنبية.
Indeed, that supposed solution leaves half the eurozone relegated to the status of Third World countries that have become highly indebted in a foreign currency.
ويتعين على صناع القرار السياسي أيضا أن يفكروا في الابتكارات التي استخدمت لمساعدة البلدان النامية التي كانت مثقلة بالديون في ثمانينيات وتسعينيات القرن العشرين.
Policymakers should also consider innovations used to help debt burdened developing countries in the 1980 s and 1990 s.
وأ فيدت اللجنة بأنه نظرا إلى أن الإدارة المذكورة كانت مثقلة للغاية بالوثائق التداولية، أ عطيت بعض مواد إدارة شؤون الإعلام أولوية دنيا في الترجمة التحريرية.
It was reported to the Committee that, because that Department was so overburdened with parliamentary documentation, some materials from the Department of Public Information received low priority treatment when it came to translation.
فالطاقة النووية مثقلة بثلاثة مخاطر رئيسية لم ت ح ل بعد سلامة المحطات النووية، ومسألة النفايات النووية، والتهديد الأعظم على الإطلاق المتمثل في خطر الانتشار النووي العسكري.
Nuclear power is saddled with three major unresolved risks plant safety, nuclear waste, and, most menacing of all, the risk of military proliferation.
فقد يترك كل من ماكين و أوباما الأجيال القادمة مثقلة بتكاليف التخفيضات الكبرى في الانبعاثات الكربونية ـ دون النجاح في تخفيض درجات الحرارة بنفس القدر.
Both McCain and Obama could leave future generations lumbered with the costs of major cuts in carbon emissions without major cuts in temperatures.
على سبيل المثال، كانت الشركات في المناطق الساحلية المعتمدة على التصدير في الصين مثقلة بذلك العبء الذي تمثل في ارتفاع قيمة الرنمينبي منذ عام 2004.
For example, firms in China s export dependent coastal regions have been burdened by renminbi appreciation since 2004.
وأشارت الممثلة الى أنه بالرغم من أن للمرأة فرص متكافئة مع الرجل فإنها مثقلة بعبء أنشطة تنشئة اﻷطفال والتي تعتبر من مسؤولية اﻹناث بصفة تقليدية.
The representative noted that although women had equal opportunity with men, they were burdened by child rearing activities traditionally considered a female responsibility.
أما الحكومات فسوف تخرج من الأزمة وقد أصبحت مثقلة بقدر أعظم من الديون، وهو ما يعني ضمنا زيادة الضرائب ونقص الاستثمار وتباطؤ معدلات النمو في المستقبل.
Governments, for their part, will come out of the crisis more heavily indebted, which implies higher future taxes, less investment, and hence slower rates of growth.

 

عمليات البحث ذات الصلة : مثقلة تماما - تم مثقلة - مثقلة بالذنب - يجري مثقلة - سيتم مثقلة - مثقلة المعلومات - مثقلة العمل - مثقلة الديون