ترجمة "متناقض" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

متناقض - ترجمة : متناقض - ترجمة : متناقض - ترجمة : متناقض - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

فنحن نتحدث عنه بشكل متناقض .
We talk about it ambivalently.
الان، هذه هو متناقض جدا .
Now, this is very contradictory.
إنه صعب، ومفهوم متناقض جدا .
This is a difficult, unstable binary.
إنه متناقض قليلا, أليس كذلك
It's a bit contradictory, isn't it?
إن أوروبا تمر بتطور متناقض بوضوح.
Europe is undergoing an apparently contradictory evolution.
لقد حد دنا العديد من أسباب البدانة ـ وبعضها متناقض.
Several causes of some of them contradictory obesity have been identified.
أي من الآتي يعد أفضل وصف متناقض لما ذكر أعلاه
Which of the following best describes a counter example to the assertion above.
والثاني يعكس على نحو متناقض شعورنا المتنامي بالسخرية من السياسة وأهلها.
The second, paradoxically, reflects our growing cynicism towards politics and politicians.
بيد أن دروس التاريخ كثيرة، وبعضها متناقض ومتضارب، وهو لا يتكرر على نفس النحو أبدا .
History, however, teaches many lessons, some of them contradictory, and is never repeated in quite the same way.
إنها مؤسسة غير ربحية لتمويل الفقراء، يبدو الامر متناقض قليلا في الجملة السابقة .. ولكي أوضح
It's a nonprofit, venture capital fund for the poor, a few oxymorons in one sentence.
وهناك توازي للتسويق. يمكنك الاستثمار لفترة طويلة في علامة تجارية، لكن رصد متناقض واحد لتلك الوضعية
And there are parallels for marketing you can invest for a long time in a brand, but a single contrary observation of that positioning will destroy consumers' belief.
إن رفض المحكمة السماح لغوسماو بعرض دفاعه ليس متنافيا فقط مع القانون اﻻندونيسي ولكنه متناقض أيضا مع المعايير واﻻتفاقيات الدولية.
The court apos s refusal to allow Gusmão to present his own defence is not only against Indonesian law but also in conflict with international standards and conventions.
احد هذه الاسباب، وهوسبب متناقض كونه مرتبطا بشيء قريب الى النفس الى حد ما انه الامل الذي نحمله جميعنا تجاه مهننا
One of these, and it's paradoxical because it's linked to something that's rather nice, is the hope we all have for our careers.
وهناك توازي للتسويق. يمكنك الاستثمار لفترة طويلة في علامة تجارية، لكن رصد متناقض واحد لتلك الوضعية سيؤدي إلى تراجع اعتقاد المستهلك.
And there are parallels for marketing you can invest for a long time in a brand, but a single contrary observation of that positioning will destroy consumers' belief.
احد هذه الاسباب، وهوسبب متناقض كونه مرتبطا بشيء قريب الى النفس الى حد ما انه الامل الذي نحمله جميعنا تجاه مهننا
One of these, and it's paradoxical, because it's linked to something that's rather nice, is the hope we all have for our careers.
فعلى النقيض من الغرب، حيث تحول مفهوم الاستراتيجية إلى تعبير متناقض، تبنت الصين إطارا انتقاليا يهدف إلى حل القيود الخاصة بمسألة الاستدامة.
Unlike the West, where the very concept of strategy has become an oxymoron, China has embraced a transitional framework aimed at resolving its sustainability constraints.
والنظام اﻷساسي المقترح للمحكمة الدولية متناقض في حد ذاته ومليىء بالثغرات القانونية بحيث يتعذر على أي دولة تعتز بسيادتها وكرامتها أن تقبله.
The proposed statute of the international tribunal is inconsistent and replete with legal lacunae to the extent that makes it unacceptable to any State cherishing its sovereignty and dignity.
و هذا سوف يحدث ، بشكل متناقض وكل شيء تسمعونه عن الإحتباس الحراري عندما نضرب بثاني اكسيد الكربون إلى 10 أجزاء في المليون،
And that will happen, paradoxically everything you hear about global warming when we hit CO2 down to 10 parts per million, we are no longer going to have to have plants that are allowed to have any photosynthesis, and there go animals.
وهذا يعني، من الناحية العملية، أن اﻻتفاق يشكل قانونا ﻻحقا ﻻ يجعل من الممكن تطبيق القانون السابق إﻻ إذا كان غير متناقض معه.
This means, practically speaking, that the Agreement constitutes lex posteriori, which makes it possible to apply lex priori only if it is not in contradiction with the later law.
الآن أقول هذا بكل ندم ، وكنت أشعر بندم شديد جدا في ذلك الوقت ، لكني كنت متناقض ، لأنني بينما كنت نادما ، كنت مستثارا أيضا ،
Now I say this all with remorse, and I was feeling a tremendous amount of remorse at that time, but I was conflicted, because, while I was feeling remorse, I was excited, because I didn't get caught.
فضلا عن ذلك (وعلى نحو متناقض مع المبادئ التوجيهية مرة أخرى)، تكاد تدابير إدارة تدفقات رأس المال، من واقع تعريفها، تتطلب بعض التمييز بين المقيمين وغير المقيمين.
Moreover (and again counter to the guidelines), CFMs, almost by definition, require some discrimination between residents and non residents.
الآن أقول هذا بكل ندم ، وكنت أشعر بندم شديد جدا في ذلك الوقت ، لكني كنت متناقض ، لأنني بينما كنت نادما ، كنت مستثارا أيضا ، لأنه لم يتم القبض علي ،
Now I say this all with remorse, and I was feeling a tremendous amount of remorse at that time, but I was conflicted, because, while I was feeling remorse, I was excited, because I didn't get caught.
ورابطة الدول المستقلة قائمة منذ أكثر من سنتين، غير أن تطورها يسير على طريق معقد متناقض يشوبه عدم اﻻستقرار وتحف به اﻷزمات وتعترضه حاﻻت نزاع حادة في بعض اﻷحيان.
The Commonwealth of Independent States has existed for over two years. Its development has been complex and contradictory and has often been accompanied by instability and crises that sometimes escalate into serious conflicts.
وبوجه أكثر عموما، فبرغم إنفاق الصين مليارات الرنمينبي على الجهود الرامية إلى تعزيز قوتها الناعمة في آسيا، فإن سلوكها في بحر الصين الجنوبي متناقض إلى حد كبير مع رسالة هذه الجهود.
More generally, while China spends billions of renminbi in efforts to increase its soft power in Asia, its behavior in the South China Sea contradicts its own message.
تعبر Farfahinne Kob عن غضبها تجاه خبر متناقض حيث تزوج لبناني من إسرائيلي ة ومنحها وأولاده منها الجنسية اللبنانية، بينما لا تزال المرأة اللبنانية غير قادرة على منح زوجها الجنسية، أي كانت جنسيته.
Farfahinne Kob expressed her anger from a contradicting piece of news where a Lebanese man married to an Israeli woman was able to transfer his nationality to his children, while Lebanese women can not do the same no matter what the nationality of their husband.
وعلى نحو متناقض مع هجماتها المسيئة المتزايدة على الدلاي لاما، فإن الصين لم تشجب الكارمابا الذي عينته (ولم تلغ اعترافها به)، رغم أن رحلته إلى الهند كانت تشير إلى فشلها في الاحتفاظ بولاء دميتها المفترضة.
Significantly, in contrast to its increasingly vituperative attacks on the Dalai Lama, China has not denounced (or derecognized) its Karmapa, although his flight to India signaled its failure to retain the loyalty of a supposed puppet.
و هذا سوف يحدث ، بشكل متناقض وكل شيء تسمعونه عن الإحتباس الحراري عندما نضرب بثاني اكسيد الكربون إلى 10 أجزاء في المليون، لن يكون لدينا أي نباتات باستطاعتها القيام بأي عملية تركيب ضوئي، وكذلك لن يكون لدينا حيوانات.
And that will happen, paradoxically everything you hear about global warming when we hit CO2 down to 10 parts per million, we are no longer going to have to have plants that are allowed to have any photosynthesis, and there go animals.
فالدول الأعضاء لديها دائما الإمكانية، كما فى السابق، لأن تأخذ مسألة العقوبات بصورة فردية، كما أن المنظمات الإقليمية يمكنها أن تمارس ضغطا على إسرائيل، وكذلك الاتحاد الأوروبى بصفة خاصة، الذى نرى أن موقفه متناقض، حيث أنه يستورد العديد من منتجات المستوطنات.
As was the case at that time, Member States could always impose sanctions on an individual basis, and regional organizations, particularly the European Union, could exert pressure on Israel however, the Union was in a paradoxical situation, because it imported numerous products from the settlements.

 

عمليات البحث ذات الصلة : في متناقض - تأثير متناقض - تنفس متناقض - الوضع متناقض - موقف متناقض - بشكل متناقض - العمل متناقض - معنى متناقض المباشر - سفسطة - كلام متناقض - معنى متناقض غير مباشر - متناقض إلى حد ما