ترجمة "لمعالجتها" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

لمعالجتها - ترجمة : لمعالجتها - ترجمة : لمعالجتها - ترجمة :
الكلمات الدالة : Process Treatment Augment Attend

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

السلع المعدة لمعالجتها والاتجار بها
Goods for processing and merchanting
لكن, أذا أستخدمنا الليزر لمعالجتها لن تكون مشكلة كبيرة
But if I use the laser to treat, it wouldn't be much of a problem.
لقد تراجعت المشاكل العالمية بشكل دراماتيكي مقارنة بالمصادر المتوفرة لمعالجتها .
Global problems have declined dramatically relative to the resources available to tackle them.
وسعت المذكرة إلى تحديد قضية الفوارق بين الجنسين وتقديم توجيهات لمعالجتها.
The memorandum attempted to identify and give direction to tackle the gender issue.
المعوقات القائمة بموجب القانون المحلي في هذا السياق والخطوات المتخذة لمعالجتها.
The domestic legal basis to implement the asset freeze required by the resolutions above Any impediments under your domestic law in this context and steps taken to address them
ويثني المفتشون على الأمانة لمعالجتها لهذه المهام الإضافية في إطار الموارد المحدودة.
The Inspectors commend the Secretariat for its handling of these additional tasks within limited resources.
وينبغي للحكومات أن تعطي أولوية لتلك المشاكل وأن تنشئ وزارات لشؤون المرأة لمعالجتها.
Governments should attach priority to those problems and establish ministries of women apos s affairs to deal with them.
وفيما يتعلق بمشكلة التدفق النقدي، فقد حدد اﻷمين العام ستة سبل عريضة لمعالجتها.
As to the cash flow problem, the Secretary General has identified six broad ways of tackling it.
ما هي نوعية الأسئلة التي نعتقد أن التفكير التصميمي يمكن أن يستخدم لمعالجتها
What kinds of questions do we think design thinking could be used to tackle?
وإذ تؤكد الضرورة الملحة إلى تعميم مراعاة مسألة الهجرة والتصدي لمعالجتها في سياق العولمة،
Underlining the urgency of mainstreaming and addressing migration in the context of globalization,
وإذ تؤكد الضرورة الملحة إلى تعميم مراعاة مسألة الهجرة والتصدي لمعالجتها في سياق العولمة
Underlining the urgency of mainstreaming and addressing migration in the context of globalization
كانت هذه بعض السبل التي اعتمدها ناشطون لكشف انتهاكات حقوق الإنسان ودعم تحركات لمعالجتها.
Are just some of the ways that info activists can record and expose rights abuses and support actions that will address them.
ويمكن أن تهيئ لكم هذه المشاورات الفرصة لإثارة المسائل المعروضة في رسالتكم وطرح سبل لمعالجتها.
These consultations could provide you with an opportunity to raise the issues covered in your letter and the ways they could be addressed.
تحديد العوائق المستمرة التي تحول دون تقدم وتمكين المرأة والفتاة، والاتفاق على اتخاذ إجراءات لمعالجتها.
to identify the continuing obstacles to the advancement and empowerment of women and girls and agree on actions to tackle these.
وقد وفرت هذه النداءات نظرة شاملة على اﻻحتياجات اﻹنسانية الطارئة، إلى جانب استراتيجية متكاملة لمعالجتها.
These appeals have served to provide a comprehensive overview of the emergency humanitarian needs as well as an integrated strategy for addressing them.
وستستمر إحالة فرادى الحاﻻت التي يتعين إعادة توطينها الى مقر المفوضية لمعالجتها وإتخاذ ترتيبات النقل.
Individual cases for resettlement will continue to be referred to UNHCR Headquarters for processing and transport arrangements.
وقال انه يتطلع من واحدة إلى أخرى منا ، كما لو كان غير مؤكد التي لمعالجتها.
He looked from one to the other of us, as if uncertain which to address.
وقالت إنها تعتقد أن هذه الآثار ينبغي إدراجها في قائمة ودراستها، كما ينبغي اقتراح خيارات لمعالجتها.
She believed that these should be listed and examined and that options should be proposed for dealing with them.
في الحقيقة سوف تحل معظم المشاكل بنفسها إذا تجاهلناها وجعلنا الأحرار يعملون في السوق الحرة لمعالجتها.
In fact, most problems will solve themselves if ignored and let free people working in free markets address them.
أما منظمة التجارة العالمية، فهي تنزل البيانات على حاسوب خدمتها وتستعين بأدوات مخصصة لمعالجتها لإعداد إحصاءاتها التجارية السنوية.
The World Trade Organization downloads data on its server and uses specific processing tools for the preparation of its annual trade statistics.
65 ونقلت الخبيرة المستقلة هذه الشواغل إلى الممثل الخاص للأمين العام وهي تأمل في إيلاء الاهتمام المناسب لمعالجتها.
The independent expert transmitted these concerns to the Special Representative of the Secretary General and wishes that adequate attention be given to addressing them.
٩٣ ينبغي تقييم الهفوات اﻹدارية وعدم التنسيق اللذين تسببا في حدوث تأخيرات في تنفيذ المشاريع، واتخاذ اجراءات لمعالجتها.
93. The administrative lapses and lack of coordination that have caused delays in the implementation of projects should be assessed and remedial actions undertaken.
وتقوم بلدان أمريكا اللاتينية بإرسال بيانات الأسعار إلى المنسق الإقليمي حيث يتم تحميلها على برنامج تجهيز البيانات لمعالجتها لاحقا.
The Latin American countries are sending price data to the regional coordinator, where they are uploaded into the module for subsequent processing.
١٠ ينبغي تقييم الهفوات اﻹدارية وعدم التنسيق اللذين تسببا في حدوث حاﻻت تأخير في تنفيذ المشاريع، واتخاذ إجراءات لمعالجتها.
10. The administrative lapses and lack of coordination that have caused delays in the implementation of projects should be assessed and remedial actions undertaken.
وفي حاﻻت أخرى، تنتج اﻷقليات القوية اسلوبا في المطالبة باﻷراضي يزداد قوة مما يرغم الدولة على إنشاء آليات لمعالجتها.
In others, stronger minorities are pursuing their land claims with increasing vigour, forcing the State to establish mechanisms to deal with them.
ولم تعد هذه مشكلة تؤثر على عدد قليل من البلدان المتروكة لمعالجتها بمفردها، وإنما أصبحت مشكلة ذات أبعاد عالمية.
This is no longer a problem affecting a few countries which are left to cope with it on their own, but one of global dimensions.
٠١ ينبغي تقييم الهفوات اﻹدارية وعدم التنسيق اللذين تسببا في حدوث حاﻻت تأخير في تنفيذ المشاريع، واتخاذ إجراءات لمعالجتها.
10. The administrative lapses and lack of coordination that have caused delays in the implementation of projects should be assessed and remedial actions undertaken.
فإذا لم يكن بوسع الخبراء أن يتفقوا على وجود أزمة مناخية، فلماذا يتعين على الحكومات أن تنفق مليارات الدولارات لمعالجتها
If experts cannot agree that there is a climate crisis, why should governments spend billions of dollars to address it?
ومن دواعي الأسف أن الجهود الحالية المبذولة للتصدي لتلك الشواغل ما زالت تتسم بأعمال تشل فاعلية الصكوك المتعددة الأطراف المنشأة لمعالجتها.
Regrettably, current endeavours to address those concerns continue to be characterized by actions that paralyse the multilateral instruments established to address them.
41 وتتمتع الحكومات والمجتمع المدني في بعض البلدان بمعرفة بالمسائل الجنسانية وبالاستعداد لمعالجتها أكثر مما يتمتع به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
In some countries, government and civil society have better knowledge on gender issues and are more proactive than UNDP.
ويلاحظ وفده بعين الرضا أن لجنة الاشتراكات قد أقرت بمشكلة الزيادات الرئيسية من جدول لآخر في معدلات الأنصبة ودرست خطوات لمعالجتها.
His delegation noted with satisfaction that the Committee on Contributions had recognized the problem of large scale to scale increases in rates of assessment and had considered steps to address it.
إضافة إلى ذلك، ثمة أنباء تشير إلى أن الفساد لا يزال مستشريا في بعض وحدات الشرطة، بالرغم من الجهود التي ت بذل لمعالجتها.
Moreover, corruption is reportedly still prevalent in some police units, despite the ongoing efforts to tackle it.
وإذا ثبت أن اﻷنشطة المخادعة تمثل مشكلة ذات بال، فقد تكون هناك حاجة إلى قيام المجتمع الدولي بالنظر في أفضل الطرق لمعالجتها.
If rogue activity proves to be a significant problem there may be a need for the international community to consider how best to handle it.
ويسرنا أن نبلغ المقرر الخاص أن الحكومة تهتم اهتماما عميقا بهذه المسألة، وأنها قد اتخذت تدابير لمعالجتها قبل أن تنمو الى علمه.
We are happy to report to the Special Rapporteur that the Government is deeply concerned by that issue and measures were taken to address it before he became aware of it.
17 ذكرت بوتسوانا أنه لا توجد، وإنما ستبرز الحاجة للتنقيح عند تنفيذ البرامج، وتدرك الدول الأعضاء وجود ثغرات واختناقات تحتاج لإزالتها أو لمعالجتها.
Botswana responded No . The need for revision will arise once programmes are implemented and the member States realize that there are gaps and bottlenecks that need to be removed or attended to.
وينبغي ألا ننسى في هذا الصدد دور النساء وروابطهن في منع وقوع الأزمات بالتقليل إلى أدنى حد لأسوأ آثارها وبمحاولة اتخاذ إجراء لمعالجتها.
Let us not forget in this respect the role of women and their associations in preventing crises by minimizing their worst effects and by taking action to remedy them.
٦ وينبغي عدم السماح للبلدان ذات النفوذ العسكري واﻻقتصادي بأن تستعمل، تحقيقا لمعالجتها الخاصة، مجلس اﻷمن كأداة لفرض ارادتها ومصالحها على البلدان اﻷخرى.
6. Militarily and economically powerful countries should not be allowed to use, in pursuit of their own interests, the Security Council as a vehicle for imposition of their own will and interests on other countries.
وﻻ يمكن لﻻنتعاش البازغ مع ذلك أن يقدم حﻻ شامﻻ ودائما للمشكلة الهيكلية للبطالة، وستكون هناك حاجة إلى وضع برامج وتدابير محددة لمعالجتها.
The emerging recovery, however, cannot bring a comprehensive and lasting solution to the structural problem of unemployment, and specific programmes and measures will need to be designed to address it.
ورغم إدراك زعماء أفريقيا لأوجه القصور هذه، فإنهم يفتقرون إلى الموارد اللازمة لمعالجتها وحدهم ــ وبخاصة في ضوء الطلب المتزايد من جانب الكتلة الشبابية.
While Africa s leaders are well aware of these shortcomings, they lack the resources to address them alone especially given growing demand from the youth bulge.
والرأي الشائع هو أن السياسة من الأفضل أن يتصدى لمعالجتها الرجال فيما تشعر كثير من النساء بأن خصائصهن الأنثوية تعوقهن عن تحقيق طموحاتهن السياسية.
The commonplace view is that politics is better handled by men, whilst many women feel that their feminine traits hinder their political ambitions.
ويقوم مركز العدل التابع للرابطة بتحديد أكثر الشواغل القانونية إلحاحا لأشد الأشخاص احتياجا في نيويورك واستخدام ن هج جديدة لمعالجتها، تنطوي عادة على المشاركة المجتمعية.
The City Bar Justice Center identifies the most pressing legal concerns of New York's neediest and uses novel approaches to address them, often involving community participation.
وأشير فيما يتعلق باﻻعتداءات العنصرية التي أثار عددها قلق اللجنة، إلى ضرورة النظر بمزيد من التركيز في هذه الظاهرة واتخاذ تدابير أكثر فعالية لمعالجتها.
On the question of racist attacks, the number of which was disturbing, more intensive consideration must be given to that phenomenon and more effective measures must be adopted in order to remedy it.
وفيما يتعلق بمصانع تقطيع المركبات لمعالجتها بعد نهاية العمر، فقد أ عتبر أن هذه القضايا معقدة جدا وأنه لا توجد أدلة جديدة على تكون نواتج ثانوية.
With regard to shredder plants for the treatment of end of life vehicles, the issues were considered very complicated and no new evidence had been found for formation of by products.
ولأول مرة منذ عام 1997، التقى المجتمع الدولي على مستوى سياسي رفيع للنظر في مشاكل إنسانية تتسبب فيها الألغام المضادة للأفراد وفي الخطوات المتخذة لمعالجتها.
For the first time since 1997, the international community gathered at a high political level to examine the humanitarian problems caused by anti personnel mines and the steps being taken to address them.
وتهتم مجموعة ريو على وجه خاص بالقضايا الشاملة لعدة قطاعات المتعلقة بحفظ السلام، وهي مستعدة للعمل بطريقة بناءة لمعالجتها أثناء الجزء الحالي من الدورة المستأنفة.
The Rio Group was particularly interested in the cross cutting issues relating to peacekeeping and was prepared to work constructively to address them during the current part of the resumed session.