ترجمة "للوالدين" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
للوالدين - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
تقديم المساعدة للوالدين والأسر ومؤسسات رعاية الأطفال (المادة 18) | Assistance to parents, families and childcare institutions (art. |
وفي حالة حدوث أي خلافات، يمكن للوالدين اللجوء إلى القضاء. | If the parents have differences, they are entitled to turn to the courts. |
قوة الانتباه من المحتمل ان يكون مفاجئا للوالدين في الغرفة. | The power of attention is probably going to come as no surprise to the parents in the room. |
بالن سبة للوالدين، هي جن ة صحي ة من جسور م تفر قة وملاعب تنس. | For the parents, a wholesome paradise of bridge parties and tennis games. |
ولا يعتمد تحديد من تسند إليه الحضانة على الحالة الاجتماعية للوالدين. | The attribution of custody does not depend on the marital status of the parents. |
نم امين مفترين مبغضين لله ثالبين متعظمين مد عين مبتدعين شرورا غير طائعين للوالدين | backbiters, hateful to God, insolent, haughty, boastful, inventors of evil things, disobedient to parents, |
نم امين مفترين مبغضين لله ثالبين متعظمين مد عين مبتدعين شرورا غير طائعين للوالدين | Backbiters, haters of God, despiteful, proud, boasters, inventors of evil things, disobedient to parents, |
يمكن للوالدين فقط تأكد من تشغيل جهاز التلفزيون ويحصل قبالة فعلت المنزلية. | Only parents can make sure the TV is turned off and homework gets done. |
وق دمت الخدمات بسعر منخفض لمجموع السكان ومجانا للوالدين الذين يتلقون استحقاقات المساعدة الاجتماعية. | The services were offered at a reduced price for the general population and free of charge for parents receiving social assistance benefits. |
ويحدد قانون الزواج والأسرة حقوقا ومسؤوليات متكافئة للوالدين فيما يتصل بأطفالها (المادة 60). | The law on marriage and the family establishes equal rights and responsibilities for the parents with regard to their children (article 60). |
وانعكس هذا البرنامج أيضا في ميزانية ذلك البلد للفترة ١٩٩٤ ١٩٩٥ التي تتضمن برامج جديدة لدفع منح للوالدين العاملين لسد تكاليف رعاية اﻷطفال، ومنح للوالدين الذين انسحبوا من سوق العمل للتفرغ لرعاية أطفالهم. | The programme was also reflected in the country apos s 1994 1995 budget which contains new programmes for payments to working parents for child care costs and payments to parents who have withdrawn from the labour market to care for their children. |
وجد ساكس وجودا ان يكون للوالدين جزء هام من المسلسل وصممت ليكونوا آباء عصريين. | Sachs and Judah found the parents to be an important part of the series, and designed to be contemporary parents. |
وساهمت التشريعات والتدابير الجديدة لخفض التكاليف بالنسبة للوالدين في تزايد الطلب على تسجيل المواليد. | New legislation and measures to reduce the costs to parents have contributed to a greater demand for birth registration. |
فإذا كان للوالدين اسمان مختلفان، حمل الطفل اسم الأب أو اسم الأم حسبما يقرره الوالدان. | If the parents have different names, the child is given either the father's name or the mother's name, as the parents decide. |
ولا يحق للوالدين الإضرار بالصحة البدنية والعقلية لأبنائهم، أو بنموهم المعنوي من خلال ممارسة حقوق الأبو ة. | In exercising their parental rights, parents may not do physical or emotional harm to the health of their children or to their moral development. |
ولا يكفل للوالدين والأطباء والمحامين إمكانات الوصول إلى الأشخاص دون سن الثامنة عشرة الذين تم احتجازهم. | Parents, doctors and lawyers are not guaranteed access to those persons below 18 who are arrested. |
واعتبرت أن التحاق اﻷطفال بالمدارس المخصصة لجنس واحد أو بالمدارس المختلطة هو أمر يعود اختياره للوالدين. | Whether children attended single sex or coeducational schools was, according to the representative, a matter of parental choice. |
ونعتزم تقديم مزيد من التدابير المواتية للوالدين العاطلين عن العمل ولﻷسر الفقيرة التي لديها عدة أطفال. | We intend to introduce more measures favouring unemployed parents and impoverished families with several children. |
وأكد كثيرون أيضا على أن للوالدين دورا مهما في توفير المعلومات وفي تحمل المسؤولية عن عادات أطفالهم. | Many also state that parents have an important role in providing information and taking responsibility for the habits of their children. |
تمشيا مع الفقرة 2 من المادة 27 من الدستور، تعتبر رعاية الأطفال وتربيتهم الحق والمسؤولية الطبيعيين للوالدين. | In keeping with para. 2 of article 27 of the Constitution, the care of children and their upbringing are the natural right and responsibility of the parents. |
يمكن للوالدين تحفيز او اجهاض السلوك ببساطة عن طريق إعطاء أو سحب الانتباه من و إلى أطفالهم. | Parents can incentivize or disincentivize behavior simply by giving or withdrawing attention to their children. |
وستصبح خدمات كالرعاية المؤسسية المؤقتة وأشكال المساعدة المقدمة للوالدين وأنواع الدعم للعيش المستقل متاحة لشريحة أوسع من السكان. | Services such as respite care, parent aids, and independent living supports will become available to a wider population. |
(ج) تقدم الدولة خدمات اجتماعية إضافية تتيح للوالدين الجمع بين المسؤوليات الأ سرية والنشاط المهني، والاشتراك في الحياة العامة. | (c) The State encourages the provision of additional social services to enable parents to combine the fulfillment of family responsibilities with their job and with participation in public life. |
ولتحسين الظروف المعيشية للأطفال ورفع مستوى الخدمات المقدمة لهم يمكن للوالدين أن يدفعوا مصروفات تتناسب مع دخل أسرهم. | For the improvement of the living conditions of the children and of the services offered to them, the parents pay a fee, proportional to their family income. |
ويدفع للوالدين غير العاملين مبلغ استحقاق الوالدية الحكومي (في عام 2004 كان 200 2 كرون إستوني في الشهر). | Parents who were not working are paid the amount of the state's parental benefit (in 2004 it was 2200 Estonian kroons a month). |
46 وأكدت ضرورة أن يكون للأسرة البيولوجية دورا رئيسيا في تعليم الأطفال مع التشديد على المسؤولية المشتركة للوالدين. | The biological family must be accorded a central role in children's education and emphasis must be placed on the joint responsibility of the parents. |
تناقش المدونة المصرية حتشبسوت موضوع توجيه اللوم للوالدين الذي أثارته العديد من المسلسلات التلفزيونيه التي تم عرضها خلال شهر رمضان. | Egyptian blogger Hatshepsut discusses the 'blame the parents' theme in many soap operas presented on television screens this Ramadan. |
هل هناك شيء أهم بالنسبة للوالدين من الحفاظ على حياة أطفالهم هذا هو بالضبط ما نسعى إلى المساعدة على تحقيقه. | The greatest service we can provide to any child is to keep his or her parents alive, and vice versa. Is there anything more important for a parent than to keep his or her child alive? That is exactly what we are trying to help with. |
غير أنه يكون للوالدين، بقدر متساو، حقوق ومسؤوليات فيما يتعلق بالأطفال الذين يرزقان بهم، سواء كانوا شرعيين أو غير شرعيين. | However, parents to an equal extent have rights and bear responsibilities regarding their children born to them inside or outside of wedlock. |
ويعتزم تمديد تسهيﻻت رعاية الطفولة ومنح إجازة من العمل للوالدين عن التبني، كما يجري تعزيز وتطوير حماية اﻷمهات في أماكن العمل. | It is also planned to expand child care facilities and to provide for adoptive leave for adopting parents. Protection for mothers at work is being strengthened and developed. |
ومن الأمثلة المهمة على الاعتراف بها استحداث فئة خاصة من التأشيرات تنطوي على مزايا خاصة يمكن للوالدين طلبها للإقامة في أستراليا مع أولادهم. | One significant example in recognition thereof is the creation of a special visa class, with particular privileges, for parents to apply for in order to live in Australia with their children. |
أظهرت النتائج أن لكل من الرجال والنساء الذين يشربون النبيذ، كانت هناك علاقة بالوضع الاجتماعي العالي للوالدين، والتعليم الأبوي، والحالة الاجتماعية للفرد قيد الدراسة. | The results showed that for both men and women drinking wine was related to higher parental social status, parental education and the social status of the subjects. |
ومن بين الأمور التي يتعين على المحكمة مراعاتها مدى تعل ق الطفل بأحد الوالدين، وبأشق ائه وشقيقاته، وسن الطفل، والصفات الأخلاقية للوالدين وغيرها، والعلاقات القائمة بينهم. | The courts consider the child's attachment to each of the parents, brothers and sisters the age of the child the moral and other qualities of the parents the relations between each of the parents, etc. |
ويحق للوالدين المطالبة باسترجاع أبنائهم من أي شخص يحتفظ بهم بطريقة غير قانونية، أو بدون الاستناد إلى حكم قضائي (المادة 68 من قانون الأسرة). | Parents are entitled to seek the return of children from any individual who is keeping them with no basis in the law or a court decision (art. 68 of the Family Code). |
وبفضل التقنيات الحديثة التي تمكن من التأكد من إنجاب طفل ذكر يمكن للوالدين أن يتعرفا على جنس الجنين وبالتالي اختيار نوع الجنس قبل الولادة. | The use of modern techniques to guarantee the birth of a boy allows parents to find out the unborn child's sex and to practise prenatal selection. |
والأطفال المولودون خارج نطاق الزواج يتعرضون للتمييز، مع هذا، إذا لم يكن هناك تسجيل للوالدين أو أحدهما في مكتب التسجيل، مما يعني إغفال السجل لذلك. | Children born out of wedlock, however, are discriminated against if both or either of the parents is not named to the registering officer and therefore not noted in the register. |
3 للوالدين أو المسئول عن الطفل شرعا أو قانونا، الإشراف على ممارسة الطفل للأنشطة التي يريدها وفقا لهذه المادة، وفي إطار الضوابط التربوية والدينية والأخلاقية. | 3 Parents or the one legally responsible for the child, have the right to oversee the child while exercising the activities he desires in accordance with this Article in the framework of the educational, religious and moral controls. |
وتوجد في البرتغال وألمانيا برامج تقدم التعليم والدورات التدريبية والخدمات الاستشارية للوالدين والطلبة وتركز على الشباب الذين يتعرضون للأخطار والشباب الذين يواجهون صعوبات في التعليم. | In Portugal and Germany, programmes provide education, training courses and consultative services for parents and students, focusing on youth at risk and with learning difficulties. |
وكجزء من إجازة الأبوة المدفوعة الأجر في السويد، وقدرها 480 يوما، يمكن للوالدين أن يعملا ساعة أقل كل يوم حتى يبلغ الطفل سن 8 سنوات. | As part of the 480 day paid parental leave in Sweden, parents can work one hour less per day until the child is 8 years old. |
(ب) تنظيم حملات فعالة للتوعية واتخاذ تدابير لتقديم المعلومات والتوجيه والنصح للوالدين بغية تحقيق أغراض منها منع العنف ضد الأطفال، بما في ذلك استخدام العقاب البدني | (b) Carry out effective public awareness campaigns and adopt measures to provide information, parental guidance and counselling with a view, inter alia, to preventing violence against children, including the use of corporal punishment |
(أ) أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لكي تقدم للوالدين وللأسر التي تعاني من ظروف صعبة بصفة خاصة ما يلزم من المساعدة المالية وغيرها من أنواع الدعم ما أمكن | (a) Take all necessary measures to provide parents and families in particularly difficult circumstances with the necessary financial and other support as much as possible |
هوذا المرة الثالثة انا مستعد ان آتي اليكم ولا اثقل عليكم. لاني لست اطلب ما هو لكم بل اياكم. لانه لا ينبغي ان الاولاد يذخرون للوالدين بل الوالدون للاولاد. | Behold, this is the third time I am ready to come to you, and I will not be a burden to you for I seek not your possessions, but you. For the children ought not to save up for the parents, but the parents for the children. |
هوذا المرة الثالثة انا مستعد ان آتي اليكم ولا اثقل عليكم. لاني لست اطلب ما هو لكم بل اياكم. لانه لا ينبغي ان الاولاد يذخرون للوالدين بل الوالدون للاولاد. | Behold, the third time I am ready to come to you and I will not be burdensome to you for I seek not yours, but you for the children ought not to lay up for the parents, but the parents for the children. |
فعلى سبيل المثال، الاختلافات في البيئة الإجتماعية الاقتصادية لطفل قد تكون بسبب الاختلافات في نسبة الذكاء الوراثية للوالدين،والاختلافات في متوسط حجم الدماغ بين الأجناس قد تكون نتيجة للعوامل الغذائية. | For example, the differences in socioeconomic environment for a child may be due to differences in genetic IQ for the parents, and the differences in average brain size between races could be the result of nutritional factors. |
٣٠٣ وترى اللجنة وجوب بذل جهود أكبر لتوفير التوعية اﻷسرية وإثارة الوعي بالمسؤوليات المتساوية للوالدين وللتعريف على نطاق واسع باﻷساليب الحديثة لتنظيم اﻷسرة، مما يؤدي إلى التقليل من ممارسة اﻹجهاض. | 303. The Committee considers that greater efforts should be made to provide family education, to develop awareness of the equal responsibilities of parents and to disseminate widely knowledge about modern methods of family planning and thereby reduce the practice of abortion. |
عمليات البحث ذات الصلة : مذكرة للوالدين - يترك التقدير للوالدين - ينصح يترك التقدير للوالدين