ترجمة "لفرض شيء" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

شيء - ترجمة : شيء - ترجمة : شيء - ترجمة : شيء - ترجمة : شيء - ترجمة : شيء - ترجمة : لفرض شيء - ترجمة : لفرض - ترجمة : شيء - ترجمة : شيء - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

مؤسسات أقوى لفرض حقوق الإنسان
Human Rights Require Stronger Institutions
وكانت المحاولات الأخيرة لفرض التغيير هد امة.
Recent attempts to compel change have been counter productive.
برزت أمثلة أخرى لفرض الرقابة مؤخرا.
Other censorship examples have emerged recently.
وإنما عن الوسائل الممكنة لفرض الأسعار،
We talked about the potential ways to charge
ومثاولتي الصغيرة تتتطلع لفرض أنفسنا في البيئة
And my small startup is looking to force ourselves into the environment by paying attention to ...
لا شيء خطأ في القلق بشأن التأثير المثبط لفرض ضرائب أعلى، ولكن النسخة المتطرفة التي قدمها ريجان لا تنطبق حقا على الولايات المتحدة.
There s nothing wrong with worrying about the disincentive effect of higher taxes, but the extreme version put forward by Reagan did not really apply to the United States.
لدينا لتغيير سلوكنا لفرض هيكل السلطة لإرادة الشعب.
We have to alter our behavior to force the power structure to the will of the people.
لذا فإن الحكومة مضطرة لفرض قوانين صارمة لحل المشكلة
So government needs to make us do something painful to fix it.
.تمت محاولات لفرض السيطرة في باريس، على سبيل المثال
Controls have been attempted.
ولكن الدائنين ليس لديهم الحافز لفرض حدود صارمة على البنوك.
But creditors don t have an incentive to place tough limits on banks.
وازدادت الضغوط لفرض قيود على صادرات الخردة في بعض البلدان.
Pressures to impose restraints on scrap exports have increased in some countries.
،جميع هؤلاء الموسيقيين العظماء الموهوبون يصدرون ضوضاء ويحتاجوننى لفرض النظام
All those great people here, virtuosos, they make noise, they need me to do that.
وهو يؤيد التدخل الدولي لفرض السلام في فترات ما بعد الصراع.
He supports international involvement to enforce post conflict peace.
يأتي عادة القصف المكثف في سوريا بعد الحصار لفرض التهجير القسري.
Heavy bombardment to force submission has come on the back of siege across Syria to force evac.
ويجب أن نحول دون أي محاولة لفرض قرارات على هذه الجمعية.
We must prevent all attempts to impose decisions on this Assembly.
كما تبين أن جهود قادة الوحدات لفرض الانضباط لم تكن كافية.
The efforts of contingent commanders to enforce discipline were also found to be inadequate.
و ليس لدي أي فرصة لفرض أي قانون عندما تبتدئ اللعبة.
I have no chance to make any policy whatsoever once they start playing.
فهي الوسيلة الوحيدة لفرض الانضباط الحقيقي على حملة الأسهم والسندات وزعماء الشركات.
That is the only way to impose real discipline on shareholders, bondholders, and corporate leaders.
فقد أعاد الصندوق النظر في معارضته التقليدية لفرض الضوابط على رأس المال.
It has rethought its traditional opposition to capital controls.
محاولة أردوغان الخرقاء لفرض رقابة على الإنترنت كانت فاشلة وتبخرت على الفور.
Erdogan s clumsy attempt at internet censorship crashed and burned immediately.
وﻻ يمكن أن يعاقب شعب العراق بعد زوال اﻷسباب الرئيسية لفرض الحصار.
The Iraqi people have suffered for an extended period of time from the unfair embargo that is still imposed on them, despite the exhaustion of the reasons that invoked it.
إن الساسة كارهون لفرض مثل هذه الضريبة، خشية حدوث ردة فعل معاكسة عنيفة.
Politicians are loath to impose such a tax, fearing a political backlash.
فهي تريد أن تساعد في وضع القواعد وبناء المؤسسات اللازمة لفرض هذه القواعد.
It wants to help set the rules and build the institutions for enforcing them.
وأي إكراه لفرض الدين أو ممارساته لا ينتج عنه سوى العداوة لهذا الدين.
Any enforcement of religious practice only creates hostility toward religion.
ويجب ألا تتذرع الدول بشروط التقييد لتبرير أخذ الرهائن أو لفرض عقاب جماعي.
States shall not invoke derogation clauses to justify taking hostages or to impose collective punishments.
3 ينبغي ألا تكون هناك محاولة لفرض شكل بعينه أو صيغة بعينها للمدونات
There should be no attempt to impose a particular form or format of code
وعقب اﻻحتجاجات التي قدمتها القوة، أعلنت الحكومة تأييدها لفرض حظر على هذا الصيد.
Following UNFICYP representations, the Government supported a ban on such hunting.
لقد دفعنا الكمنولث، خﻻل لجنة وزراء خارجية الكومنولث، لفرض الجزاءات ضد جنوب افريقيا.
We led the Commonwealth, through the Commonwealth Foreign Ministers Committee, in the imposition of sanctions against South Africa.
وهذه خطوات هامة، تتماشى مع هدف المفاوضات الدولية لفرض حظر شامل على التجارب.
These are important steps, in conformity with the aim of international negotiations for a comprehensive test ban.
وأثناء فترة الإعداد التي سبقت ذلك المؤتمر، نشأت حملة عالمية لفرض الضغوط على الحكومات.
In the run up to that conference, a global campaign put pressure on governments.
وربما كان تفضيل بوتن لفرض الهيمنة الإقليمية على حساب الديمقراطية هو التعليل الأفضل لسلوكه.
For the first time, Ukrainians have thrown their little brother complex toward the Russians overboard.
ولدى السلطة الإشرافية المختصة الصلاحية أيضا لفرض غرامات علي أي شخص يقوم بما يلي
The competent supervisory authority has also the power to impose a fine on anyone who
لقد حان الوقت لأن يأخذ المجتمع الدولى تدابير أكثر فاعلية لفرض احترام القانون الدولى.
The time had come for the international community to take more effective measures to ensure respect for international law.
وفي هذا السياق، أؤيد النداءات لفرض حظر عالمي على إنتاج ونقل اﻷلغام اﻷرضية ومكوناتها.
In this context, I support calls for a world wide ban on the production and transfer of land mines and their components.
عندما تنمو حصة الديون الأجنبية تنمو معها الحوافز السياسية لفرض تكاليف تلك الديون على الأجانب.
When the foreign share of debt grows, so do the political incentives to impose the costs of that debt on foreigners.
والبديل لهذا هو ضياع الفرصة لفرض حل الدولتين وإدامة الصراع الرهيب ـ والمحفوف بالمخاطر الهائلة.
The alternative is the loss of the two state solution and the perpetuation of a terrible and terribly perilous conflict.
وفي عام 1908، قدم تشرشل مشروع قانون لفرض حد أدنى للأجور للمرة الأولى في بريطانيا.
In 1908, he introduced the Trade Boards Bill setting up the first minimum wages in Britain.
كما يجب أن تأخذ في الاعتبار الجانب الإنساني لفرض الجزاءات ونتائجها بالنسبة لأضعف فئات السكان.
Sanctions should be temporary and targeted and should be based on legal, not political, grounds.
2 في الفقرة 15 (د) من المنطوق، يستعاض عن كلمة 'لإنهاء بعبارة 'لفرض قيود مشددة .
2. In operative paragraph 15 (d), replace the word eliminate' with the words strictly regulate'.
ويمكن للمنظمة أن تجد الوسائل المناسبة لفرض احترام قراراتها وقد أثبتت ذلك فى مناسبات أخرى.
The Organization had the means to enforce its resolutions, as it had demonstrated on other occasions.
وهيئة مكافحة المخدرات تروج لفرض عقوبات أشد على مرتكبي الجرائم المتصلة بالمخدرات، وبخاصة تجار المخدرات.
The ADA is promoting the application of more severe sentences for drug offenders and especially drug dealers.
بيد أن هذه القوة ليس لديها الوﻻية وﻻ الموارد الﻻزمة لفرض تنفيذ القرار على الطرفين.
However, UNPROFOR has neither the mandate nor the resources to impose the implementation of the resolution on the parties.
وﻻ تستخدم حكومة كندا تسليم المجرمين كوسيلة لفرض مفاهيمها لسياسة القانون الجنائي على الدول اﻷخرى.
The Government of Canada does not use extradition as a vehicle for imposing its concepts of criminal law policy on other States.
إنه القتال بين الذين يعملون لبناء مجتمعات حرة يحكمها القانون والذين يعملون لفرض ارادتهم بالقوة.
It is a fight between those who would build free societies governed by laws and those who would impose their will by force.
يعج العالم حاليا بكثير من الخطط لفرض تخفيضات على كمية انبعاث الغازات مهما كلف الامر.
The world is buzzing at the moment with plans to force reductions in gas emissions at all costs.

 

عمليات البحث ذات الصلة : اختصاص لفرض - السلطة لفرض - تسعى لفرض - تسعى لفرض - تسعى لفرض - إجراءات لفرض - جلبت لفرض - ذات الصلة لفرض الضرائب - شيء شيء