ترجمة "لا يتمتعون" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
لا يريدون مواطنين يتمتعون بالفكر النقدي | They don't want a population of citizens capable of critical thinking. |
الحقيقة أن العديد من زعماء العالم لا يتمتعون بصحة مثالية. | There are plenty of world leaders in less than perfect health. |
إن هؤلاء الإرهابيين القراصنة لا يتمتعون بأي قوة من نوع خاص. | These pirate terrorists are not particularly powerful. |
وفي أروبا، مازال الأطفال الشرعيون لا يتمتعون باختيار حمل إسم أسرة الأم. | In Aruba, legitimate children still do not have the option of taking their mother's family name. |
فقراء يتمتعون بجدارة ائتمانية | व श वसन य गर ब? |
واحتفال. الناس يتمتعون بذلك. | It's a ceremony. People are enjoying it. |
ويهيمن القطاع المالي على عملية توظيف خبراء اقتصاد محترفين لا يتمتعون بمؤهلات أكاديمية. | The financial sector dominates non academic employment of professional economists. |
ولكن زعماء أوروبا قد لا يتمتعون بالجرأة الكافية لتبني مثل هذه الخطة بالكامل. | But European leaders may not be bold enough to embrace such a plan in full. |
كما يتمتعون بمجانية الكتب والشهادات. | They have free public documents (students' books and diplomas). |
3 2 ويدعي صاحب البلاغ أن قضاة محكمة بلوك لا يتمتعون بالاستقلال ولا بالنزاهة. | 3.2 The author claims that the judges of the Plock District Court were neither independent nor impartial. |
وهذا التدخل يخرب التوازن اللازم لضمان استقلال القضاء، نظرا لأن الدفاع غير ممثل بدرجة صحيحة وأن القضاة لا يتمتعون بدور الحكم الذي يتمتعون به عامة في البلدان المتقدمة النمو. | Such a situation disrupted the equilibrium needed to guarantee the independence of the judiciary, as the defence was not properly represented and judges did not enjoy the role of referee that they generally enjoyed in developed systems. |
وكان الرجال يتمتعون بعلاقات جنسية مستقرة. | The men were in stable heterosexual relationships. |
إذ أن المعاهدة المؤسسة للمحكمة الجنائية الدولية تنص صراحة على أن رؤساء الدول لا يتمتعون بالحصانة. | The treaty establishing the ICC explicitly states that heads of state do not enjoy immunity. |
قبل ذلك لم يكن مستثمرو القطاع الخاص يمنحون قروضا عقارية لمن لا يتمتعون بتاريخ ائتماني ممتاز. | Previously, private investors in the US simply did not lend to mortgage seekers whose credit history was below prime. |
فكان الأوروبيون يتمتعون بعلاقة فريدة لا ينبغي لأحد ــ وخاصة الولايات المتحدة ــ أن يتدخل فيها. | Europeans had a unique relationship with which no one especially the United States should interfere. |
وكان سجناء الكاتراز يتمتعون أيضا بخصوصية أساسية. | Prisoners at Alcatraz also had basic privacy. |
)أ( اﻷعضاء الدائمون الذين يتمتعون بحق النقض | (a) Permanent members with the veto |
وما زال مئات الآلاف من اللاجئين في أبخازيا وأوستيا لا يستطيعون العودة إلى ديارهم أو لا يتمتعون بالحقوق الأساسية للحرية والتحرك الآمن. | Hundreds of thousands of refugees from Abkhazia and from South Ossetia remain unable to return to their homes or to enjoy the fundamental rights of freedom and safe movement. |
وهم يتمتعون أيضا بصرف صحي ومياه شرب مأمونة. | They also have sanitation and safe drinking water. |
والمسن ون يتمتعون بنفس الحقوق التي يتمتع بها المعوقون. | The elderly enjoyed the same rights as the disabled. |
)ب( اﻷعضاء الدائمون الذين ﻻ يتمتعون بحق النقض | (b) Permanent members without the veto |
)ج( اﻷعضاء اﻹقليميون الذين يتمتعون بوﻻية طويلة اﻷجل | (c) Regional members serving a long term of office |
)ب( اﻷعضاء الدائمون الذين ﻻ يتمتعون بحق النقض. | (b) Permanent members without the veto |
وفاز بعض المستعمرين باستقﻻلهم، ولكنهم ﻻ يتمتعون بثماره. | Some colonized people gained their independence, but they hardly enjoyed its fruits. |
أما بقية السكان فﻻ يتمتعون بأي تأمين صحي. | The rest of the people do not have health insurance. |
والذين ارتكبوا جرائم قتل ما زالوا يتمتعون بحريتهم | This very minute, there are hundreds of people... who have committed murder and they're walking about freely. |
آخرين لأسباب خاصة يتمتعون فقط بالخطر و المنافسة | Others, for reasons of their own, enjoy only the danger. |
ولكن في الوقت الراهن، لا يتظاهر العرب ضد أميركا. بل إنهم يتمتعون الآن، وبمساعدة أميركا، بأول لمحات الحرية. | But, for the moment, Arabs are not demonstrating against America. Instead, with America s help, they are enjoying the first blush of freedom. |
الآباء يبعثون الرسائل النصية والبريد الإلكتروني أثناء الإفطار والعشاء بينما يشتكي أطفالهم بأنهم لا يتمتعون باهتمام آبائهم بالكامل. | Parents text and do email at breakfast and at dinner while their children complain about not having their parents' full attention. |
إن حملة السندات عموما ، وعلى النقيض من المودعين، لا يتمتعون بالحرية في سحب أموالهم في خلال فترة وجيزة. | Unlike depositors, bondholders generally are not free to withdraw their capital on short notice. |
إلا أن الأوروبيين لا يتمتعون بمثل هذا النفوذ في الصندوق، حيث اختار راتو أن يترك منصبه بكامل إرادته. | But the Europeans have no such leverage at the Fund, where Rato has elected to go out under his own steam. |
وطبق للقانون الناميبي فإن الأطفال المولودين خارج نطاق الزوجية لا يتمتعون بحق الميراث من آبائهم البيولوجيين دون وصية. | In terms of the Namibian law, children born out of a marriage could not inherit intestate from their biological fathers. |
لا يحتاج نتنياهو الى ان ينظر بعيدا اذا اراد ان يتبع خطوات قادة اسرائيليين كانوا يتمتعون بالجرأة والرؤية الثاقبة . | Netanyahu does not have to look very far for examples of bold and visionary Israeli leaders to follow. |
في بعض الأحيان ينجذب الناس إلى الآخرين ممن يتمتعون بسلطان القيادة بفعل الأساطير المرتبطة بتفوقهم الذي يجعلهم لا يقهرون. | Sometimes people are attracted to others with command power by myths of invincibility. |
والمهاجرون على نحو خاص لا يتمتعون بأي قدر من المساواة في الحصول على الفرصة التي توحي بها كلمة الجدارة . | Immigrants, in particular, do not enjoy the equality of opportunity that the word merit suggests. |
فضلا عن ذلك فإن ذاكرة عامة الناس قصيرة، وهم لا يتمتعون بأفق زمني طويل، ولا يحبون الخوض في التفاصيل. | Moreover, the public does not have a long memory, a long time horizon, or an appetite for detail. |
ولم يتناول الرد إمكانية تطبيق قانون حقوق الإنسان على محتجزين لا يتمتعون بحماية قانون النزاعات المسلحة القانون الإنساني الدولي. | The reply did not examine the possible applicability of HRsL to detainees not protected by LOAC IHL. |
بل إنهم يتمتعون الآن، وبمساعدة أميركا، بأول لمحات الحرية. | Instead, with America s help, they are enjoying the first blush of freedom. |
فمثل هؤلاء الناس يتمتعون اليوم بالحرية الكاملة في الهجرة. | Such people already enjoy full freedom of free migration today. |
فنجوم أغاني الروك الكوريون يتمتعون بشعبية هائلة في الصين. | Korean rock singers are extremely popular in China. |
وهم في المتوسط يتمتعون أيضا بمعدلات ذكاء أقل قليلا . | They also have, on average, slightly lower intelligence. |
وهذا يحدث عادة عند الأشخاص الذين يتمتعون بصحة جيدة. | This usually occurs in people who are otherwise healthy. |
قادة جماعات إيتوري المسلحة السابقون ما زالوا يتمتعون بالنفوذ | Former leaders of Ituri armed groups continue to wield influence |
والناس يتمتعون بحرية الحركة في كل أنحاء شمال أوغندا. | There is free movement of people throughout northern Uganda. |
فقد رأيت الكثير من الناس الذين يتمتعون بتلك الروح. | I just saw lots of people with that spirit. |
عمليات البحث ذات الصلة : انهم يتمتعون - التي يتمتعون بها - يتمتعون بها سابقا - يتمتعون بعقلية رجال الأعمال - لا لا - لا لا - لا لا - لا لا - لا لا - لا.