ترجمة "لا شدد" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

لا - ترجمة :
No

لا - ترجمة : لا - ترجمة : لا - ترجمة : لا - ترجمة : لا شدد - ترجمة : لا - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

لانه قد شدد عوارض ابوابك. بارك ابناءك داخلك .
For he has strengthened the bars of your gates. He has blessed your children within you.
لانه قد شدد عوارض ابوابك. بارك ابناءك داخلك .
For he hath strengthened the bars of thy gates he hath blessed thy children within thee.
لقد شدد إعلان الألفية على الاحتياجات الخاصة لأفريقيا.
The Millennium Declaration emphasized the special needs of Africa.
49 كما شدد المشاركون على أهمية تقاسم المعلومات.
Participants also stressed the importance of sharing information.
9 شدد بعض المشاركين على أهمية المساواة الجنسانية.
Some participants stressed the importance of gender equality.
29 السيد تال (غامبيا) شدد على أن قانون الشريعة لا ينطبق في غامبيا إلا على المسائل المتعلقة بالأسرة.
Mr. Taal (Gambia) stressed that sharia law applied only to family matters in the Gambia.
ولكن شدد الرب قلب فرعون فلم يطلق بني اسرائيل
But Yahweh hardened Pharaoh's heart, and he didn't let the children of Israel go.
ولكن شدد الرب قلب فرعون فلم يطلق بني اسرائيل
But the LORD hardened Pharaoh's heart, so that he would not let the children of Israel go.
وكما شدد الأمين العام، ينبغي ألا تفوتنا هذه الفرصة.
As the Secretary General has emphasized, this opportunity should not be lost.
بيد أنه شدد على أن هذه المشاكل تعانيها الأغلبية أيضا .
However, he stressed that those problems were also shared by the majority.
وقد شدد إعﻻن فيينا وبرنامج العمل على أهمية هذا العمل.
The Vienna Declaration and Programme of Action stressed the importance of that work.
ومن ثم شدد على الحاجة إلى إجراء تدريب صحيح لموظفي المطارات.
Hence, he emphasized the need for proper training of airport personnel.
ولكن المجلس قد شدد أيضا على ضرورة إحراز المزيد من التقدم.
But the Council has also underlined the need for further progress.
وقد شدد الوزير باهاد على تدهور الحالة الاجتماعية الاقتصادية في هذا البلد.
Minister Pahad stressed the deterioration of the socio economic situation in the country.
فيما شدد بعض الوفود على الحاجة إلى زيادة التركيز على النظام الإيكولوجي.
Some delegations underlined the need for a stronger ecosystem based focus.
كما شدد برنامج عمل ألماتي على أهمية الجهود التعاونية الإقليمية ودون الإقليمية.
The Almaty Programme of Action also underscored the importance of regional and subregional collaborative efforts.
فقد شدد مؤلفان فرنسيان في عام 1992 على تزايد أهمية دور الفرد
Two French authors emphasized in 1992 the increasing role of the individual
وكما شدد على الحاجة الى نظم لرصد برامج العﻻج واعادة التأهيل وتقييمها.
The need for monitoring and evaluation systems for treatment and rehabilitation programmes was also stressed.
وكما شدد مؤخرا من هذا المنبر، السيد ليونيد كوتشما، رئيس جمهورية أوكرانيا
As was recently stressed from this rostrum by Mr. Leonid Kuchma, the President of Ukraine,
فقال داود للرسول هكذا تقول ليوآب. لا يسوء في عينيك هذا الامر لان السيف ياكل هذا وذاك. شدد قتالك على المدينة واخربها. وشد ده
Then David said to the messenger, Thus you shall tell Joab, 'Don't let this thing displease you, for the sword devours one as well as another. Make your battle stronger against the city, and overthrow it.' Encourage him.
فقال داود للرسول هكذا تقول ليوآب. لا يسوء في عينيك هذا الامر لان السيف ياكل هذا وذاك. شدد قتالك على المدينة واخربها. وشد ده
Then David said unto the messenger, Thus shalt thou say unto Joab, Let not this thing displease thee, for the sword devoureth one as well as another make thy battle more strong against the city, and overthrow it and encourage thou him.
وحينما شدد تشومسكي على انتقاده للولايات المتحدة الأمريكية، عبر عن آرائه بشأن الصين.
While Chomsky has re emphasized his criticisms on the United States, he has also expressed his opinions on China.
كما شدد على دعم مجموعته للتعاون بين الأونكتاد والرابطة العالمية لوكالات تشجيع الاستثمار.
He also emphasized GRULAC's support for the cooperation between UNCTAD and WAIPA.
وفيما يخص الاتصالات، شدد على ضرورة النشر الفعال للمعلومات المتعلقة بفوائد إعمال المنافسة.
Concerning communications, he stressed the need for the effective dissemination of information on the benefits of competition enforcement.
كما شدد على دعم مجموعته للتعاون بين الأونكتاد والرابطة العالمية لوكالات ترويج الاستثمار.
He also emphasized GRULAC's support for the cooperation between UNCTAD and WAIPA.
وقد شدد حوالى 140 متكلما في تلك المناقشة على الحاجة إلى إصلاح المجلس.
Around 140 speakers made a point of stressing the need for Council reform in that debate.
وفيما يتعلق بالمساعدة اﻻنسانية، شدد على ضرورة تعزيز الوظيفة التنسيقية ﻹدارة الشؤون اﻻنسانية.
In the case of humanitarian assistance, stress was laid on the need to strengthen the coordinating role of the Department of Humanitarian Affairs.
غير أن الرئيس مكابا شدد على أن الحكومتين ما زالتا على استعداد لإجراء المفاوضات.
President Mkapa stressed, however, that both Governments remained open to negotiations.
ومع ذلك، فقد شدد كثير من المشاركين على أن التدخل هو مسألة مختلفة تماما.
However, it was emphatically stated by many participants that intervention is a distinctly different matter.
41 وقد شدد الأونكتاد على دور التنويع في تجنب حدوث هذا الاتجاه التنازلي المتسارع.
UNCTAD stressed the role of diversification in avoiding this downward spiral.
وفيما يتعلق بتبسيط وتنسيق تلك اللوائح والإجراءات، شدد المشاركون على ضرورة عدم تقييد المعونة.
Regarding the simplification and harmonization of regulations and procedures for disbursements, participants stressed the need to untie aid.
وقد شدد المؤتمر على تأكيد وإدامة، وكذلك احترام، اﻻلتزامات المنبثقة عن القانون اﻹنساني الدولي.
The Conference emphasized the confirmation and the maintenance of, as well as respect for, obligations derived from international humanitarian law.
وقد شدد الناس على أهمية التراحم، ليس فقط لأنه يبدو جيدا ، بل لأنه ناجح.
And people have emphasized the importance of compassion, not just because it sounds good, but because it works.
وقد شدد المقرر الخاص المعني بالسكن اللائق في مناسبات عديدة على لا تناسب الأضرار الناجمة عن هدم المنازل والتي تؤثر في النساء والأطفال وكبار السن.
The Special Rapporteur on adequate housing emphasized on several occasions the disproportionate effects of house demolitions on women, children and the elderly.
7 شدد رئيس المنظمة الدولية لسكان الأحياء الفقيرة على أن الحكومات وحدها لا يمكن أن تحقق الغاية 11، وأن العملية ينبغي أن تنطلق من الشعب.
The President of Slum Dwellers International stressed that governments alone cannot deliver target 11 and that the process has to be driven by the people.
64 كما شدد العقوبة إذا كان من شأن ذلك استغلال طفل لا يزيد عمره عن ستة عشرة سنة، فقرر عقوبة الحبس بمدة لا تجاوز سنتان والغرامة التي لا تزيد على عشرة آلاف ريال إحدى هاتين العقوبتين.
The penalty is increased to up to two years in prison and or a fine of up to 10,000 rials, if a child under the age of 16 is exploited in the commission of this offence.
وكما شدد رئيس الوزراء في أيلول سبتمبر، إن الكنديين يعتقدون اعتقادا راسخا بأن تلك المسؤوليات لا يمكن القيام بها إلا بشكل جماعي من خلال الأمم المتحدة.
As the Prime Minister emphasized last September, Canadians strongly believe that those responsibilities can be addressed only collectively, through the United Nations.
شدد المشاركون على دور الأمم المتحدة الذي لا غنى عنه والحاجة الأساسية إلى دعم الإصلاح الهيكلي وتحسين أداء المنظمة وتعزيزها ودعم ثقة المجتمع الدولي في فعاليتها.
The participants emphasized the indispensable role of the United Nations and the fundamental need to support structural reform and improvement of the Organization's performance, its consolidation, and the strengthening of the international community's trust in its effectiveness.
13 وفي الختام، شدد المتحدث على أهمية القيمة التي يضيفها الأونكتاد في تحليلاته لسياسات الاستثمار.
Finally, the speaker stressed the importance of the value added by UNCTAD in its analysis of investment policies.
كما شدد على أهمية التجارة الحرة وإزالة الحواجز التجارية القائمة للسماح بازدهار المساهمات الإيجابية للشركات.
He stressed the importance of free trade and the elimination of existing trade barriers to allow positive corporate contributions to flourish.
ولذلك شدد المجلس على الحاجة إلى الاهتمام بكامل نطاق آليات العدالة الانتقالية، وليس المحاكم وحدها.
It accordingly emphasized the need to give consideration to the full range of transitional justice mechanisms, not just courts.
وقد شدد تقرير الأمين العام (A 59 326) ذو الصلة على الأنشطة المتصلة بالمرأة المهاجرة.
The relevant report of the Secretary General (A 59 325) stressed activities in relation to migrant women.
24 السيد أو فلاهيرتي شدد على الأهمية الممنوحة في تقرير الأمين العام لإصلاح هيئات المعاهدات.
Mr. O'Flaherty emphasized the importance given in the Secretary General's report to treaty body reform.
وأشير إلى ترابط حقوق الإنسان والتنمية والأمن، كما شدد على ذلك في تقرير الأمين العام.
Reference was made to the interrelatedness of human rights, development and security, as strongly emphasized in the report of the Secretary General.
وذكر أن اﻷمين العام شدد في تقريره السنوي على العﻻقة المتبادلة بين السلم والتنمية والديمقراطية.
In his annual report, the Secretary General had stressed the interrelationship between peace, development and democracy.

 

عمليات البحث ذات الصلة : شروط شدد - شدد أيضا - الوضع شدد - سوق شدد - الناس شدد - لا لا - لا لا - لا لا - لا لا - لا لا - لا.