ترجمة "لا تخل" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

لا - ترجمة :
No

لا - ترجمة : لا - ترجمة : تخل - ترجمة : تخل - ترجمة : لا تخل - ترجمة : لا - ترجمة : لا - ترجمة : لا - ترجمة :
الكلمات الدالة : Disturb Abandon Violating Balance

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

لا تخل هذه المواد بأحكام ميثاق الأمم المتحدة.
These articles are without prejudice to the Charter of the United Nations.
تخل عن كبريائك
Get down off your high horse.
تخل عن العمل فورا
Clear out immediately.
(ب) لا تخل بأي حق في الشكوى ضد الدول المسؤولة الأخرى.
(b) Is without prejudice to any right of recourse against the other responsible States.
3 لا تخل هذه المسؤولية بالمسؤولية الجنائية للأشخاص الطبيعيين الذين ارتكبوا الجرائم.
3. Such liability shall be without prejudice to the criminal liability of the natural persons who have committed the offences.
توت، توت، توت انت تخل بالنظام
Tut, tut, tut. You're out of order.
وي فهم كذلك أن هذه المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية لا تخل بالقواعد الخاصة للقانون الدولي.
It is further understood that these Basic Principles and Guidelines are without prejudice to special rules of international law.
ويفهم كذلك أن هذه المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية لا تخل بالقواعد الخاصة للقانون الدولي.
It is further understood that these Basic Principles and Guidelines are without prejudice to special rules of international law.
تخل الليالي مع الصحابة وقصصهم وقت التسلية
Imagine nights with the sahabah, with their stories to entertain
2 لا تخل هذه الاتفاقية بالامتيازات والحصانات الممنوحة بمقتضى القانون الدولي لرؤساء الدول بصفتهم الشخصية.
2. The present Convention is without prejudice to privileges and immunities accorded under international law to Heads of State ratione personae.
وإذ تلاحظ أن أحكام هذا الصك لا تخل بحقوق الدول الأعضاء وواجباتها بمقتضى القانون الدولي،
Noting that the provisions of this instrument do not prejudice the rights and obligations of Member States under international law,
فمشاريع المبادئ متكاملة ولا تخل بالنظم الدولية القائمة.
The draft principles were complementary and without prejudice to existing international regimes.
وأكدت أن الفقرة موضع النقاش تخل بهذه الولاية.
The paragraph in question did distort that mandate.
وينبغي أن باريس الله درع أنا تخل التفاني!
PARlS God shield I should disturb devotion!
وتنص المادة 257 من القانون على أن لا تخل القرارات الواجبة النفاذ في الحال بالدعوى الأصلية .
Article 257 of the Code states, immediately enforceable decisions shall not prejudice the principal action .
ولكن سرعان ما تخل باﻻلتزامات المرتبة عليها بعد ذلك.
The commitments undertaken therein were forsaken soon thereafter.
لا تخل هذه المواد بأية مسألة تتصل بالمسؤولية الفردية بموجب القانون الدولي لأي شخص يعمل نيابة عن الدولة.
These articles are without prejudice to any question of the individual responsibility under international law of any person acting on behalf of a State.
1 لا تخل هذه الاتفاقية بالامتيازات والحصانات التي تتمتع بها الدولة بموجب القانون الدولي فيما يتعلق بممارسة وظائف
1. The present Convention is without prejudice to the privileges and immunities enjoyed by a State under international law in relation to the exercise of the functions of
(ج) الحفاظ على الطابع الدولي للمنظمة لا يجوز النظر في إمكانية الاستعانة بمصادر خارجية للاضطلاع بالأنشطة التي لا تخل بالطابع الدولي للمنظمة
(c) Maintaining the international character of the Organization outsourcing may be considered for activities where the international character of the Organization is not compromised
لا تخل هذه المواد بأي التزام يقع على عاتق الدول بموجب المعاهدات أو قواعد القانون الدولي العرفي ذات الصلة.
The present articles are without prejudice to any obligation incurred by States under relevant treaties or rules of customary international law.
لا تخل هذه المادة بأي صك دولي أو تشريع وطني يتضمن أو يمكن أن يتضمن أحكاما ذات تطبيق أشمل.
This article is without prejudice to any international instrument or national legislation which does or may contain provisions of wider application.
ويجب أﻻ تخل أي زيادة في عضوية المجلس بفعالية عمل المجلس.
An enlargement of the Council apos s membership must not impair the effective operation of the Council.
8 2 لا تخل ممارسة الحقوق المبينة في هذا الإعلان بتمتع جميع الأشخاص بحقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها عالميا .
8.2 The exercise of the rights set forth in the present Declaration shall not prejudice the enjoyment by all persons of universally recognized human rights and fundamental freedoms
لا تخل هذه المواد بأي مسألة تتعلق بمسؤولية منظمة دولية أو مسؤولية أي دولة عن سلوك منظمة دولية بموجب القانون الدولي.
These articles are without prejudice to any question of the responsibility under international law of an international organization, or of any State for the conduct of an international organization.
لا تخل تعاريف الإعلانات الانفرادية الواردة في هذا الفصل من دليل الممارسة بالسماح بهذه الإعلانات وبآثارها بموجب القواعد التي تنطبق عليها.
The definitions of unilateral statements included in the present chapter of the Guide to Practice are without prejudice to the permissibility and effects of such statements under the rules applicable to them.
وعليه، تطبق القوانين واﻷنظمة اﻻندونيسية على كل فرد يرتكب جريمة تخل بهذه القوانين.
Therefore, Indonesian laws and regulations would apply to any individual committing an offence in violation of those laws.
quot أﻻ تخل بمتطلبات الدستور التي تنظم أحكام خﻻفة العرش في مملكة المغرب
quot They are without prejudice to the constitution requirements that regulate the rules of succession to the throne of the Kingdom of Morocco
وفي افريقيا، حدثت تطورات جديدة، ولو أنها لم تخل من التأخيرات أو الصعوبات.
In Africa, new developments have taken place, although not without some delay and difficulties.
quot ٣ ﻻ تخل الحماية المنصوص عليها في هذه اﻻتفاقية بالحماية التي توفرها
quot 3. The protection provided under the present Convention is without prejudice to that afforded by
لا يجوز في تصويبات المحاضر الموجزة (SRs) أن يكون الأسلوب هو موضوع التصويب، ولا يجوز أيضا إدخال زيادات مطولة تخل بالتوازن العام للمحضر.
Chairman H.E. Mr. Juan Antonio Yáñez Barnuevo (Spain)
وشأنها كشأن كل المبالغات الكاريكاتيرية فإن هذه النظرة الأوروبية لم تخل من بعض الصدق.
Like all caricatures, this European view has had some truth to it.
ذلك أن كل أعوام الإهمال التي مرت لا يمكن محوها بمجرد زيارة لم تخل من فرص التقاط الصور التذكارية ولكنها افتقرت إلى الجوهر والمضمون.
Years of neglect could not possibly be erased by a trip long in photo opportunities and short in substance.
ويرى الخبير المستقل أن هذا التكليف بمثابة تخل من جانب لجنة التحقيق عن تحمل مسؤولياتها.
In the view of the independent expert, such delegation by the Commission of Inquiry was an abdication of its responsibilities.
٩ وينبغي أن تفهم التعليقات التالية بشأن مواد معينة على أنها ﻻ تخل بمسألة الشكل.
9. The following comments on specific articles are to be understood as being without prejudice to the question of form.
3 لا تخل هذه الاتفاقية بالحصانات التي تتمتع بها أي دولة بموجب القانون الدولي فيما يتعلق بالطائرات أو الأجسام الفضائية التي تملكها الدولة أو تشغلها.
3. The present Convention is without prejudice to the immunities enjoyed by a State under international law with respect to aircraft or space objects owned or operated by a State.
غير أنه بدا لبعض الوفود أن عبارة ''لا تخل تضع الحماية الدبلوماسية فيما يبدو على قدم المساواة مع التدابير والإجراءات الأخرى في إطار القانون الدولي.
It was noted that other remedies or dispute settlement mechanisms, including those contained in human rights instruments, constituted lex specialis and had priority over remedies pursuant to diplomatic protection.
لا تخل المواد 12 إلى 14 بالمسؤولية الدولية للدولة أو المنظمة الدولية التي ترتكب العمل المعني، أو بالمسؤولية الدولية لأي دولة أو منظمة دولية أخرى.
Articles 12 to 14 are without prejudice to the international responsibility of the State or international organization which commits the act in question, or of any other State or international organization.
وي فهم، على وجه الخصوص، أن هذه المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية لا تخل بحق ضحايا كافة انتهاكات قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي في الانتصاف والجبر.
In particular, it is understood that the present Basic Principles and Guidelines are without prejudice to the right to a remedy and reparation for victims of all violations of international human rights law and international humanitarian law.
وي فهم، على وجه الخصوص، أن هذه المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية لا تخل بحق ضحايا كافة انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في الانتصاف والجبر.
In particular, it is understood that the present Basic Principles and Guidelines are without prejudice to the right to a remedy and reparation for victims of all violations of international human rights law and international humanitarian law.
ويفهم، على وجه الخصوص، أن هذه المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية لا تخل بحق ضحايا جميع انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في الانتصاف والجبر.
In particular, it is understood that the present Basic Principles and Guidelines are without prejudice to the right to a remedy and reparation for victims of all violations of international human rights law and international humanitarian law.
وهي، في أحيان كثيرة جدا، تخل باﻻستقرار السياسي واﻻقتصادي للبلدان فضﻻ عن أمنها وهيكلها الديمقراطي ككل.
It very often jeopardizes the political and economic stability of countries, as well as their security and their democratic structure as a whole.
)ج( تنتهك قراري مجلس اﻷمن ٣٨٤ و ٣٨٩، وبالتالي، تخل بالتزامها بقبول وتنفيذ قرارات مجلس اﻷمن المتخذة بموجب المادة ٢٥ من ميثاق اﻷمم المتحدة، وبصورة أعم، تخل باﻻلتزام الذي يحتم على الدول اﻷعضاء التعاون بحسن نية مع اﻷمم المتحدة
(c) is contravening Security Council resolutions 384 and 389 and, as a consequence, is in breach of the obligation to accept and carry out Security Council resolutions laid down by Article 25 of the Charter of the United Nations and, more generally, is in breach of the obligation incumbent on Member States to cooperate in good faith with the United Nations
ومن المحتمل أن تخل هذه التوترات بأمن البلدان المعنية وإيجاد وضع سياسي صعب، داخليا ودوليا على السواء.
Such tensions can affect the security of the countries involved and create a difficult political atmosphere, both internally and internationally.
وتكفل الحرية لجميع أشكال العبادة العلنية شريطة أﻻ تسيئ إلى المبادئ اﻷخﻻقية أو تخل بالنظام العام quot .
All forms of public worship shall be free, provided they do not offend morals or disturb public order quot .
Canker'd مع السلام ، والجزء الخاص الكراهية canker'd إذا كنت من أي وقت مضى تخل شوارعنا مرة أخرى ،
Canker'd with peace, to part your canker'd hate If ever you disturb our streets again,

 

عمليات البحث ذات الصلة : تخل بعضها البعض - لا لا - لا لا - لا لا - لا لا - لا لا - لا.