ترجمة "قضايا قانون الهجرة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
قانون - ترجمة : قانون - ترجمة : قانون - ترجمة : قانون - ترجمة : قضايا قانون الهجرة - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
طاء قانون الهجرة واﻷقليات | I. Immigration, law and minorities . 99 101 33 |
طاء قانون الهجرة واﻷقليات | I. Immigration, law and minorities |
)ج( قانون الهجرة قدم مركز حقوق اﻹنسان تعليقات مفصلة على مشروع قانون الهجرة الذي أعدته وزارة الداخلية. | (c) Immigration law. The Centre for Human Rights provided detailed comments on the draft immigration law prepared by the Ministry of Interior. |
)و( سن قانون بشأن الهجرة والجنسية والﻻجئين. | (f) The enactment of a law on immigration, nationality and refugees. |
)ب( ينبغي سن قانون الجنسية في أقرب وقت ممكن ليتسنى تنفيذ قانون الهجرة | (b) A nationality law should be passed as soon as possible in order to enable the implementation of the immigration law |
ويهدف مشروع قانون C 31، قانون حماية نظام الهجرة في كندا ، إلي تعديل قانون اللاجئين والهجرة الكندي. | Bill C 31, Protecting Canada's Immigration System Act , aims to amend Canadian immigration and refugee law. |
ويستخدم هذا المصطلح في قانون الهجرة وسياسات شركات الطيران. | This term is used in immigration law and in airline policies. |
وفي مثل هذه الحالات، ي طبق قانون الهجرة رقم 190. | It is in situations like these that the Immigration Act, Cap. 190 would apply. |
وذكر أنه من الواضح أن الوفدين اللذين وجها الانتقادات يشعران بالإحباط لعدم قدرتهما على إملاء نتائج قضايا الهجرة في نظام الولايات المتحدة، وهي قضايا يقررها قضاة الهجرة بإنصاف وبدون تحيز، تطبيقا لقانون الهجرة للولايات المتحدة. | The delegations that criticized the decision were evidently frustrated that they could not dictate the outcome of immigration cases in the United States system, which were decided by immigration judges fairly and impartially applying United States immigration law. |
هل سيكون هناك خلافات حول قضايا الهجرة أو خلافات في تقسيم الموارد المحدودة | Will there be tensions over immigration, or conflicts over competition for limited resources? |
2 4 ولما كان تقديم طلب إلى محكمة مراجعة قضايا اللاجئين يجب بمقتضى قانون الهجرة، أن يتم في غضون 28 يوما من القرار ذي الصلة، فإن انقضاء ست سنوات يعني فقدان حقوق إعادة النظر في قرار الهجرة الأصلي. | 2.4 As, according to the Migration Act, an application to the RRT must be made within 28 days of the relevant decision, the passage of six years meant that review rights of the original immigration decision had been lost. |
فبموجب المادة 417 من قانون الهجرة، يتمتع وزير الهجرة بسلطات تقديرية لإصدار قرار بديل أكثر محاباة من القرار الأول. | Under section 417 of the Migration Act, the Minister for Immigration has a discretionary power to substitute a more favourable decision. |
وإذ تعترف بجهود منظمة العمل الدولية والمنظمة الدولية للهجرة في مجال معالجة قضايا الهجرة، | Acknowledging also the work done by the International Labour Organization and the International Organization for Migration in addressing migration issues, |
أما والداها فيجب ترحيلهما في أقرب وقت ممكن عمليا بموجب قانون الهجرة. | Her parents, by contrast, must be removed as soon as is reasonably practicable under the terms of the Migration Act. |
188 تشمل المادة 6 من قانون الجنسية، اكتساب الجنسية عن طريق الهجرة. | Citizenship by Migration Citizenship by migration is governed under section 6 of the Citizenship Act. |
1988 1990 وزارة الخارجية وشؤون الكمنولث، موظف مسؤول عن قضايا الهجرة والقضايا الاجتماعية بالاتحاد الأوروبي. | 1988 1990 Foreign and Commonwealth Office, Desk Officer responsible for European Union Immigration and Social Issues |
وإذ تقر أيضا بجهود منظمة العمل الدولية والمنظمة الدولية للهجرة في مجال معالجة قضايا الهجرة، | Acknowledging also the work done by the International Labour Organization and the International Organization for Migration in addressing migration issues, |
والأطر الإقليمية والمشاورات الإقليمية والأقاليمية بشأن قضايا الهجرة تتيح أيضا مزيدا من الفرص في هذا الصدد. | Regional frameworks and regional and interregional consultation on migration issues also offered additional opportunities in that respect. |
(ي) يعالج القانون اللبناني لعام 1962 قضايا الهجرة غير المشروعة وس بل معاملة المهاجرين بصفة غير مشروعة. | (i) The Lebanese Code of 1962 deals with illegal migration issues and ways of dealing with illegal migrants. |
وسعى قانون العمالة الأجنبية في نيبال إلى التحكم في تدفقات الهجرة لضمان سلامة العمال. | Nepal's Foreign Employment Act of 2007 sought to control migration outflows to ensure the safety of workers. |
وقامت الحكومة، وهي تتصرف وفقا لأحكام قانون الهجرة واللجوء، بترحيل هؤلاء الأشخاص بطريقة سلمية. | The Government, acting in accordance with the provisions of the Immigration and Asylum Law, deported the people in a peaceful manner. |
652 ولا يوجد قانون واحد في مقاطعة بريتشكو يغطي قضايا العلم والبحث العلمي. | There is not a single law in Brčko District in the area of science and scientific and research work. |
)ز( ينبغي أن يشمل مشروع قانون الهجرة أيضا الﻻجئين بوصفهم فئة مستقلة من اﻷجانب وأن يصدر قانون خاص بالﻻجئين ينظم مركز هؤﻻء الﻻجئين. | (g) The immigration draft should also include refugees as a separate category of aliens and a refugee law should be passed to govern the status of refugees. |
ولابد أن تستند إلى سرد أكثر اكتمالا حول كيفية حدوث التنمية ــ سرد يتناول قضايا مقعدة مثل الهجرة. | It must be grounded in a fuller narrative about how development occurs a narrative that accounts for complex issues such as migration. |
تحسنت الظروف في عام 2000 حيث أصدر قانون يبيح للمرأة الحق في رفع قضايا الخلع. | The situation was slightly improved in 2000 when a law was passed that give women the right to file for a no fault divorce (Khul ). |
فالقضاة غير المدربين على قانون الشركات والمحاسبة، مثلا، ليسوا أحسن من يفصل في قضايا الإفلاس. | Judges untrained in corporate law and accountancy, for instance, may not be the best arbiters in bankruptcy cases. |
وإذ تقـر أيضا بما اضطلعت به منظمة العمل الدولية والمنظمة الدولية للهجرة من أعمال في مجال معالجة قضايا الهجرة، | Acknowledging also the work done by the International Labour Organization and the International Organization for Migration in addressing migration issues, |
وفي 22 آب أغسطس 1995، استعان صاحبا البلاغ بوكيل آخر لشؤون الهجرة لتقديم التماس لدى محكمة مراجعة قضايا اللاجئين. | On 22 August 1995, the authors engaged a second migration agent to appeal to the Refugee Review Tribunal (RRT). |
ونؤمن بأن مؤتمرا كهذا يمكن أن يفيد في زيادة التقدم المحرز بشأن قضايا الهجرة خﻻل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. | We believe that such a conference could serve to advance the progress made on migration issues during the International Conference on Population and Development. |
فقد أبدى الرئيس الأميركي التزاما راسخا وواضحا ومخلصا ببذل قصارى جهده لإدخال إصلاح شامل على قانون الهجرة. | The American made a firm, explicit and apparently sincere commitment to lobby as strongly as possibly for what he calls comprehensive immigration reform and what in Mexico is commonly known as the whole enchilada. |
وكان الصينيون على وجه الخصوص مستهدفين بالاستبعاد بداية من عام 1882 فصاعدا، وفي ظل قانون الهجرة لعام 1924 الأكثر تقييدا، تباطأت الهجرة عموما على مدى العقود الأربعة التالية. | Chinese were singled out for exclusion from 1882 onward, and, with the more restrictive Immigration Act of 1924, immigration in general slowed for the next four decades. |
على الرغم من قضايا استهلاك الطاقة إضافة للتنبؤات المتكررة عن نهايته، فإن قانون مور ظل صحيح ا. | Despite power consumption issues, and repeated predictions of its end, Moore's law is still in effect. |
فقد أوضحت في البداية أنه ليس للفريق العامل ولاية التعامل مع قانون يعالج قضايا تتعلق بالحرب. | It first stated that the Working Group did not have a mandate to deal with law of war issues. |
إن ناميبيا تشعر بالتشجيع البالغ إزاء التوصل مؤخرا الى اتفاق بيــــن حكومتي الوﻻيات المتحدة اﻷمريكية وجمهورية كوبا بشــأن قضايا الهجرة. | Namibia is very much encouraged by the recent conclusion of an agreement between the Governments of the United States of America and the Republic of Cuba on immigration issues. |
كذلك يوجد في الولايات المتحدة قانون لا ينطبق إلا على الكوبيين، وهو يشجع الهجرة غير القانونية وغير المأمونة. | The United States also had a law which applied only to Cubans and promoted illegal and unsafe migration. |
ونقر كذلك بالحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي لمعالجة قضايا الهجرة بما يكفل إدارة حركة الأفراد عبر الحدود بصورة أكثر فعالية وإنسانية. | We further recognize the need to enhance international cooperation on migration issues to ensure that the movement of people across borders is managed in a more effective and humane manner. |
وبغية معالجة هذه الحالة، ق دم إلى الكونغرس اقتراح بقانون بعنوان quot قانون الهجرة والتجنس في الفلبين لعام ١٩٩٣ quot . | In order to deal with this, a bill entitled the quot Philippine Immigration and Naturalization Act of 1993 quot has been proposed in the Congress. |
ومن بين القوانين التشريعية الرئيسية بشأن هذه القضية يجدر ذكر قانون أوكرانيا بشأن اﻷقليات القومية، وقانون الﻻجئين، وقانون الهجرة. | Among major legislative acts on this issue, the Law of Ukraine on National Minorities, the Law on Refugees and the Law on Migration should be mentioned. |
ولكن مشروع قانون الهجرة ﻻ ينص على الضمانات الدنيا التي أوصى بها التقرير اﻷول للممثل الخاص ومركز حقوق اﻹنسان. | The immigration draft, however, does not provide for the minimum guarantees recommended in the first report of the Special Representative 1 and also by the Centre. |
إن هذا القانون بشأن الهجرة شأنه شأن أي قانون آخر يدخل الى حيز النفاذ عندما يوضع النص المتصل بتطبيقه. | Like any law, the law on immigration will enter into force only when the text relating to its application has been drawn up. |
ويجري بشكل صارم تطبيق قانون الهجرة، وﻻسيما القانون رقم 62 006 المؤرخ ٦ حزيران يونيه ١٩٩٢ الذي يقرر تنظيم ومراقبة الهجرة، ومرسومه التنفيذي رقم 106 66 المؤرخ ٢ آذار مارس ١٩٦٦. | The law relating to immigration, notably Law No. 62 006 of 6 June 1992 determining the organization and control of immigration, and its implementing Decree No. 66 106 of 2 March 1966, is strictly applied. |
حميد يزدان باناه هو إيراني أميركي ناشط في مجال حقوق الإنسان ومحام يرك ز على قضايا الهجرة واللجوء في منطقة خليج سان فرانسيسكو. | Hamid Yazdan Panah is an Iranian American human rights activist and attorney focused on immigration and asylum in the San Francisco Bay Area. |
وفضـــﻻ عــن ذلك، نحيط علما بأن اﻻقتراح بعقد مؤتمر مماثل بشأن قضايا الهجرة، عمﻻ بقرار الجمعية العامة ٤٨ ١١٣، قد جرت مناقشته. | In addition, we note that a proposal for a similar conference on migration issues has been discussed pursuant to General Assembly resolution 48 113. |
إن قانون قضايا الزواج لعام ١٩٨٥ يكفل حصول المرأة على حصة منصفة من الممتلكات وعلى النفقة بعد الطﻻق. | The Matrimonial Causes Act of 1985 ensured that women received an equitable share of property and the payment of maintenance upon divorce. |
ومع ما تشكله مسألة الهجرة من قضايا متشعبة فإن تونس ترى أن التحكم في هذه الظاهرة لهو من اﻷولويات الجديرة بعناية اﻷسرة الدولية، لما لها من انعكاسات عدة سواء بالنسبة لدول الهجرة أو دول القبول. | Given all the ramifications of the migration problem, Tunisia feels that controlling this phenomenon should be one of the high priorities of the international community in view of its implications for the countries of origin and the countries of destination alike. |
عمليات البحث ذات الصلة : قضايا الهجرة - قضايا الهجرة - قانون الهجرة - قانون الهجرة - قانون الهجرة - قانون الهجرة - مشروع قانون الهجرة - قضايا قانون العمل - قضايا قانون المنافسة - قضايا قانون الشركات - قضايا قانون العمل - قضايا قانون العمل - قضايا قانون العمل - قضايا قانون الضرائب