ترجمة "قد تؤثر سلبا" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

سلبا - ترجمة : تؤثر - ترجمة : قد - ترجمة :
May

سلبا - ترجمة : تؤثر - ترجمة : تؤثر - ترجمة : سلبا - ترجمة : قد تؤثر سلبا - ترجمة : قد تؤثر سلبا - ترجمة :
الكلمات الدالة : Affect Affecting Affects Influence Impact Gone Might Thought Over

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وهي تؤثر سلبا، بشكل كبير، على مكافحتنا للفقر والجوع والمرض.
They adversely affect, in no insignificant way, our fight against poverty, hunger and disease.
أخطاء صغيرة في تسلسل التسوية يمكن أن تؤثر سلبا على مواقف المنزل ب وج
Small errors in the leveling sequence can negatively influence the B and C home positions
٢ وقد يلزم اتخاذ اجراءات تشريعية للقضاء على الظروف التي قد تؤثر سلبا في حياة المعوقين، بما في ذلك مضايقتهم أو الحاق اﻻذى بهم.
2. Legislative action may be needed to remove conditions which may adversely affect the lives of persons with disabilities, including harassment and victimization.
وطلب اﻷعضاء وصفا للحالة الموضوعية للمرأة، وﻻ سيما اﻷعراف التقليدية القائمة التي تؤثر على المرأة سلبا.
Members asked for a description of the objective situation of women, in particular persisting traditional customs that affected women negatively.
ويجب إيﻻء اﻻهتمام الﻻزم لهذه المسألة لكي ﻻ تؤثر سلبا على تنفيذ تدابير نزع السﻻح تنفيذا فعﱠاﻻ.
Due regard should be paid to this question so that it does not impact negatively on the effective implementation of disarmament measures.
ان زيادة اعداد كبار السن في الصين واستراتيجيتها المتعلقة بتعزيز الاستهلاك المحلي سوف تؤثر سلبا على المدخرات العالمية .
Moreover, China s aging population, and its strategy of boosting domestic consumption, will negatively affect global savings.
وﻻ تزال حاﻻت التفاوت بين البلدان وفي داخلها تؤثر سلبا في البلدان النامية، وﻻ سيما في المجموعات الضعيفة.
Inequities between and within countries continue to affect developing countries negatively, especially the vulnerable groups.
وما زالت التوترات والصراعات داخل الدول وفيما بينها، التي تضر التنمية والإنتاجية، تؤثر سلبا في أنحاء عديدة من العالم.
Tensions and conflicts within and among States, which are detrimental to development and productivity, continue to affect many parts of the world.
وتشكل الإعاقات الجسدية والصمم والبكم والعمى والعيوب النفسية أكثر أشكال الإعاقة شيوعا التي تؤثر سلبا في حياة النساء في البلاد.
The most common forms of deficiency that affect women in this country are physical disabilities, hearing and speech impairment, blindness, and psychological abnormalities.
٧٥ والخسائر السالفة الذكر المتصلة بالتصدير تؤثر سلبا على موقف ميزان المدفوعات ويمكن أن تؤدي إلى حدوث خسارة اقتصادية كبيرة.
75. The above export related losses adversely affect the balance of payments position and can result in a substantial economic loss.
حيث يجب عليك بالتاكيد ان تهتم لاحتياجات غيرك ولكن عليها ان لا تؤثر سلبا على حياتك وان تكون خدوما لمجتمعك
You have to, of course, be aware of the needs of others, but you have to be aware in such a way that you can carry on with your life and be of help to people.
لا يعني أنها تؤثر على كل جزء منا، لكنها قد تؤثر.
It doesn't mean that it affects every part of us, but it might.
واستعمال مصطلحات مشحونة سياسيا وغير صحيحة في وثائق لا تتعلق بالعمليات الفعلية لحل النزاع مسألة خطيرة وقد تؤثر سلبا على عملية المفاوضات.
The use of politically charged and incorrect terminology in documents that do not deal with actual conflict resolution processes is dangerous and could negatively impact the negotiation process.
لاني هانذا احر ك يدي عليهم فيكونون سلبا لعبيدهم. فتعلمون ان رب الجنود قد ارسلني
For, behold, I will shake my hand over them, and they will be a spoil to those who served them and you will know that Yahweh of Armies has sent me.
لاني هانذا احر ك يدي عليهم فيكونون سلبا لعبيدهم. فتعلمون ان رب الجنود قد ارسلني
For, behold, I will shake mine hand upon them, and they shall be a spoil to their servants and ye shall know that the LORD of hosts hath sent me.
قد تكون عشوائية. قد تؤثر في مخرجات ونتائج ردة أفعالك.
It might be random. It might affect the outcome of your actions.
وأضاف أن المجالات التي لا ت تخذ فيها إجراءات مناسبة يمكن أن تؤثر سلبا على نحو غير مباشر على نقل اليونيدو للمهارات إلى الدول الأعضاء.
Where appropriate procedures were not followed, there could be a negative indirect impact on UNIDO's transfer of skills to Member States.
12 وقد سبق أن أعربت اللجنة الاستشارية عن قلقها بشأن مسألة الأنصبة غير المسددة التي تؤثر سلبا على قدرة المنظمة على الوفاء بالتزاماتها المالية.
The Advisory Committee has previously stated its concern about the issue of unpaid assessments, which have an adverse impact on the Organization's ability to meet its financial obligations.
ويوجد حاليا نقص حاد للغاية في الأدوية، في حين أن تعطل الكهرباء ونقطاع إمدادات المياه ورداءة الصرف الصحي تؤثر سلبا على الخدمات الطبية والتعليمية.
Currently there is a critical shortage of medicines, while the breakdown of electricity and water supplies and poor sanitation take their toll among the medical and educational services.
عند وضع هذه الخطة، يجب معالجة اﻷسباب الجذرية للحالة اﻻقتصادية المعقدة السائدة ﻹيجاد استجابة كافية للمظالم واﻻختﻻﻻت المستمرة التي تؤثر سلبا على البلدان النامية.
In the formulation of such an Agenda, the root causes of the prevailing complex economic situation must be addressed in order to find an adequate response to the persistent inequalities and imbalances that negatively affect the developing countries.
وأظهرت بعض الدراسات أيضا أن ارتفاع مستويات اﻻشعاع فوق البنفسجي قد يؤثر سلبا على اﻻنتاج اﻷولي في الهيكل المجتمعي ﻷنها تؤثر على العوالق النباتية والطحالب الجليدية التي تمثل قاعدة السلسلة الغذائية البحرية في أنتاركتيكا.
Some studies also have shown that increased levels of ultraviolet radiation (UVB) may have a negative effect on the primary production in community structure, because they affect the phytoplankton and the ice algae, which constitute the base of the Antarctic marine food chain.
لأن نخسر الإلكترونات مشحونة سلبا.
Because they're losing negatively charged electrons.
وما زلنا نواجه مهمة تضييق الفجوات في توفير المسكن والماء والصرف الصحي الأساسي، والتي تؤثر سلبا في مواطنينا من خلال الازدحام وتلوث التربة والغذاء والماء.
We still face the task of bridging the gaps in the provision of housing, water and basic sanitation, which have a negative impact on our people through overcrowding and the contamination of soil, food and water.
ومن جهـة أخرى، شجعـت غزارة الطاقة المستمدة من الوقود الأحفوري، في بعض البلدان الأعضاء، على أنماط الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة التي تؤثر سلبا على البيئــة.
On the other hand, the abundance of fossil fuel energy in some member countries has encouraged unsustainable production and consumption patterns that have an adverse impact on the environment.
كما أن المنافسة الضريبية لاجتذاب الاستثمار المباشر الأجنبي تحد من إيرادات الضرائب، وقالوا إنها تزيد من تقويض السياسات الاجتماعية وربما تؤثر سلبا على توزيع الدخل.
Fiscal competition for FDI also reduced tax revenues, they said, further undermining social policies and probably having a negative impact on income distribution.
بغض النظر عن الإحتماء من الأمطار وتوفير سكن مناسب, العمارة ليست الا أداة تضفي تأثيرا خاصا علينا فيمكن أن تؤثر على أحاسيسنا سلبا أو إيجابا.
Aside from keeping the rain out and producing some usable space, architecture is nothing but a special effects machine that delights and disturbs the senses.
فالحالة الاقتصادية المتردية للأسرة، المقرونة بالمحرمات التقليدية وبانتشار الخرافات من حيث توزيع الخدمات واستعمالها غير السوي، تؤثر سلبا على الحالة التغذوية للنساء والأطفال (MS MPF، 1997).
Precarious economic situation of the family, allied to the taboos and myths in terms of different distribution and use of the services, negatively affect the nutritional state of women and children (MS MPF, 1997).
وعليه تود معرفة ما الذي تفعله الحكومة للقضاء على هذه الممارسات والقوالب النمطية التي تؤثر سلبا على حقوق المرأة وعلى قدرتها على الاستفادة من التشريعات الجديدة.
She therefore wished to know what the Government was doing to eliminate such practices and stereotypes, which impacted negatively on women's rights and on their ability to make use of new legislation.
وتسعى هذه الحمﻻت أيضا إلى معادلة أي مواقف وتقاليد من شأنها أن تؤثر سلبا في إعمال حقوق اﻹنسان، بما في ذلك ما يتعلق منها بالتنمية اﻻقتصادية.
The campaigns also sought to offset any attitudes and traditions which might adversely affect the realization of human rights, including those relating to economic development.
فهؤلاء الأطفال يتأثرون سلبا لأسباب مختلفة.
These children are affected negatively for various reasons.
أي اننا جميعا نتأثر سلبا بالعنف المسلح
And that we are all impacted and compromised by violence.
وأخرى عن التوائم وكيف قد تؤثر العلامات على المظهر الخارجي.
One with twins, about how it might affect the physical appearance.
البعض منكم سيغيره بصورة كبيرة قد تؤثر على ملايين الناس.
Some of you will change it in big ways, affecting millions of people.
وبصفة خاصة، نحث الدول المتقدمة على تنفيذ التزامها بتخصيص 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية وإزالة جميع الحواجز والإعانات التي تؤثر سلبا على صادرات البلدان النامية.
In particular, we urge the developed nations to honour their commitment to devote 0.7 per cent of their gross national product to development assistance and to eliminate all barriers and subsidies that have a negative impact on the exports of developing countries.
ان المشاكل المتعددة تؤثر على التوظيف . ان الطلب الضعيف في مرحلة ما بعد الازمة الاقتصادية العالمية والتي بدأت في سنة 2008 ما يزال عاملا جوهريا في اوروبا والولايات المتحدة الامريكية واليابان لكن القضايا الهيكلية طويلة الامد تؤثر سلبا على اسواق العمل ايضا.
Weak demand in the aftermath of the global financial crisis that began in 2008 remains a key factor in Europe, the United States, and Japan. But longer term structural issues are weighing down labor markets as well.
ان احيانا احتياجاتي توثر سلبا على احتياجات الاخرين
And I have to understand that my needs sometimes have to be sublimated to other needs.
والتقارير التي تفيد بتزايد وجود متمردين من قوات التحرير الوطنية في الجزء الشرقي تؤثر سلبا في العلاقات بين البلدين بينما تتواصل تقارير تفيد بقصف عناصر من جيش بوروندي لأراضي الكونغو.
Reports of increasing numbers of FNL rebels in the east adversely affected relations between the two countries, and reports continue of Burundian Army elements shelling Congolese territory.
وفي النهاية، قد لا يكون حتى موضة أن نرى هذه الميكروبات تؤثر.
Ultimately, maybe it won't even be fashion where we see these microbes have their impact.
تؤثر في عقولنا .. تؤثر في قلوبنا
It's not just hitting us in our heads it's hitting us in our hearts.
ونتيجة لهذا أصبح العرب ينظرون إلى الليبرالية والعولمة سلبا.
As a result, Arabs have come to view liberalization and globalization negatively.
وأثر ازدياد عبء العمل سلبا على الروح المعنوية للموظفين.
The increased workload has negatively affected staff morale.
ونحن الآن على وشك إغلاق خمس مناطق، تغطي إجمالي 800 كيلومتر مربع، أمام صيد الأسماك بأدوات الصيد التي تؤثر سلبا على قاع البحار، ونعالج مسألة الحماية على أساس كل حالة على حدة.
We are now in the process of closing five areas, covering a total of 80 square kilometres, to fishing with gear which adversely affects the seabed, with the aim of protecting vulnerable cold water corals. We are working on the basis of scientific information, and we address the issue of protection on a case by case basis.
2 تناشد جميع الدول أن تمتنع عن أي عمل قد يقود إلى سباق جديد للتسلح بالسلاح النووي أو قد يؤثر سلبا في نزع وعدم انتشار السلاح النووي
2. Calls upon all States to refrain from any action that could lead to a new nuclear arms race or that could impact negatively on nuclear disarmament and non proliferation
2 تهيب بجميع الدول أن تمتنع عن أي عمل قد يقود إلى سباق جديد للتسلح بالسلاح النووي أو قد يؤثر سلبا في نزع السلاح النووي وعدم انتشاره
2. Calls upon all States to refrain from any action that could lead to a new nuclear arms race or that could impact negatively on nuclear disarmament and non proliferation
25 21 العوامل الخارجية الهامة التي قد تؤثر على تحقيق الإنجازات المتوقعة هي
25.21 Significant external factors that may affect the implementation of the expected accomplishments are

 

عمليات البحث ذات الصلة : تؤثر سلبا - تؤثر سلبا - تؤثر سلبا - تؤثر سلبا - تؤثر سلبا - تؤثر سلبا - تؤثر سلبا - تؤثر سلبا - تؤثر سلبا - لا تؤثر سلبا - تؤثر سلبا على - ماديا تؤثر سلبا - سوف تؤثر سلبا