ترجمة "في حالة تأهب" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

تأهب - ترجمة : في - ترجمة :
At

في - ترجمة :
In

في حالة تأهب - ترجمة : حالة - ترجمة : في - ترجمة : في حالة تأهب - ترجمة : في - ترجمة : حالة - ترجمة : حالة - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ضع رجالك في حالة تأهب.
But don't let your guard down. Stand on alert.
يجب علينا البقاء في حالة تأهب
We must stay alert.
الآن هو الوقت المناسب ليكون في حالة تأهب.
Now is the time to be alert.
إبق فى حالة تأهب تقريبا دقيقتان للذهاب
Remain on standby. Approximately two minutes to go.
بيد أن هذا التحرك الصيني وضع بقية العالم في حالة تأهب.
China s move, however, put the rest of the world on alert.
وضع مستشفى مدينة الملك فهد أيضا في حالة تأهب لمعالجة الخسائر العسكرية.
The city's King Fahd Hospital was also placed on alert for treating military casualties.
السودان تقييم درجة تأهب اليونيسيف واستجابتها السريعة إلى حالة الطوارئ في دارفور
Sudan Evaluation of UNICEF preparedness and early response to the emergency in Darfur
في، في هذه العملية حسنا، الأولى للجميع، وأنها في حالة تأهب في ولاية فلوريدا
Well, 1st of all, they alert the Florida
إذ تم الاحتفاظ بآلاف الأسلحة النووية، التي لا زال الكثير منها في حالة تأهب.
Thousands of nuclear weapons had been retained, many on alert status.
وعليها التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والكف عن وضع أسلحتها في حالة تأهب.
They must ratify the Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty and de alert their weapons.
انتشرو وفقا لخطة بيكر ، اعلمو التلفزيون و الراديو اننا في حالة تأهب حتى أوامر أخرى.
When deployed according to Plan Baker, maintain station and remain on radio alert until further orders.
... إنهمدائمافيحالة تأهب
They're constantly on call, always tense and alert.
تأهب أرجوك
Order. Stand by, please.
وتقع الجزر في منطقة اﻷعاصير، وتعلن فيما بين شهري تموز يوليه وتشرين اﻷول اكتوبر حالة تأهب لﻷعاصير.
The islands lie in the hurricane zone and a hurricane watch is observed between July and October.
تقدم الكاتبة والمدونة شيلبا جارج بعض النصائح حول كيفية بقاء المرأة آمنة وفي حالة تأهب.
Writer and blogger Shilpa Garg provides some tips on how women can stay alert and safe.
وردا على حوادث العنف تلك، أعلن الرئيس عباس حالة تأهب وبدأ إعادة تشكيل قوات الأمن في الضفة الغربية.
In response to those violent incidents, President Abbas declared a state of alert and began reshuffling the security forces in the West Bank.
وكنا في حالة تأهب ذهني لاعتماد التقرير.وآمل أن تعود اليوم تلك الروح التي سادت يوم الخميس وصباح الجمعة.
We were in the mood to adopt the report. So I hope that that spirit, which pervaded the room on Thursday and on Friday morning, will return today. Let us get the report out.
وقالت انها قدمت ما أعنيه هو ، جعلني أشعر في حالة تأهب ومحطما ، وكأنه الفارس القديم جولي المطوف أو
What I mean is, she made me feel alert and dashing, like a jolly old knight errant or something of that kind.
وبالفعل القوات البحرية الأمريكية الآن في حالة تأهب واستعداد جنوب أوروبا، لكيلا يحدث مجددا في القاهرة ما سبق وحدث في بنغازي.
The US marines have already been put on alert in Southern Europe so what happened in Benghazi won t happen again in Cairo
على كل جانب ، يفتخر من به بكفائة جواسيسهم و لكنهم قد أبقوا أنفسهم دائما فى حالة تأهب
Each side prided themselves on the efficiency of their spies but kept themselves always on the alert.
عشر ثوانى ، مستعدون ، واحد تأهب ، اثنان
Ten seconds. Ready on one. Stand by, two.
ويرى المتشائمون (أو الواقعيون، اعتمادا على منظورك)، أن إسرائيل لابد أن تظل في حالة تأهب قصوى من أجل الحد من المخاطر التي تواجهها.
For the pessimists (or realists, depending on your perspective), Israel must remain on maximum alert to minimize the risks that it faces.
أعلن سيرجييف في أغسطس 1998 أنه لن يكون هناك ستة أقسام و أربعة ألوية في حالة تأهب على مدار 24 ساعة بحلول نهاية ذلك العام.
Sergeyev announced in August 1998 that there would be six divisions and four brigades on 24 hour alert by the end of that year.
لقد أيقظني الاهتزاز القوي للزلزال من نوم عميق واندفعت خارجا ، لقد كنت محظوظا لوجودي مع عائلتي، كنا في حالة تأهب للهزات الإرتدادية بعد الزلزال.
was jolted awake from deep sleep by a strong quake dashed outside. blessed to be with my family. on alert for aftershocks earthquake
وفي حوالي الساعة 07 50 بتوقيت اليابان، كان هناك حالة تأهب للغارة الجوية على ناغازاكي، ولكن تم إعطاء الإشارة الواضحة في الساعة 08 30.
At about 07 50 Japanese time, an air raid alert was sounded in Nagasaki, but the all clear signal was given at 08 30.
في الشائعات وصوله جميع الرياضيين مطحنة لبناء السد في حالة تأهب ، والعربات ، وعلى القدم ، واثنين اثنين وثلاثة على ثلاثة ، مع البراءة وبنادق كرات المخروطية والتجسس النظارات.
At rumor of his arrival all the Mill dam sportsmen are on the alert, in gigs and on foot, two by two and three by three, with patent rifles and conical balls and spy glasses.
حث الرئيس جميع المواطنين ليكونوفي حالة تأهب تحسبا لأية معلومات عن هذا الرجل ، وايصال اي معلومات على الفور إلى الشرطة ، الجيش أو مكتب التحقيقات الاتحادي.
The president has urged all citizens to be on the alert for any information about this man, and to transmit such information immediately to the police, the army or the FBI.
إن هذا النوع من الطاقة والالتزام بالإنفاق الدفاعي والذي تمثله الهند لابد وأن يحقن في شرايين أوروبا، وذلك لأن الخطاب الأوروبي حول الاضطلاع بدور استراتيجي عالمي يظل في حالة تأهب.
The kind of energy and commitment to defense spending that India represents needs to be injected into Europe, because European rhetoric about playing a strategic global role remains in high gear.
وسنعترف، حيثما كان ذلك واجبا ، بالجهود المبذولة للكف عن وضع الأسلحة في حالة تأهب، وتكديسها، ولكننا سنصر على زيادة تخفيض حجم الترسانات النووية الاستراتيجية وغير الاستراتيجية وتنفيذ الخطوات المتفق بشأنها.
We will give credit where credit is due to efforts to de alert and stockpile weapons, but will insist on further reductions in the strategic and non strategic nuclear arsenals and the implementation of steps agreed upon.
قامت وكالات الأنباء والصحف العالمية بتغطية الخبر بشكل موسع، وأنقلب الحدث إلى صداع دبلوماسي لكل من الحكومتين الصينية والأمريكية، اللذين كانوا في حالة تأهب واستعداد من أجل مؤتمر القمة السنوي في بيكين.
International media widely covered the story, and the events turned out to be a diplomatic headache for both the Chinese and American governments, which were getting ready for their annual summit in Beijing.
أما الدول الحائزة لأسلحة نووية، وخاصة الولايات المتحدة الأمريكية وروسيا، فينبغي أن تحذوا حذو المملكة المتحدة وتلغيا حالة التأهب في أنظمة أسلحتها النووية، وينبغي زيادة الشفافية المتعلقة بحالة تأهب هذه الأنظمة.
Nuclear weapon States, and especially the United States of America and Russia, should follow the United Kingdom's example by de alerting their nuclear weapons systems and should increase transparency regarding the operational status of those systems.
وإذا كانت المجازفة الشاملة قادرة على إحداث هذا النوع من الخلل المتوالي في التوازن، فلابد وأن تكون الجهات السيادية في حالة تأهب، وقادرة على رصد المخاطر الشاملة المتصاعدة واتخاذا الإجراءات التصحيحية في وقت مبكر.
If systemic risk can cause this kind of cascading sequential imbalance, then the sovereign needs to be alert, competent at identifying rising systemic risk, and able to take corrective action early.
بيد أن هذا التحرك الصيني وضع بقية العالم في حالة تأهب. حيث بدأت العديد من البلدان الآن في التخطيط لإنتاج العناصر النادرة أو بدائل لها، والتعجيل بالجهود الرامية إلى تطوير التقنيات الخالية منها.
China s move, however, put the rest of the world on alert. Many countries are now planning to develop their own or alternative sources of rare earth elements, and to accelerate efforts to develop technologies that are free of them.
ويشمل ذلك إنشاء نظام للرصد حول الأماكن الاستراتيجية الرسمية والعامة، وكذلك تقديم إحاطات إعلامية منتظمة وإقامة اتصالات مباشرة مع إدارة الفنادق والمؤسسات السياحية التي تشكل أهدافا محتملة لكفالة بقائها في حالة تأهب ويقظة.
This includes setting up a surveillance system around strategic official and public locations, as well as providing regular briefings and establishing communications directly with the management of hotels and tourist establishments, which are possible targets, to ensure that they remain alert and vigilant.
ومع ذلك، ذهبت للقوات المسلحة التركية في حالة تأهب كامل وأعدت للحرب بعد التحالف العسكري بين بلغاريا المجاورة ودول المحور التي كانت ذات طابع رسمي مارس 1941، واحتلال اليونان المجاورة من قبل دول المحور في نيسان 1941.
However, the Turkish Armed Forces went on full alert and were prepared for war following the military alliance between neighbouring Bulgaria and the Axis Powers which was formalized in March 1941, and the occupation of neighbouring Greece by the Axis Powers in April 1941.
312 ورحب ممثل جمهورية أفغانستان الإسلامية بإدراج خطة تأهب وطنية للطوارئ وآلية مراقبة وتقييم في وثيقة البرنامج القطري.
The representative of the Islamic Republic of Afghanistan welcomed the inclusion of a national emergency preparedness plan and a monitoring and evaluation mechanism in the CPD.
لكن، على عكس الطرق اليابانية، فلقد صممت لجذب السياح، والمقصود أو الهدف من طريق الغناء هو مساعدة سائقي السيارات البقاء في حالة تأهب ويقظة 68 من الحوادث المرورية في كوريا الجنوبية بسبب عدم الانتباه، والنوم أو الإسراع في القيادة.
Unlike the Japanese roads, however, which were designed to attract tourists, the Singing Road is intended to help motorists stay alert and awake 68 of traffic accidents in South Korea are due to inattentive, sleeping or speeding drivers.
وهذا ينطوي على نداء إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية كي تحترم رغبات المنطقة في أن تكون خالية تماما من الأسلحة النووية وبالتالي ينبغي أن تمتنع هذه الدول عن نقل الأسلحة النووية الموضوعة في حالة تأهب عبر المحيطات في المنطقة.
Such a zone should include an appeal to the nuclear weapon States to honour the desires of the region to be totally free from nuclear weapons and thus the NWS should desist from transiting deployed nuclear weapons through the oceans in the zone.
وبالرغم من أن تلك الدول تعهدت في مؤتمر الاستعراض عام 2000 بالامتثال للمادة السابعة من المعاهدة امتثالا تاما، لا تزال هناك آلاف من الأسلحة النووية، وكثير منها في حالة تأهب، ولم تستأنف بعد مفاوضات معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
Although those States had undertaken to comply fully with article VI of the Treaty at the 2000 Review Conference, thousands of nuclear weapons still existed, many on alert status, and negotiations on a fissile material cut off treaty had yet to resume.
وفي إطار نظام ضبط النفس الاستراتيجي، قدمنا أيضا على مر السنين الاقتراحات التالية الإبقاء على الأسلحة النووية في حالة عدم تأهب وعدم نشر قذائف تسيارية ذات قدرة نووية وعدم حيازة أو نشر منظومات قذائف مضادة للقذائف التسيارية.
As part of the strategic restraint regime, over the years, we have also made the following proposals maintenance of nuclear weapons on de alert status no operational deployment of nuclear ballistic missiles no acquisition or deployment of anti ballistic missile systems.
11 الاتفاق على أن تتخذ الدول الحائزة للأسلحة النووية تدابير أخرى لإنهاء وضع منظومات الأسلحة النووية في حالة تأهب وتعطيلها، ونزع الرؤوس الحربية من الناقلات، وسحب القوات النووية من النشر الفعلي، انتظارا للقضاء التام على هذه الأسلحة.
To agree that the nuclear weapon States take further measures to de alert and deactivate nuclear weapons systems, to remove nuclear warheads from delivery vehicles and to withdraw nuclear forces from active deployment pending the total elimination of these weapons.
يخرجون سيوفهم تأهب!وكانوا مستاءون من الكلام ويظهرون بعض القساوة تجاه بعضهم البعض.وبالتالي لدينا هذه الرمزية
In the old days Members would get out their swords, 'en garde!' They would be unhappy about parleying, about talking and they would get a bit rough with each other.
ولكي تحقق المنظمة هدفها المتمثل في صون السلم واﻷمن الدوليين، وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة، يجب أن تكون في حالة تأهب وأن تكون تحت تصرفها، بصفة دائمة، الوسائل الﻻزمة لﻻضطﻻع بمسؤولياتها في تخطيط عمليات حفظ السلم وبدئها على نحو منظم وفي الوقت المناسب.
In order to achieve its objective of maintaining international peace and security, in accordance with the Charter of the United Nations, the Organization must be in a state of readiness and have at its disposal, on a permanent basis, the means necessary to assume its responsibilities for the planning, and the orderly and timely launching, of peace keeping operations.
ويحيط مجلس اﻷمن علما باعتزام اﻷمين العام وضع ترتيبات احتياطية للقدرات التي يمكن للدول اﻷعضاء اﻻحتفاظ بها في حالة تأهب متفق عليها، كمساهمة ممكنة في أي عملية من عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم، ويرحب باﻻلتزامات التي التزم بها عدد من الدول اﻷعضاء.
The Security Council notes the intention of the Secretary General to devise stand by arrangements or capabilities which Member States could maintain at an agreed state of readiness as a possible contribution to a United Nations peace keeping operation and welcomes the commitments undertaken by a number of Member States.
وفي دورتيها المعقودتين في عام 2004، استعرضت اللجنة الأعمال التحضيرية المؤدية إلى بدء الدراسة، بما في ذلك مدى تأهب المنظمات المتطوعة للمضي قدما في الدراسة.
In its 2004 sessions, the Commission reviewed the preparatory work leading up to the commencement of the study, including the readiness of the volunteer organizations to proceed with the study.

 

عمليات البحث ذات الصلة : حالة تأهب - حالة تأهب - حالة تأهب - البقاء في حالة تأهب - الحد في حالة تأهب - في حالة تأهب لالفرص - في حالة تأهب قصوى - نحن في حالة تأهب - إنذار في حالة تأهب - مدير في حالة تأهب - الجيل في حالة تأهب - الركل في حالة تأهب