ترجمة "فعلية أو ظاهرية" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أو - ترجمة : أو - ترجمة : ظاهرية - ترجمة : فعلية أو ظاهرية - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
نعم سبق وأن أخبرت ك إما تبرئة ظاهرية أو تأجيلات غير محدودة | I told you ostensible acquittal, or indefinite deferment. |
أو حتى أفضل ، كيف يمكننا استخدام مواد و موارد ظاهرية (بيئة التعلم) | Or even better, How do we use the tools and resources of the virtual learning environment |
نسيت أن أسألك أي نوع من التبرئة تريد، تبرئة ظاهرية أو تبرئة نهائية أو حقيقية | I forgot to ask you what kind of acquittal you want. Ostensible, or definite acquittal or deferment? |
قوتي الآن أصبحت ظاهرية فقط | I am an old woman. My strength is only outward now. |
لكن نظري ا، من الممكن دائم ا الحصول على تبرئة ظاهرية أخرى | But then of course, theoretically, it's always possible to get another ostensible acquittal. |
أرقام فعلية | Actual Estimated |
إنها مثل هذا النوع من القصص، التي تذهب لأعمق من اللحظة الحالية أو تكون ظاهرية جدا ، لكي توضح قوة التصوير الصحفي | It is these kinds of stories, ones that go beyond the immediate or just the superficial that demonstrate the power of photojournalism. |
فمعونتنا معونة فعلية. | Our aid is effective aid. |
(أ) نفقات فعلية. | a Actual expenditures. |
وحتى اﻵن يبلغ مجموع التحليقات التي قدر إنها انتهاكات ظاهرية للحظر ٦٩٥ تحليقا. | The total number of flights assessed as apparent violations is now 695. |
التكلفة )بآﻻف الدوﻻرات( )فعلية( | (physical units) (thousands of dollars) |
دعوني اعطيكم امثلة فعلية | So let me give you actual examples. |
وخﻻفا ﻷغلبية مواد العهد، ﻻ تقرر المادة ٧١ أي حق واقع أو حرية فعلية. | Unlike the majority of the articles in the Covenant, article 17 does not establish any true right or freedom. |
إنها مجرد برامج ظاهرية , و عندما تستكشف , تمتلك المزيد من الخيال أكثر من السابق, | When I watch TV, it's just some shows that you just that are pretend, and when you explore, you get more imagination than you already had, and when you get more imagination, it makes you want to go deeper in so you can get more and see beautifuller things, |
4 الإنسانية ت حر م الإنسانية التسبب في المعاناة أو الضرر أو الدمار بلا ضرورة فعلية لتحقيق الأهداف العسكرية المشروعة. | humanity humanity forbids the infliction of suffering, injury or destruction not actually necessary for the accomplishment of legitimate military objectives. |
(إيرادات فعلية بدولارات الولايات المتحدة) | (Actual receipts in United States dollars) |
هذه ليس قطاعات زائدة فعلية | Those aren't the actual hyperbola. |
منطقة 0.0.0.2 يمكن استخدام وصلة ظاهرية من خلال 0.0.0.1تمثل ك منطقة عبور للوصول إلى العمود الفقري. | Area 0.0.0.2 can use a virtual link through the transit area 0.0.0.1 to reach the backbone. |
2 تقوم الدول الأطراف بحماية المعوقين من التدخلات القسرية أو الاحتجاز القسري فــي المؤسسات من أجـــل تصحيح أيـــة إعاقــة فعلية أو متصورة، أو تحسينها أو تخفيــفها. | States Parties shall protect persons with disabilities from forced interventions or forced institutionalization aimed at correcting, improving or alleviating any actual or perceived impairment. |
شارك مشاركة فعلية في الأنشطة التالية | Participated actively in the following |
كل من هذه الأشياء حقيقية فعلية . | These are both real objects. |
إنها أفريقيا التي تأثرت بصورة فعلية. | It's Africa that already is affected. |
16 لم ترد إلى علم اللجنة خلال الفترة المشمولة بالتقرير أي انتهاكات فعلية أو مزعومة لنظام الجزاءات. | During the reporting period, no violations or alleged violations of the sanctions regime were brought to the attention of the Committee. |
وعلى الرغم من ذلك، فإن قوات اﻷمم المتحدة توزع في مناطق توجد فيها نزاعات فعلية أو محتملة. | Nevertheless United Nations forces are deployed into zones of actual or potential conflict. |
وعلى الرغم من ذلك، فإن قوات اﻷمم المتحدة ت وزع في مناطق توجد فيها نزاعات فعلية أو محتملة. | Nevertheless United Nations forces are deployed into zones of actual or potential conflict. |
هذه غحداثيات فعلية بالنسبة إلى الاساس القياسي | These are actually coordinates with respect to the standard basis. |
وعﻻوة على ذلك فإن الدفع بالخضوع لسلطة فعلية ﻻ يجوز لشخص متهم بجريمة حرب أو بجريمة في حق اﻻنسانية. | Moreover, the defence of obedience to de facto authority was not available to an individual charged with a war crime or a crime against humanity. |
وكانت هذه الخطط، في بعض الحاﻻت، تنقل كأوامر فعلية للوحدات العاملة في مختلف قوات اﻷمن أو القوات المسلحة نفسها. | In some cases, such plans were transmitted as actual orders to operational units in the various security forces or the armed forces themselves. |
في طبقة لجنة الهدنة العسكرية، يمكن استخدام شبكة محلية ظاهرية IEEE 802.1Q وIEEE 802.1p تكون أساسا لنقل المعلومات نفسها. | At the MAC layer, VLAN IEEE 802.1Q and IEEE 802.1p can be used to carry essentially the same information. |
انها ليست بتجربة فعلية لأنني اعرف الى أين | And it's not an experiment because I know where this |
سنرى ذلك باستخدام اعداد فعلية في العروض القادمة | We'll see that with actual numbers in the next few videos. |
وبعض تلك البلدان ضالع في نزاعات فعلية أو محتملة، وهي نزاعات جرى بسببها تكليف اﻷمين العام بالقيام بدور ﻹحﻻل السلم. | Some of those countries have been involved in actual or potential conflicts in respect of which the Secretary General has been mandated to play a peace making role. |
الآن نعرف القليل عن تكامل الالتفاف أو الالتواء وكيف ينطبق على تحويل لابلاس ، دعونا نحاول أن نحل معادلة تفاضلية فعلية | Now that we know a little bit about the convolution integral and how it applies to the Laplace transform, let's actually try to solve an actual differential equation using what we know. |
وشاركت دائما مشاركة فعلية في المؤتمرات المعنية ببدء نفاذها. | Nigeria has always participated actively in the Conferences for the entry into force of the Treaty. |
ونحن ننظر الى هذه الشعبة بوصفها أمانة فعلية لﻻتفاقية. | We view this Division as a de facto secretariat of the Convention. |
هذا الانخفاض الأخير في الخط الأحمر ليست بيانات فعلية. | That last downward notch in the red line is not actual data. |
الآن، كل ما قد تعاملت معه كان اعداد فعلية | Now, everything I've been doing has been with actual numbers. |
(ب) توفير مساعدة فعلية وملموسة للأجهزة المختصة يمكن أن تساهم في تجريد الجماعات الإجرامية المنظمة من مواردها أو من عائدات الجريمة. | (b) To provide factual, concrete help to competent authorities that may contribute to depriving organized criminal groups of their resources or of the proceeds of crime. |
33 وقالت إن البيان الختامي للقمة لم يقدم سوى القليل من الأفكار أو الالتزامات الجديدة لقيام المجتمع الدولي بخطوة مشتركة فعلية. | The Outcome of the Summit presented few new ideas or commitments to genuine common action by the international community. |
46 أبلغت الإدارة المجلس بعدم وجود أية حالات غش فعلية أو ظنية خلال العام المنتهي في 31 كانون الأول ديسمبر 2004. | The Administration informed the Board that there were no cases of fraud or presumptive fraud during the year ended 31 December 2004. |
وعدد قوات الاتحاد الأفريقي المتمركزة في دارفور لمراقبة هدنة تحتضر لا يكفي لإكسابها قدرة فعلية على حماية الناس أو ردع الاعتداءات. | The African Union forces stationed in Darfur to monitor a moribund ceasefire lack the numbers to have any real protective power or deter abuses. |
14 وينبغي أن تعالج المقررة الخاصة هذه الحالات لأنها قد تكون منبـع انتهاكات فعلية لحقوق الإنسان في المستقبل القريب أو البعيد. | The Special Rapporteur needs to address these situations because they may be at the origin of actual human rights violations in the near or remote future. |
وﻻ تتاح للمتهم إمكانية فعلية ﻷن يمثله محام قانوني ﻹعداد دفاعه أو للتمتع بحق المثول بسرعة أمام قاض وبأن يحاكم علنا. | No real possibility is provided to the accused to have an effective legal counsel, to prepare a defence or to have the right to be brought promptly before a judge and be tried in public. |
وينبغي اتخاذ تدابير إيجابية للتغلب على صعوبات محددة، مثل الأمية أو الحواجز اللغوية أو الفقر أو العقبات التي تقيد حرية التنقل وتمنع من يحق له الانتخاب من ممارسة حقه ممارسة فعلية. | Positive measures should be taken to overcome specific difficulties, such as illiteracy, language barriers, poverty or impediments to freedom of movement that prevent persons entitled to vote from exercising their right effectively. |
وفي عام 1999، على سبيل المثال، تبين أنه، من بين 871 65 من السكان الذين ذكروا أنهم يمارسون حياة زوجية أو يعيشون في إطار علاقة فعلية، يوجد 436 8 شخصا (أي 11 في المائة) يعيشون في ظل علاقة فعلية. | In 1999 for example, out of the 65,871 people who reported that they were either married or living in a defacto relationship, 8,438 people (or 11 per cent) reported living in a defacto relationship. |
عمليات البحث ذات الصلة : فعلية أو طارئة - فعلية أو مزعومة - نشر ظاهرية - تخزين ظاهرية - الخادم ظاهرية - خطة فعلية - سلطة فعلية - جملة فعلية - خطة فعلية - حدود فعلية - قتالية فعلية - سطح المكتب ظاهرية - أو أو أو