ترجمة "فئة من فئات الأصول المتعددة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الأصول - ترجمة : فئة - ترجمة : من - ترجمة :
Of

من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : الأصول - ترجمة : الأصول - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

أمثلة لكل فئة من فئات الأسلحة
Examples class='bold'>class='bold'>of weapons in each class='bold'>class='bold'>category class='bold'>class='bold'>of arms
١٧ ومن المزمع اﻻضطﻻع بمزيد من أنشطة التفتيش بالنسبة لكل فئة من فئات اﻷسلحة.
17. Further inspection activities are planned in each class='bold'>class='bold'>of the weapons class='bold'>class='bold'>categories.
فئات الإخراج المختلفة. يمكنك اختيار الجهاز المراد توجيه الخرج إليه من كل فئة
class='bold'>class='bold'>Various class='bold'>class='bold'>categories class='bold'>class='bold'>of outputs. For each class='bold'>class='bold'>category you may choose what device you wish to output to.
20 يبين الرسم البياني 1 اكتساب الأعمال بحسب حصة كل فئة من فئات الزبائن.
Graph 1 below, shows business acquisition by client share graph 2 groups acquisition into its market segments and graph 3 illustrates the trend in acquisitions from 2000 to 30 November 2004.
يضاف إلى ذلك أنه يجب زيادة تحديد فئات من قبيل المعاهدات الاشتراعية المتعددة الأطراف .
Moreover, such class='bold'>class='bold'>categories as multilateral law making treaties should be made more specific.
٤١ وهناك فئة هامة ثالثة من الديون اﻷجنبية المستحقة على البلدان النامية، هي فئة الديون المستحقة للمؤسسات المتعددة اﻷطراف.
A third important class='bold'>class class='bold'>class='bold'>of foreign debt class='bold'>class='bold'>of developing countries is that owed to multilateral institutions.
وتنقسم كل فئة مناخية إلى فئات فرعية حسب نمط الهطول وطول موسم الأمطار.
Each climate has its own sub climates, reflecting the amount class='bold'>class='bold'>of precipitation and the length class='bold'>class='bold'>of the rainy season.
وهذه القيمة لابد وأن تضاف إلى العائد المنسوب إلى فئات مختلفة من الأصول السائلة في الأوقات العادية ، فتؤثر بالتالي على الجاذبية النسبية للأصول السائلة وغير السائلة ـ كما تؤثر على خيارات توزيع الأصول التي تتخذها فئات مختلفة من المستثمرين.
This value should be added to the return that is attributed to class='bold'>class='bold'>various class='bold'>class='bold'>class='bold'>classes class='bold'>class='bold'>of liquid class='bold'>class='bold'>class='bold'>class='bold'>class='bold'>class='bold'>assets in normal times, thereby affecting the relative attractiveness class='bold'>class='bold'>of liquid and illiquid class='bold'>class='bold'>class='bold'>class='bold'>class='bold'>class='bold'>assets and influencing the class='bold'>class='bold'>class='bold'>class='bold'>class='bold'>class='bold'>asset allocation choices made by class='bold'>class='bold'>various class='bold'>class='bold'>class='bold'>classes class='bold'>class='bold'>of investors.
إلا أن الخبر الأكبر يتلخص في الهدوء الذي أحاط بكل فئات الأصول الرئيسية، من الأسهم إلى السندات.
In truth, however, the big story is the uneerie calm that has engulfed virtually every major class='bold'>class='bold'>class='bold'>class='bold'>class='bold'>class='bold'>asset class='bold'>class, from stocks to bonds.
130 تقرر إنشاء وظيفة جديدة من الرتبة ف 3 وأخرى من فئة الخدمات العامة (فئات أخرى) لأغراض تسيير عمل المفوضية
130. Decides to establish one new P 3 post and one new General Service (Other level) post for the functions in the class='bold'>class='bold'>Office
وبعد ذلك كان القصد هو دراسة الن هج الجديدة بالنسبة لتطبيقها على فئة الخدمات العامة وما يتصل بها من فئات.
Thereafter it was intended to examine the new approaches for application to the General Service and related class='bold'>class='bold'>categories.
لذلك فئات الدم A, B, AB, O هي كيانات مجهولة تمام ا بالنسبة للأشخاص ذوي فئة بومباي.
Therefore, A, B, AB and O blood groups, which are essentially manifestations class='bold'>class='bold'>of H, are completely unknown entities for persons with Bombay blood group.
مبدأ فليمنغ اﻷساس المستخدم في تحديد شروط خدمة موظفي فئة الخدمات العامة وسائر فئات الموظفين المعينين محليا.
Flemming principle The basis used for the determination class='bold'>class='bold'>of conditions class='bold'>class='bold'>of service class='bold'>class='bold'>of the General Service and other locally recruited class='bold'>class='bold'>categories class='bold'>class='bold'>of staff.
وبالرغم من أن كل تدبير قد أدرج تحت فئة رئيسية واحدة في الموجز فقد تظهر تحت عدة فئات في الجدول التفصيلي.
Although each measure is listed under a single principal class='bold'>class='bold'>category in the summary, it may appear under several class='bold'>class='bold'>categories in the detailed table.
وستجري تغذية هذا النظام بالبيانات من مصادر متعددة، وسيتيح تطبيق نماذج مخاطر وأداء مناسبة على جميع فئات الأصول، فضلا عن تأكيد السيناريوهات.
The system will be fed by class='bold'>class='bold'>multiple data sources and will allow the application class='bold'>class='bold'>of suitable risk and performance models for all class='bold'>class='bold'>class='bold'>class='bold'>class='bold'>class='bold'>asset class='bold'>class='bold'>class='bold'>classes, as well as stressing scenarios.
وفيما يلي نفقات كل فئة من فئات أنشطة اﻷمم المتحدة كنسبة مئوية من مجموع نفقات جميع أنواع الصناديق خﻻل فترات السنتين الثﻻث اﻷخيرة.
The expenditures for each class='bold'>class='bold'>category class='bold'>class='bold'>of United Nations activity as a percentage class='bold'>class='bold'>of total expenditures class='bold'>class='bold'>of all types class='bold'>class='bold'>of funds for the last three bienniums are as follows
والعنف العائلي يحدث في المناطق الحضرية والريفية، كما أنه يحدث فيما بين فئات السكان المنتمية إلى كافة الأصول العرقية.
Domestic violence occurs both in urban and rural areas, and among population groups class='bold'>class='bold'>of all ethnic class='bold'>class='bold'>origins.
24 وتقسم كل فئة من فئات المسجونين إلى درجات. حسب سنهم وسوابقهم ونوع جرائمهم ومدة عقوباتهم وتشابه أحوالهم الاجتماعية والثقافية وقابليتهم للإصلاح.
Each class='bold'>class='bold'>category has two further subclass='bold'>class='bold'>categories, depending on the prisoner's age, previous record, the nature class='bold'>class='bold'>of class='bold'>class='bold'>offence committed, the length class='bold'>class='bold'>of the sentence, the prisoner's social and cultural background and his or her capacity for rehabilitation.
٣٦ ومن المخطط اﻻضطﻻع بأنشطة تفتيش أخرى لكل فئة من فئات اﻷسلحة، مع أن التركيز سينصب اﻵن على عمليات الرصد والتحقق المستمرين.
36. Further inspection activities are planned in each class='bold'>class='bold'>of the weapons class='bold'>class='bold'>categories, albeit with the focus now on ongoing monitoring and verification.
quot لم تشر التقارير في عام ١٩٩٢ الى معاقبة أي منشأة ﻻستخدامها أطفاﻻ ينتمون الى فئة من فئات العمل المحظور استخدامهم فيها.
quot No instance was reported in 1992 class='bold'>class='bold'>of any establishment being penalized for employing children in a class='bold'>class='bold'>category class='bold'>class='bold'>of occupation banned to them.
فئات محددة من الجماعات والأفراد فئات ضعيفة أخرى من الجماعات والأفراد
specific groups and individuals other vulnerable groups and individuals
صد ر فئات من
Export class='bold'>class='bold'>categories class='bold'>class='bold'>of the events
فقد تعودنا على النظر إلى المساكن باعتبارها أصلا ينتمي إلى نفس فئة الأصول التي تنتمي إليها السيارات أو الأصول التي تفقد قيمتها بمرور الوقت، والاحتفاظ بمثل هذه الأصول أمر مكلف، فهي تصبح عتيقة الطراز، وفي النهاية لابد من تفكيكها واستبدالها.
We used to think that homes were in the same class='bold'>class='bold'>category as automobiles depreciating class='bold'>class='bold'>class='bold'>class='bold'>class='bold'>class='bold'>assets that grow obsolete over time, are costly to maintain, and go out class='bold'>class='bold'>of style, eventually to be scrapped and replaced.
وبناء عليه، ينبغي تكييف المساعدة الإنمائية والمساعدة الإنسانية مع خصائص كل فئة من الفئات الفقيرة لتصبح فئات فاعلة وقادرة على تدبير شؤون حياتها.
In this way, development assistance and humanitarian aid will have to be adapted to the characteristics class='bold'>class='bold'>of each impoverished group, enabling people to be proactive in shaping their own destiny.
وما بدأ كمشكلة مع قروض الرهن العقاري الثانوي انتشر الآن إلى المساكن على نحو أكثر عموما ، علاوة على غير ذلك من مختلف فئات الأصول.
What started as a problem with sub prime mortgages has now spread to houses more generally, as well as to other class='bold'>class='bold'>class='bold'>class='bold'>class='bold'>class='bold'>asset class='bold'>class='bold'>class='bold'>classes.
وتصنف حركة البضائع الخطرة ونقلها إلى فئات وفق مستويات الخطورة، وتخصص لكل فئة مناطق معنية للشحن و أو الإفراغ والتخزين.
Movement and transportation class='bold'>class='bold'>of hazardous cargo is categorised into groups according to hazard levels, and certain areas for loading unloading and storage are assigned for each class='bold'>class='bold'>category.
فئات محددة من الممتلكات
Specific class='bold'>class='bold'>categories class='bold'>class='bold'>of property
صد ر فئات من إلى
Export class='bold'>class='bold'>categories class='bold'>class='bold'>of the to dos
ويحد د أجر العمل الأدنى على صعيد جمهورية صربسكا، أي على صعيد الفروع والأنشطة، وي ضر ب في معامل تعقد العمل بالنسبة لكل فئة من فئات الأجور.
The lowest labour price is determined at Republika Srpska level, i.e., at the level class='bold'>class='bold'>of branches and activities, and is multiplied by a coefficient class='bold'>class='bold'>of complexity for the work for every payment group.
41 إذا كانت الموجودات المشمولة بالإشعار تتكو ن من فئة أو فئات عامة من الممتلكات المنقولة، فينبغي أن يؤكد القانون أن الوصف العام لها يكون كافيا قانونيا.
If the class='bold'>class='bold'>class='bold'>class='bold'>class='bold'>class='bold'>assets covered by the notice consist class='bold'>class='bold'>of a generic class='bold'>class='bold'>category or class='bold'>class='bold'>categories class='bold'>class='bold'>of movable property, the law should confirm that a generic description is legally sufficient.
لذا، باستخدام فرونتلاين أس أم أس، تمكنوا من تصنيف الناس في فئات منها المزارعين، وهم فئة من الناس يهمها أن تعرف أسعار البن في مختلف الأسواق،
So using FrontlineSMS they were able to group people into different class='bold'>class='bold'>categories and these people included farmers, who might want to know the cclass='bold'>class='bold'>offee prices in different markets,
وأجبرت الظروف المستثمرين أكثر فأكثر على البحث عن فرص استثمارية جديدة من خلال إضافة فئات غير تقليدية من الأصول وتطبيق نظريات وتكنولوجيات استثمارية جديدة لتلبية احتياجاتهم الاستثمارية.
Circumstances have forced more and more investors to look for new investment opportunities by adding unconventional class='bold'>class='bold'>class='bold'>class='bold'>class='bold'>class='bold'>asset class='bold'>class='bold'>class='bold'>classes and applying new investment theories and technologies to meet their investment requirements.
وبعض النساء في المآوي النسائية ينتمين إلى فئات من فئات الأقليات العرقية.
Some class='bold'>class='bold'>of the women in women's refuges class='bold'>class='bold'>originate from ethnic minority groups.
فالحملة العسكرية الوحشية ضد الشعب الفلسطيني والسلطة الفلسطينية تتسم باستخدام مفرط وغير متناسب للقوة فضلا عن حالات الإعدام خارج نطاق القانون فليست هناك فئة من فئات السكان غير متأثرة بذلك بمن فيها فئة النساء والأطفال والمسنين.
The brutal military campaign against the Palestinian people and the Palestinian Authority was characterized by the excessive and disproportionate use class='bold'>class='bold'>of force as well as targeted extrajudicial executions no segment class='bold'>class='bold'>of the population was spared, including women, children and the elderly.
ويرجع الانخفاض المتوقع في الأساس إلى تحويل العديد من الصناديق الاستئمانية من فئة الصناديق الاستئمانية التي تدعم برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة بصورة مباشرة إلى فئة الصناديق الاستئمانية التي تدعم الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
The projected decreases are mainly attributable to the conversion class='bold'>class='bold'>of several trust funds from the class='bold'>class='bold'>category class='bold'>class='bold'>of trust funds directly supporting the UNEP programme class='bold'>class='bold'>of work to the class='bold'>class='bold'>category class='bold'>class='bold'>of trust funds supporting multilateral environmental agreements.
فئات محددة من الجماعات والأفراد
Specific groups and individuals (a) Migrant workers (b) Minorities (c) Mass exoduses and displaced persons (d) Other vulnerable groups and individuals
تنقسم المؤشرات الـ 30 في فئة الفرصة الاقتصادية المستدامة إلى أربع فئات فرعية الإدارة الاقتصادية، والقطاع الخاص، والبنية التحتية، والقطاع البيئي والريفي.
Sustainable Economic Opportunity The 30 indicators in the Sustainable Economic Opportunity class='bold'>class='bold'>category are divided into four sub class='bold'>class='bold'>categories Public Management, Business Environment, Infrastructure and Rural Sector.
وقرر أن أي اقتراح إصلاح يهمل التمثيل الوافي للأمة الإسلامية في أية فئة من فئات العضوية في مجلس موسع للأمن لن يكون مقبولا لدى العالم الإسلامي .
It decided that any reform proposal which neglect the adequate representation class='bold'>class='bold'>of the Islamic Ummah in any class='bold'>class='bold'>category class='bold'>class='bold'>of membership in an extended Security Council will not be acceptable to the Islamic World.
٨٤١ وﻻحظ أعضاء اللجنة أن سكان جمهورية افريقيا الوسطى يتألفون من ٠٨ فئة إثنية تقريبا، ولكنهم يشملون في المقام اﻷول فئات بايا، وباندا، وبابينغا، وباكا، وزاندا.
148. Members class='bold'>class='bold'>of the Committee observed that approximately 80 ethnic groups made up the population class='bold'>class='bold'>of the Central African Republic, but it primarily comprised the Baya, Banda, Babinga, Baka and Zanda groups.
وسيوفر هذا المشروع نظاما للمبادلات التجارية يشمل عنصري الامتثال والمخاطرة وتغطية لمختلف فئات الأصول، وإدارة النقد، وتوفير قدرات معاملات تجارية إلكترونية من أجل تحسين مستوى التجهيز الشامل.
This project will provide a trading system with integrated compliance and risk and cross class='bold'>class='bold'>class='bold'>class='bold'>class='bold'>class='bold'>asset class='bold'>class coverage, and cash management and electronic trading capabilities for improved, straight through processing.
٧١ إن فئة النساء واﻷطفال هي واحدة من أضعف فئات البشر في حاﻻت النزاع المسلح، وﻻ سيما من نوع النزاعات غير الدولية مثل النزاع الدائر حاليا في أفغانستان.
71. One class='bold'>class='bold'>of the most vulnerable groups class='bold'>class='bold'>of human beings in an armed conflict, and in particular in the type class='bold'>class='bold'>of non international conflict such as the one which is currently taking place in Afghanistan, is women and children.
لديكم فئات دم قياسية يسهل إيجاد فئات متطابقة.
You all have standard type blood that's easy to match.
وسيزود المشروع الدائرة بنظام عالمي حقيقي للمبادلات التجارية يعالج جميع فئات الأصول ويقدم الدعم بشكل مستمر لعمليات المبادلة على مدار الساعة وطوال أيام الأسبوع.
The project will provide the Service with a truly global trading system that handles all class='bold'>class='bold'>class='bold'>class='bold'>class='bold'>class='bold'>asset types and supports continuous trading operations, 24 hours a day, seven days a week.
(ب) ينبغي أن تتناول الأحكام التمكينية الشروط العامة لاستخدام المناقصات الالكترونية وأن لا تستبعد أي فئة في حد ذاتها من فئات الإشتراء (السلع أو الانشاءات أو الخدمات)
(b) The enabling provisions should address the general conditions for use class='bold'>class='bold'>of electronic reverse auctions, and should not exclude any class='bold'>class='bold'>category class='bold'>class='bold'>of procurement (goods, construction or services) per se
(د) ولم يسبق لحكومة أو منظمة دولية تقديم مطالبات خاصة بهم إلى لجنة الأمم المتحدة للتعويضات، في أي فئة من فئات المطالبات خلال فترة برنامج المطالبات العادي()
(d) have not had their claims filed with the UNCC by any Government or international organization in any claims class='bold'>class='bold'>category during the regular claims programme and

 

عمليات البحث ذات الصلة : فئات الأصول المتعددة - فئة من فئات الأصول الرئيسية - فئة من فئات الأصول الرئيسية - تعرض فئة من فئات الأصول - تخصيص فئة من فئات الأصول - من قبل فئة من فئات الأصول - فئات الأصول - فئات الأصول - فئة من الأصول - فئة الأصول - فئة الأصول - فئات الأصول التقليدية - فئات الأصول الأساسية - جميع فئات الأصول