ترجمة "غير كفء" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

غير كفء - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

أنه كفء
Good enough.
البلهاء الغير كفء الأغبياء.
Stupid, inefficient idiots.
ثقول انك كفء للغاية
He says you're very efficient.
)ص( الحاجة الى اجراء رصد كفء.
(r) Need for an efficient monitoring procedure.
أذا تكلمت المزيد ستكونين كفء لذلك
You keep going, and I'm apt to do it!
ينبغي أن لا تتدخل الدولة في الأعمال التجارية من إنتاج السلع والخدمات لأنه غير فعال وغير كفء.
The state should not be in the business of producing goods and services because it's inefficient and incompetent.
وقد بدأ هو نفسه العمل في إجراء الاستفتاء جديا، ولكن المغرب قام بتخريبه، بمساعدة ممثل غير كفء للأمين العام.
He himself had begun the work on the referendum in earnest, but Morocco had sabotaged it, with the help of an ineffective representative of the Secretary General.
هذا ليس شيئا معقولا لفعله . إنه شيئ كفء اقتصاديا لعمله
It's not an unreasonable thing to do. It's an economically efficient thing to do.
انت ضابط كفء , وودورف انا مسرور برؤيتك تمسك بهذه السريه
You're a good officer, Woodruff. I'm glad to see you got this company.
وهذا هو أسلوب كفء وفعال يضمن وصول المعلومات إلى الأشخاص المختصين.
This was considered to be an efficient and effective way of ensuring that the information reached the appropriate individuals.
جميع الامبراطوريات بتعريفها خرقاء غير كفء عدائية,ترهيبية ,فوضوية تدير شؤون بيروقراطية وبقدر ما يكون أفرادها في قاعدة هرمها واثقون من صواب قضيتها
All empires, by definition, are bumbling, shambolic, bullying, bureaucratic affairs, as certain of the rightness of their cause in infancy, as they are corrupted by power in their dotage.
أنا حقا لا أهتم. واحد من هؤلاء النمطيين هو كفء تماما كغيره
I really don't care. one of those fashionable architects is just as inept as another.
يريد أن يطرح نفسه كمنقذ للشعب من تجاوزات الملك الغير كفء للعرش
He wants to pose as their savior from the excesses of an incompetent king.
وإذا قرر المجلس التنفيذي رفض تسجيل نشاط مشروع مقترح وتبين أن الكيان التشغيلي المعين مخالف أو غير كفء، يسدد ذلك الكيان للمجلس التكاليف المتكبدة جراء الاستعراض.
If the Executive Board decides to reject the registration of a proposed project activity and if a DOE is found to be in the situation of malfeasance or incompetence, the DOE shall reimburse the Board for the expenses incurred as a result of the review.
وقد تفاقمت هذه القيادة غير كفء العسكرية المعدات العسكرية الإيطالية، تعود بالدرجة الأولى إلى الحرب العالمية الأولى، والتي لم تصل إلى مستوى من الحلفاء أو الجيوش الألمانية.
Incompetent military leadership was aggravated by the Italian military's equipment, which predominantly dated back to the First World War and was not up to the standard of either the Allied or the German armies.
ونحن نشعر بالتقدير أيضا لما قامت به السلطات البرازيلية من تنظيم هذا المؤتمر على نحو كفء.
We also appreciate the efficient organization of this Conference by the Brazilian authorities.
ويتمثل دور الحكومة في وضع سياسات واستراتيجيات من شأنها توجيه قطاع الطاقة نحو مستقبل كفء ومستدام.
It is the role of government to formulate policies and strategies that direct the energy sector towards an efficient and sustainable future.
ويتمثل الهدف الثاني في وضع إطار إداري كفء من أجل التنفيذ الفعال للتشريع الجديد والتنمية المستدامة لقطاع التعدين.
The second is to establish a functioning administrative framework for the effective operation of the new legislation and the sustainable development of the mining sector.
وﻻ شك أنكم كفء للقيام بهذه المهمة، نظرا لخلقكم الكريم وسجلكم الرفيع في خدمة حكومتكم وبلدكم والمجتمع الدولي.
You will no doubt be equal to the task, given your disposition and your record of distinguished service to your Government and country and to the international community.
جميع الامبراطوريات بتعريفها خرقاء غير كفء عدائية,ترهيبية ,فوضوية تدير شؤون بيروقراطية وبقدر ما يكون أفرادها في قاعدة هرمها واثقون من صواب قضيتها بقدر ما يستشري الفساد في سلطتها في قمة الهرم
All empires, by definition, are bumbling, shambolic, bullying, bureaucratic affairs, as certain of the rightness of their cause in infancy, as they are corrupted by power in their dotage.
ونعتقد أن الوقت قد حان للتوصل إلى اتفاق لتقييد إنتاج واستخدام تلك اﻷلغام، وكذلك لوضع نظام تحقق كفء ﻹنفاذ أحكامه.
We believe that it is high time to reach agreement to restrict the production and use of such land mines, as well as to develop an efficient verification regime for the enforcement of its provisions.
وﻻ تحتاج أسواق العمل إلى أن تعمل على نحو كفء ومرن فحسب بل أيضا على نحو عادل ﻻ يميز ضد المجموعات المحرومة والمستضعفة.
Labour markets need to operate not only efficiently and flexibly but also equitably, that is, without discrimination against disadvantaged and vulnerable groups.
فذلك لا يتعلق بما إذا كان الطبيب كفء أم لا. لكنه يتعلق فيما اذا أعجبنا هذا الشخص أم لا وكيف تعامل هذا الشخص
So it doesn't have to do so much with whether or not that physician was incompetent, but do we like that person and how they interacted.
فذلك لا يتعلق بما إذا كان الطبيب كفء أم لا. لكنه يتعلق فيما اذا أعجبنا هذا الشخص أم لا وكيف تعامل هذا الشخص
So it doesn't have to do so much with whether or not that physician was incompetent, but do we like that person and how they interacted?
١١ استمر المعهد في ادارة شؤون الموظفين واﻷموال والموارد اﻷخرى على نحو كفء لكفالة تنفيذ أنشطة البرامج الفرعية المعتمدة تنفيذا فعاﻻ وفي المواعيد المقررة.
11. The Institute continued to administer staff, funds and other resources efficiently to ensure the effective and timely implementation of the approved subprogramme activities.
ومن المقترح خﻻل الفترة الحالية استخدام ذلك المقاول نفسه لﻻضطﻻع بهذه المشاريع المتعلقة بالهياكل اﻷساسية حيث أنه أنجز تلك الخدمات على نحو كفء واقتصادي.
During the current period, it is proposed to use the same contractor for these infrastructure projects as the contractor had delivered services efficiently and economically.
ولذلك، فإن ما تبقى من الوقت ﻻقامة نظام دعم كفء قد بات قصيرا للغاية ويحد بدرجة كبيرة من نطاق الخيارات التي لوﻻ ذلك لكانت قابلة للتطبيق.
The time remaining to establish an efficient support system is therefore extremely short and significantly limits the range of otherwise viable options.
١٨ واختتم رئيس اللجنة المناقشات بأن حث الدول اﻷعضاء على التبرع بفعالية للصندوقين كي تتمكن اﻷمانة العامة من اﻻضطﻻع باﻷنشطة المتوخاة بأسلوب كفء وفي الوقت المناسب.
18. In concluding the discussions, the Chairman of the Committee urged Member States to contribute effectively to the funds so as to enable the Secretariat to undertake the activities envisaged in an efficient and timely way.
كل ما أردته هو محامي كفء لمهمة قضائية محددة، ولا أظنه يضيرني أو يضير الدولة المصرية في شيء ان كان يهوديا، أو شينتو، أو حتى من عبدة الجزرة المقدسة!
All that I wanted was a competent lawyer for a specific task and I don't think it will effect me or the Egyptian state whether he was Jewish or Shinto or even an adherent of the sacred carrot!
وهي تستخدم باﻻضافة إلى ذلك بعض جوانب هذه التكنولوجيا، مثل نظم اﻹعﻻم، واﻻتصال واﻹعﻻم عن طريق السواتل، لكي تنفذ أنشطة برامجها الرئيسية على نحو كفء وفعال من حيث التكاليف.
Moreover, it used some aspects of that technology, such as satellite information, communication and observation systems, to ensure efficient and cost effective implementation of activities of its major programmes.
ويسهم في ذلك عجز المتهم عن دفع كفالة أو تقديم ضمانات الحضور، وتدني مستوى الدفاع، والوصول المقيد إلى خدمات الاستعانة بمترجم فوري كفء والحصول على ترجمة تحريرية لعناصر ملف القضية.
For vulnerable groups, therefore, ill preparedness owing to poverty, ignorance and stigmatization creates a strong probability of their being consigned to pretrial detention, having their right to a fair trial infringed and, sometimes, being given a disproportionate or frankly unjust sentence.
وإذ تسلم باﻻتجاه المتنامي نحو قيام quot عالم من المدن quot والحاجة الى وضع نظام إدارة كفء للمدن لتحسين أوضاع وبيئات المعيشة والعمل للسكان قاطبة، وبخاصة العناصر اﻷضعف اقتصاديا واجتماعيا
Recognizing the growing trend towards quot a world of cities quot and the need for evolving efficient management of cities to improve the living and working conditions and environments for the whole population, particularly the economically and socially weaker elements,
١٥ ٦ وفي اطار البرنامج الفرعي عن الحمائية والوصول الى اﻷسواق، فيما يتعلق بالممارسات التجارية التقييدية، وضع تأكيد خاص خﻻل فترة السنتين ١٩٩٢ ١٩٩٣ على تشجيع المنافسة وتخصيص الموارد على نحو كفء.
15.6 Under the subprogramme on protectionism and market access, with regard to restrictive business practices, particular emphasis was given during the 1992 1993 biennium to encouraging competition and to efficient allocation of resources.
كنت افكر , كنت قد انتهيت لتوي من عمل فيلم عن الحرب العالمية الثانية الذي يجعلني كفء , و ادركت انني علي علم بقصصهم , و ادركت ايضا ان هذه فرصة تأتي مرة واحدة في الحياه
I was thinking, I just finished making another film about World War II vets, and I realized I'd gotten to know their stories, and I realized this was a once in a lifetime opportunity to tell a warrior's story as it unfolded.
12 5 الدول مدعوة لاتخاذ الخطوات الملائمة واقتراح الاستراتيجيات التي تسهم في رفع مستوى الوعي لدى عائلات المهاجرين، بهدف الترويج لاستخدام تحويلات المهاجرين على نحو كفء في استثمارات قد تحسن من سبل عيشهم، بما في ذلك
12.5 States are invited to take appropriate steps and suggest strategies to contribute to raise awareness of the families of migrants in order to promote efficient use of the remittances of migrants for investments that could improve their livelihoods, including the food security of their families.
والسواتل التي ستوجد في المستقبل ستستخدم هوائيات قابلة للتوجيه ذات حزم موقعية وحزم متعددة، كما أن تجهيز البيانات وتحويلها على متن السواتل سيجعﻻن الوصﻻت بين السواتل واﻷرض مرنة بما يوافق على نحو كفء متطلبات حركة اﻻتصاﻻت.
Future satellites will use steerable spot beam and multi beam antennas, and on board processing and switching will allow flexible uplink downlink connections to conform efficiently to traffic requirements.
وبفعل ارتفاع المعايير الأمنية والتغير المستمر في الاحتياجات الأمنية، برزت الحاجة إلى أن توس ع المنظمة نطاق التدريب الأمني إلى ما يجاوز التدريب الأساسي لكفالة تمكين موظفي الأمن من الاضطلاع على نحو كفء بعدد متزايد من المهام المتخصصة.
Higher security standards and ever changing security requirements have underscored the need for the organization to extend security training beyond basic training in order to ensure that security staff can efficiently carry out an increasing number of specialized functions.
quot ويوصي المجلس باستعراض موارد الشعبة من الموظفين، من حيث العدد وتصنيف الوظائف، ومستويات كفاءة الموظفين الحالية والمرجوة، وسياسات التوظيف والترقية التي تميل إلى عرقلة إيجاد كادر كفء ومؤهل من المراجعين الداخليين للحسابات في اﻷمم المتحدة quot .
quot The Board recommends that the staff resources of the Division should be reviewed, in terms of number and classification of posts, the existing and desired levels of competencies of the staff, and the hiring and promotion policies which tend to impede the installation of a cadre of competent and qualified internal auditors at the United Nations. quot
كنت افكر , كنت قد انتهيت لتوي من عمل فيلم عن الحرب العالمية الثانية الذي يجعلني كفء , و ادركت انني علي علم بقصصهم , و ادركت ايضا ان هذه فرصة تأتي مرة واحدة في الحياه لسرد قصة حياة محارب كما هي .
I was thinking, I just finished making another film about World War II vets, and I realized I'd gotten to know their stories, and I realized this was a once in a lifetime opportunity to tell a warrior's story as it unfolded.
إن بن بيرنانك المرشح لخلافة ألان جرينسبان هذا الشهر كرئيس لمجلس إدارة بنك الاحتياطي الفيدرالي في الولايات المتحدة، لهو في الحقيقة رجل اقتصاد كفء كرس حياته المهنية لفهم الدور التاريخي الذي تلعبه البنوك المركزية والمشاكل التي تواجه تلك البنوك.
Ben Bernanke, the nominee to replace Alan Greenspan this month as Chairman of the US Federal Reserve Board, is a highly capable economist who has devoted his professional life to understanding the historical role of central banks and the problems that they have faced.
وفي عام 2004، أصدرت منظمة الجمارك العالمية المجلد 3 من الموجز بعنوان نظام نقل آمن كفء للمرور العابر دليل للأعضاء بشأن إنشاء نظام للمرور العابر آمن وكفء ، وذلك بغرض مساعدة الدول الأعضاء على وضع نظام آمن وكفء للمرور العابر.
In 2004, WCO issued volume 3 of the Compendium entitled A Secure and Efficient Transit System Guidance to Members on the Establishment of a Secure and Efficient Transit System , intended to assist member States with the development of a secure and efficient transit system.
quot وأظهر جدول تصنيف الشعبة أن ثلث الوظائف الموجودة فيها من الفئة الفنية هي في المستوى اﻷول من هذه الفئة بحيث أن شاغلي هذه الوظائف ليست لديهم بوجه عام خبرة مراجعة الحسابات الﻻزمة لﻹضطﻻع بوظيفة المراجعة الداخلية للحسابات على نحو كفء.
quot The classification table of the Division showed that one third of its Professional level posts are at the entry level such that holders of these positions do not generally have the relevant audit experience needed in discharging competent internal audit functions.
67 السيد ياكوفينكو (الاتحاد الروسي) قال إن نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 أكدت من جديد تصميم المجتمع الدولي على تحقيق الأهداف المبينة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، وخصوصا هدف التنمية، وذكرت أن وجود قطاع إنتاجي كفء يشك ل أحد الأدوات الرئيسية لمحاربة الفقر.
Mr. YAKOVENKO (Russian Federation) said that the 2005 World Summit Outcome had reaffirmed the determination of the international community to achieve the goals set out in the United Nations Millennium Declaration, in particular the goal of development, and had stated that an efficient productive sector was one of the major tools for fighting poverty.
الالتزامات غير المصفاة غير المبررة
Unjustified unliquidated obligations
غير أن هذا غير كاف.
However, this is not enough.

 

عمليات البحث ذات الصلة : عقليا غير كفء - شخص غير كفء - غير كفء أعلن - عنق الرحم غير كفء - ضريبي كفء - غير مهم - غير مأخوذة - غير واضحة - غير اساسي - غير تفيد - غير منجز - غير كافية - غير مقتبسة - غير متقدمة