ترجمة "عدد من القيود" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : القيود - ترجمة : من - ترجمة : عدد من القيود - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
كل عدد سيقارب اي من هذه القيود او كلاهما | Every number will meet either one of these constraints or both of them. |
٢ apos القيود على جهد الصيد )مثل عدد السفن أو عدد أيام الصيد( | (ii) Limits to fishing effort (e.g. number of vessels or fishing days) |
غير أن القيود التنظيمية المطبقة في عدد كبير من البلدان النامية تمنع نشرها. | However, in many developing countries regulatory restrictions are inhibiting their deployment. |
وفي جامايكا، يتناول عدد كبير من مواد قانون المنافسة المنصفة مسألة القيود الرأسية. | In Jamaica, a multitude of sections of the FCA deal with vertical restraints. |
اذا بدأ عدد كاف من الناس بالتفكير فلربما يصبح بإمكاننا البدء بالتحرر من هذه القيود | If enough people start thinking, maybe we can begin to cut free this anchor. |
بل هناك عدد من القيود الأخرى في قواعد وأنظمة الأمم المتحدة تجعل عروض الأمم المتحدة أقل جاذبية. | A number of other constraints in United Nations rules and regulations make United Nations offers even less attractive. |
أولا ، تعمل القيود السياسية والاضطهاد كعاملي دفع يضغطان على عدد من الأشخاص التماس اللجوء في بلدان أخرى. | In the period 2002 2004 many nationals of the Democratic People's Republic of Korea sought asylum in a number of ways such as entering embassies and schools in other countries this led to a clampdown by the authorities of certain of those countries, including arrests and refoulement. |
ومع تغير الفلسفات اﻻقتصادية وتخفيف القيود التي تنظم الخدمات، قام عدد من البلدان باتخاذ ترتيبات تكفل تعدد الوصول، مما زاد من عدد المستعملين غير الموقعين الى ١٧٠ تقريبا. | As economic philosophies have changed and services have been deregulated, a number of countries have implemented multiple access arrangements, increasing the number of non signatory users to approximately 170. |
ولكن بالنسبة للمجتمع ككل، هناك عدد أقل من القيود التكنولوجية لتوجيهنا إلى ما يمكننا القيام به ــ أو منعه. | But, for society as a whole, there are fewer technological constraints to guide us in what we can do or prevent. |
بالرغم من القيود الحالية، يقدر عدد عمليات الإجهاض التي تتم سنوي ا في بوليفيا بشكل غير قانوني ما بين 60. | Decriminalization advocates have focused on the public health crisis surrounding illegal abortion, with the highest risks incurred by poor and indigenous women. |
وقد تخفف الخصخصة من القبضة التنظيمية للحكومات، ومن ثم تسمح لتجار المخدرات بالعمل في مواجهة عدد أقل مــن القيود. | Privatization can shorten the regulatory reach of Governments, and thereby allow drug traffickers to operate in the face of fewer constraints. |
وتؤثر هذه القيود على مصالح كوبا، باﻻضافة الى مصالح عدد من البلدان اﻷخرى، كما ذكر اﻷمين العام في تقريره. | These restrictions are affecting not only the interests of Cuba but also the interests of a number of other countries, as is indicated in the Secretary General apos s report. |
الآن، هذه القيود من القطع الزائد وهذه القيود من الدائرة، ولنجعلهما متساويتان، ونجد قيمة m | Now with that said, this is the constraint from the hyperbola, this is the constraint from the circle. Let's set them equal to each other and solve for m, and then we'll have our slope of the line. |
وفي مواجهة مثل هذه القيود، يتعين على المجلس أن يركز على عدد صغير من المبادرات المهمة، قبل تسليم السلطة لحكومة منتخبة. | Facing such constraints, it must concentrate on a small number of important initiatives, before turning power over to an elected government. |
وما زالت أنشطة الزراعة تعاني من القيود الناجمة عن تشرد عدد ضخم من اﻷشخاص ومعدل عودتهم البطيء إلى مزارعهم بسبب تفشي إنعدام اﻷمن. | Farming activities continue to be seriously constrained by massive displacement of people and the slow pace of their return to their farms due to the prevailing insecurity. |
أهل ا بالمزيد من القيود على الحرية. | Time to welcome even more curtails on freedom. Wafa Ben Hassine ( ousfourita) March 18, 2015 |
القيود الإدارية | Administrative bottlenecks |
جيم القيود | Source World Bank |
النفاذ القيود | Access Restrictions |
القيود التنظيمية | A. Organizational constraints . 78 20 |
كما أدت القيود التي تفرضها الحكومة على عمليات المنظمات غير الحكومية الدولية العاملة من الخرطوم الى تقليص عدد القنوات المتاحة لعمليات اﻹغاثة وفعاليتها. | Government constraints on international non governmental organization operations from Khartoum reduced the number and effectiveness of available conduits for relief operations. |
هناك العديد من القيود على الحريات الأساسية, | There are severe restrictions on basic freedoms, |
لكن باستخدام هذه القيود، باستخدام هذه القيود، ستأخذ المعادلة هذا الشكل | But just using these constraints, just using these constraints, the equation will take this form. |
دال القيود الرأسية | Vertical restraints |
ألف القيود التنظيمية | A. Organizational constraints |
وهنالك بعض القيود | And there are some constraints. |
مثل إزالة القيود. | like eliminate restrictions. |
القيود تفسد المتعة | Constraint spoils pleasure . |
ومن بين القيود الرسمية الأكثر تعنتا وإجحافا المفروضة على المواطنين الصينيين تقييد الانتقال من الريف إلى المدن وتحديد عدد الأطفال لكل زوجين بطفلين فقط. | Two of the most vexing official constraints on Chinese citizens are restrictions on movement from the countryside to cities and limits on the number of children born to couples. |
فمنذ أرخت النوادي الأوروبية القيود المفروضة على عدد اللاعبين الأجانب المسجلين في فرقها، تحولت كرة القدم إلى لعبة عالمية حقا . | Ever since European clubs loosened restrictions on the number of foreign players, the game has become truly global. |
فرضت ليلى الكثير من القيود الد يني ة على أولادها. | Layla placed many religious restrictions on her children. |
إندبندنس حطم هذه القيود وأخرج من هناك حالا | We got sparks and fire in the fuel pod. Independence, blow those locks and get outta there now! |
37 وثمة عدد من القيود التي تحول دون استغلال مؤسسات القطاع غير الرسمي كامل طاقاتها، بما فيها عدم ملاءمة فرص الحصول على الائتمان والموارد المالية. | A number of constraints prevent informal sector enterprises from achieving their full potential, including inadequate access to credit and financial resources. |
ولهذه اﻷسباب جميعا، يبدو من المفضل التفكير في إحداث زيادة محدودة في عدد اﻷعضاء غير الدائمين وإزالة القيود، الى أبعد حد ممكن، عن تكرار انتخابهم. | For all these reasons, it would seem preferable to think in terms of a limited increase in the number of non permanent members and, as far as possible, the elimination of restrictions on their re election. |
برنامج ميرو من أجلك. بما أنه حر من القيود الامتلاكية | Miro is built for you. Free of proprietary restrictions, |
التغلـ ب على القيود الإدارية | Resolving administrative bottlenecks |
يجب إزالة هذه القيود. | Those barriers must be removed. |
أحضر القيود و الطبيب | Get the restraints and the doctor! |
وقد أدت القيود التي تفرضها الحكومة على تحركات اﻷمم المتحدة وشركائها في اﻹغاثة إلى عدد من المواقع إلى إعاقة المحاوﻻت المبذولة لتقييم اﻻحتياجات الغوثية بطريقة شاملة. | Government restrictions on movements by the United Nations and its partners in relief to a number of locations have hindered attempts to assess the relief needs in a comprehensive manner. |
إﻻ أن البعثة ﻻحظت أن الحكومة، في ضوء القيود التي تفرضها أرقام التخطيط اﻹرشادية، تعتزم تقليل عدد المتطوعين واﻹكثار من استخدام خدماتهم في تدريب نظرائهم الوطنيين. | However, the mission noted that because of IPF constraints, the Government intends to limit the number of volunteers and to utilize their services more to train national counterparts. |
بعض هذه القيود تأسست على المعتقدات الدينية، ولكن العديد من هذه القيود ترجع إلى الثقافة كما تنبع من التقاليد أكثر من كونها قائمة على الدين. | Some of these practices are based on religious beliefs, but many of the limitations are cultural and emanate from tradition as well as religion. |
وتوضح تجربة عدد من البلدان النامية أن رفع القيود المفروضة على تقديم خدمات الشبكات الرئيسية لإنترنت يمكن أن يؤدي إلى تخفيض تكاليف التوصيل وتعجيل نشر الهياكل الأساسية. | The experience of several developing countries indicates that if restrictions on the provision of Internet backbone services are lifted, connectivity costs can be cut and infrastructure deployment accelerated. |
فأشير إلى أن المشكلة الحقيقية لا تتمثل في القيود المالية للدائنين وإنما في القيود السياسية. | It was pointed out that the real problem was not the financial constraints of the creditors, but political constraints. |
وبشكل خطير، إن القيود الاجتماعية قد خلقت ثقافة كانت أكثر تطوع ا مما خلقته القيود التعاقدية. | And critically, the social constraints created a culture that was more generous than the contractual constraints did. |
القيود المفروضة على حياة الر ح ل | Restrictions on nomadic ways of life |
عمليات البحث ذات الصلة : عدد قليل من القيود - القيود - عدد من - عدد من - من عدد - مجموعة من القيود - خالية من القيود - مزيد من القيود - مجموعة من القيود - العديد من القيود - مزيد من القيود - خالية من القيود