ترجمة "ضمن الإطار الزمني" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

ضمن - ترجمة : الإطار - ترجمة : الإطار - ترجمة : ضمن - ترجمة : ضمن الإطار الزمني - ترجمة : الإطار - ترجمة : الإطار - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ويلزم الإعداد لها وإجراؤها بشكل جيد ضمن الإطار الزمني المتفق عليه.
They need to be well prepared and carried out within the agreed time frame.
رابعا الإطار الزمني
Timeline
جيم الإطار الزمني
C. Time frame
(و) الإطار الزمني لتنفيذ النظام
(f) The time frame for implementation of the system
وأنه ينبغي للأمانة العامة أن تشير إلى مسألة توفر تلك التقارير ضمن الإطار الزمني المقترح أم لا.
The Secretariat should indicate whether those reports would be available within the time frame proposed.
الإطار الزمني لتطبيق المادة 5 4
Time frame for application of regulation 5.4
خلال هذا الإطار الزمني، تيد واصل
Over this time frame, Ted has continued to hold a full time job.
لذلك، نحن نحتاج إلى مزيد من التوضيح بشأن الكيفية التي يمكن بها تحقيق ذلك ضمن هذا الإطار الزمني.
We would need greater clarity on how this timeline could be achieved.
وألحت البعثة على وجوب احترام الإطار الزمني للانتقال.
The mission insisted that the time frame of the transition must be respected.
تتكلم الصحف عن تغير الإطار الزمني لمرحلة الرشد.
Newspapers talk about the changing timetable of adulthood.
وهو يخلص إلى الاستنتاج بأن الأهداف قابلة للتحقيق ضمن الإطار الزمني المتفق عليه، شريطة أن تنخرط الدول الأعضاء في ذلك وأن تحدد التعاون الاقتصادي ضمن شراكة عالمية.
It concludes that the Goals are achievable within the agreed time frame, provided that Member States engage and that they identify economic cooperation within a global partnership.
إلا أن الإطار الزمني لتنفيذ هذه السياسة لم يحدد.
However, the time frame for implementing this policy has not been specified.
جيمس بلوغ برهان بتصوير الإطار الزمني على ضياع الجليد المفرط
James Balog Time lapse proof of extreme ice loss
وقد تولت مهامها بصفتها قاضية دائمة قبل الإطار الزمني المحدد.
She began her duties as a permanent judge earlier than scheduled.
وهو لا يندرج ضمن الإطار المرجعي لي.
It doesn't come into my frame of reference.
إن الأسواق غير قادرة على تصحيح ذاتها في الإطار الزمني المناسب.
Markets are not self correcting in the relevant time frame.
ولم يتم حتى الآن تحديد الإطار الزمني لإنشاء آلية للقضاء الانتقالي.
The time frame for the establishment of transitional justice mechanisms has not yet been set.
وكان سيجري أيضا إكمال الإجراءات الداعمة في حدود الإطار الزمني ذاته.
Supporting procedures were also to be completed within the same time frame.
ونؤيد أيضا تقييد الإطار الزمني للمفاوضات في العام المقبل بأربعة أسابيع.
We also support limiting the time frame for consultations next year to four weeks.
ونظرا لضيق الإطار الزمني المتاح، فربما لم يكن هناك أي بديل لذلك.
Given the short time frame available, there was probably no alternative to this.
الملاحظة الثالثة هي علينا أن نكون حذرين من الإطار الزمني الذي نختاره
The third observation is we have to be careful with the time frame that we choose upon which to judge our balance.
ولذا فالمغالطة بأننا بحاجة لهذه الموارد وأنه يمكننا إنجازها في الإطار الزمني
And so the fallacy that we need this resource and we can actually make it in a time frame that is meaningful is not possible.
ثم لو أخذنا مجموعة من المنظرين ضمن هذا الإطار.
Then, if in that framework, you take a bunch of theoreticians.
كما نأمل أن تتمكن الدول الأعضاء من تجاوز خلافاتها المتعلقة بأحكام مشروع اتفاقية شاملة للإرهاب الدولي، وأن نعتمد هذه الاتفاقية ضمن الإطار الزمني الذي اقترحه الأمين العام.
We also hope that Member States will be able to overcome their differences relating to the provisions of a draft comprehensive convention on international terrorism, and that we will adopt such a convention within the time frame proposed by the Secretary General.
أما في المستقبل، فيجب أن نحدد التمويل الإضافي اللازم ونوفر هذا التمويل لكفالة تحقيق الأهداف والغايات المتعلقة بالتنمية، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، ضمن الإطار الزمني المحدد.
Looking ahead, we must determine and provide the additional financing required to ensure achievement of the development objectives and goals, including the Millennium Development Goals (MDGs), within the stipulated time frame.
وإذا كانت هذه القوانين لم تعتمد بعد يرجى بيــان الإطار الزمني المحدد لاعتمادها.
If these laws have not been adopted please indicate a time frame for their adoption.
وما زالت حكومتي واثقة بأن معظم الأهداف سيتم بلوغها في الإطار الزمني المقترح.
My Government remains confident that most of the Goals will be met within the proposed time frame.
4 وسوف تفضي الإنجازات المتوقعة إلى تحقيق الهدف الذي حدده مجلس الأمن ضمن الإطار الزمني للبعثة، وتتيح مؤشرات الإنجاز مقياسا للتقدم نحو تحقيق تلك الإنجازات خلال فترة الميزانية.
The expected accomplishments would lead to the fulfilment of the Security Council's objective within the lifetime of the Mission and the indicators of achievement show a measurement of progress towards such accomplishments during the budget period.
4 وسوف تفضي الإنجازات المتوقعة إلى تحقيق الهدف الذي حدده مجلس الأمن، ضمن الإطار الزمني للبعثة، وتتيح مؤشرات الإنجاز مقياسا للتقدم نحو تحقيق تلك الإنجازات، خلال فترة الميزانية.
The expected accomplishments would lead to the fulfilment of the Security Council's objective within the lifetime of the Mission and the indicators of achievement show a measurement of progress towards such accomplishments during the budget period.
وستفضي الإنجازات المتوقعة إلى تحقيق الهدف الذي يتوخاه مجلس الأمن ضمن الإطار الزمني المحدد للبعثة، وتمكن مؤشرات الإنجاز من قياس التقدم في تحقيق تلك الإنجازات خلال فترة الميزانية.
The expected accomplishments would lead to the fulfilment of the Security Council's objective within the time frame of the Mission, and the indicators of achievement provide a measurement of progress towards such accomplishments during the budget period.
وإننا واثقون بأن المفاوضات بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة المعنية بالإرهاب يمكنها أن تحقق نتائج ايجابية ضمن الإطار الزمني الذي اقترحه الأمين العام، أي، قبل نهاية الدورة الستين للجمعية العامة.
We are confident that the negotiations on the draft comprehensive convention on terrorism can achieve a positive result within the time frame suggested by the Secretary General, that is, before the end of the sixtieth session of the General Assembly.
وما يمكن أن يكون غير قابل للتنبؤ هو الإطار الزمني الذي يستغرقه اتخاذ القرار.
What may be unpredictable is the time frame within which decisions have to be taken.
ومن الأهمية بمكان أن تنجز المحكمة ولايتها في حدود الإطار الزمني والميزانية المتفق عليهما.
It is important that the court achieve its mandate within the time frame and budget agreed.
11 تطلب أيضا إلى الأمين العام تنفيذ تدابير لتقليص الإطار الزمني المتصل بسداد الفواتير
Also requests the Secretary General to implement measures to reduce the time line associated with invoice payment
34 تطلب أيضا إلى الأمين العام أن ينفذ تدابير لتقليص الإطار الزمني المتصل بسداد الفواتير
34. Also requests the Secretary General to implement measures to reduce the timeline associated with the payment of invoices
يتوقف الإطار الزمني على الحالات المحددة التي يطلب فيها من جزر القمر تقديم المساعدة القضائية.
The time frame depends on the specific cases in which the Comoros is asked for judicial assistance.
وقد عمل الفريق ضمن هذا الإطار القانوني لدى استعراض الخسائر من الفئة جيم المدرجة ضمن مطالبات المحتجزين المتوفين.
The Panel has implemented this legal framework when reviewing the category C losses incorporated into the deceased detainee claims.
7 تلاحظ كذلك أن عددا من الوفود طلب تقليص الإطار الزمني الذي يطبقه البلد المضيف لإصدار تأشيرات الدخول لممثلي الدول الأعضاء، نظرا لأن هذا الإطار الزمني يثير صعوبات أمام مشاركة الدول الأعضاء الكاملة في اجتماعات الأمم المتحدة
7. Notes further that a number of delegations have requested a shortening of the time frame applied by the host country for the issuance of entry visas to representatives of Member States, since the time frame poses difficulties for the full fledged participation of Member States in United Nations meetings
7 تلاحظ كذلك أن عددا من الوفود طلب تقليص الإطار الزمني الذي يطبقه البلد المضيف لإصدار تأشيرات الدخول لممثلي الدول الأعضاء، نظرا لأن هذا الإطار الزمني يثير صعوبات أمام مشاركة الدول الأعضاء الكاملة في اجتماعات الأمم المتحدة
Notes further that a number of delegations have requested a shortening of the time frame applied by the host country for the issuance of entry visas to representatives of Member States, since the time frame poses difficulties for the full fledged participation of Member States in United Nations meetings
7 تلاحظ كذلك أن عددا من الوفود طلب تقليص الإطار الزمني الذي يطبقه البلد المضيف لإصدار تأشيرات الدخول لممثلي الدول الأعضاء نظرا لأن هذا الإطار الزمني يثير صعوبات أمام مشاركة الدول الأعضاء الكاملة في اجتماعات الأمم المتحدة
Notes further that a number of delegations have requested a shortening of the time frame applied by the host country for the issuance of entry visas to representatives of Member States, since the time frame poses difficulties for the full fledged participation of Member States in United Nations meetings
الملاحظة الثالثة هي علينا أن نكون حذرين من الإطار الزمني الذي نختاره للحكم على التوازن لدينا.
The third observation is we have to be careful with the time frame that we choose upon which to judge our balance.
ولذا فالمغالطة بأننا بحاجة لهذه الموارد وأنه يمكننا إنجازها في الإطار الزمني بكل المعاني غير ممكن.
And so the fallacy that we need this resource and we can actually make it in a time frame that is meaningful is not possible.
واحدة من الجوانب الأكثر أهمية في مفهوم ترتيب الأولويات للتواصل الجماعي هو الإطار الزمني لظاهرة ما.
One of the most critical aspects in the concept of an agenda setting role of mass communication is the time frame for this phenomenon.
ويجب أن نتوصل إلى تفاهم بشأن الإطار الزمني والشروط لانسحاب جميع القوات الأجنبية من الأرض العراقية.
We must reach an understanding on the timeframe and conditions for the withdrawal of all foreign forces from Iraqi territory.
وبإمكان هيئة فكتوريا للمساعدة والمشورة القانونية في السجون أن تزور السجن كلما رغبت في ذلك، كما أن بإمكان المحامين الذين يمثلون صاحب البلاغ أن يفعلوا ذلك أيضا ، ضمن الإطار الزمني للزيارات المهنية.
The Victorian Legal Aid Prison Advice Service (VLA) may visit the Prison as often as it wishes, as can lawyers representing the author within the professional visits time frame.

 

عمليات البحث ذات الصلة : ضمن هذا الإطار الزمني - الإطار الزمني - الإطار الزمني - الإطار الزمني - الإطار الزمني - الإطار الزمني - ضمن الجدول الزمني - ضمن الجدول الزمني - ضمن الفاصل الزمني - الإطار الزمني المفضل - الإطار الزمني للتنفيذ - الإطار الزمني المحدد - تمديد الإطار الزمني - الإطار الزمني المحدد