ترجمة "شروط مسبقة للاستخدام" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

شروط - ترجمة : للاستخدام - ترجمة : للاستخدام - ترجمة : شروط - ترجمة : مسبقة - ترجمة : شروط مسبقة للاستخدام - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وينبغي أﻻ تقبل أية شروط أو شروط مسبقة أو تأجيﻻت جديدة.
No new conditions, preconditions or postponements should be accepted.
هناك أربعة شروط مسبقة لتحقيق النجاح الأوروبي في أفغانستان
There are four preconditions of the West s success
وينبغي للدول ألا تفرض أي شروط مسبقة لتقديم مطالبات الاسترداد.
States should not establish any preconditions for filing a restitution claim.
إن السلم واﻻستقرار والتعاون شروط مسبقة حقا للرخاء اﻻقتصادي الدائم.
Peace, stability and cooperation are indeed prerequisites of lasting economic prosperity.
3 تطالب بالإفراج فورا وبدون أي شروط مسبقة عن جميع الرهائن
3. Demands that all hostages be released immediately and without any preconditions
وعليه، فهي تناشد الطرفين مساعدتها لبلوغ هذه الغاية دون شروط مسبقة .
The Commission thereupon (on 26 January 2005) wrote to both Parties stating that It is imperative that the Commission should now be enabled to continue and complete its mission.
ورغم ذلك، يراودنا اﻷمل في أن تستأنف المشاورات دون شروط مسبقة وبروح بناءة.
However, we hope that the consultations can resume without preconditions and in a constructive spirit.
وأما فيما يتعلق ببناء السلام والاستقرار والقدرة على الحكم فهي شروط أساسية مسبقة للتنمية.
On peacebuilding, stability and the ability to govern are fundamental prerequisites for development.
وإذا كنا نريد أن نبدأ في العمل، يمكننا أن نفعل ذلك بدون شروط مسبقة.
If we want to commence work, we can do so without preconditions.
وبالطبع وﻷكون واضحا تماما كنا على استعداد للدخول في المفاوضات دون أية شروط مسبقة.
Of course and let me be very clear we were prepared to enter into negotiations without any preconditions.
فﻻ ينبغي أن تكون هناك شروط مسبقة للتجارة يمكن أن تعوق النمو اﻻقتصادي والتنمية.
There should be no preconditions for trade that would impede economic growth and development.
وستواصل أستراليا حث دول الشرق الأوسط على إبرام البروتوكول الإضافي دون تأخير أو شروط مسبقة.
Australia will continue to urge conclusion by Middle East States of the Additional Protocol without delay or precondition.
وهي بالتالية تدعو كلا الطرفين إلى مساعدتها في تحقيق هذه الغاية دون أي شروط مسبقة.
It therefore calls upon both of the Parties to assist it to that end without any preconditions.
كما أننا نرى ضرورة وجود شروط مسبقة واضحة تستند إليها أي إمكانية ﻷعضاء دائمين جدد.
Also in our view there should be clear prerequisites for any potential new permanent members.
وينظر إلى هذه المسائل على أنها شروط مسبقة أساسية لمعالجة مشكلة السلامة على الطرق في فيجي.
Those are regarded as basic prerequisites to tackle the road safety problem in Fiji.
وسيكون نطاق هذه المعاهدة والتحقق منها من ضمن المسائل التي ستتطرق إليها المفاوضات بدون شروط مسبقة.
The scope and verification of this treaty would be among the matters to be addressed in the negotiations, without preconditions.
ولقد اعتبرت أغلبية اﻻطراف المتفاوضة هذه اﻵليات بمثابة شروط هامة مسبقة للمساواة في مجال العمل السياسي.
Those mechanisms were considered by the majority of the negotiating parties to be an important prerequisite for the levelling of the political playing field.
وقد دعت سورية إسرائيل إلى استئناف عملية السلام دون شروط، آخذين بعين الاعتبار أن قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة لا ت شكل أي شروط مسبقة.
Syria has invited Israel to resume the principle without any conditions, bearing in mind that the relevant United Nations resolutions do not set any preconditions.
وتدعو فنلندا إلى البدء فورا في إجراء مفاوضات حول معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية دون شروط مسبقة.
Finland calls for the immediate commencement of negotiations on a Fissile Material Cut off Treaty (FMCT), without preconditions.
ولم يكن بوسع اللجنة، من حيث المبدأ، أن تتقبل أي شروط مسبقة لمشاركة اﻻتحاد في أعمال اللجنة.
The Commission could not, as a matter of principle, accept any preconditions to the participation of FICSA in the work of ICSC.
3 تطالب بالإفراج فورا ودون أي شروط مسبقة عن جميع الرهائن، وتعرب عن تضامنها مع ضحايا أخذ الرهائن
3. Demands that all hostages be released immediately and without any preconditions, and expresses its solidarity with the victims of hostage taking
ويمكن إعادة فتح هذه المكاتب إن تخلت إثيوبيا عن إصرارها الحالي على شروط مسبقة لتنفيذ عملية ترسيم الحدود .
These can be reactivated if Ethiopia abandons its present insistence on preconditions for the implementation of the demarcation .
3 تطالب بالإفراج فورا وبدون أي شروط مسبقة عن كافة الرهائن وتعرب عن تضامنها مع ضحايا أخذ الرهائن
Demands that all hostages be released immediately and without any preconditions, and expresses its solidarity with the victims of hostage taking
ففيما يتعلق بالولاية، تبدي اليابان مرونة طالما جرت المفاوضات بدون شروط مسبقة، بما في ذلك بشأن مسألة التحقق.
As for the mandate, Japan is flexible as long as negotiations are conducted without preconditions, including on the issue of verification.
وحكومة أرمينيا عب رت في كثير من المناسبات عن استعدادها لفتح الحدود أمام منطقة ناخيشيفان دون أية شروط مسبقة.
The Government of Armenia had on many occasions expressed its willingness to open the borders to Nakhichevan without any pre conditions.
كما كرر رئيس اﻻتحاد في تلك الوثيقة عرضه الخاص بوقف اﻷعمال العدائية العسكرية على الفور دون شروط مسبقة.
In that document, the President of UNITA also reiterated his offer to immediately suspend military hostilities without preconditions.
الآن اذا كنت قد رأيت العرض الذي وضعته مؤخرا في الواقع كنت اقوم برفع عدة شروط مسبقة لهذا
Now if you've been seeing the video that I've been uploaded lately, actually I've been uploading a few of the prerequisites for this
وفي هذا الصدد، يصبح التطبيق التام، بلا إبطاء ولا شروط مسبقة، للمادة السادسة من المعاهدة أمرا لا غنى عنه.
Against this backdrop, the full, immediate and unconditional implementation of article VI of the Treaty is fundamental.
وتحث اليابان جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على الموافقة على استئناف محادثات الأطراف الستة في موعد قريب، دون شروط مسبقة.
Japan urges the DPRK to agree to the resumption of the six party talks at an early date, without preconditions.
7 يطلب إلى كلا الطرفين أن يعملا، دون أي شروط مسبقة، على إذابة الجمود الراهن من خلال الجهود الدبلوماسية
Calls upon both parties to work, without preconditions, to break the current stalemate through diplomatic efforts
(أ) المشاركة دون شروط مسبقة في محادثات أبوجا والتفاوض بشكل بن اء لكفالة اتفاق سريع ومستدام لتسوية الصراع في دارفور
(a) To participate without preconditions at the Abuja talks and negotiate constructively to ensure a swift and sustainable agreement to resolve the Darfur conflict
وفي حالات كثيرة يلزم، لكي ي عتبر نقل التكنولوجيا فعالا، أن تؤخذ عدة شروط مسبقة، مثل مردودية التكاليف، في الحسبان.
In many cases, for technology transfer to be considered effective, several basic preconditions need to be taken into account, such as cost effectiveness.
ونعتقد أن ممارسات من أمثال تحديد شروط مسبقة غير معقولة، وفرض الضغوط ، وإصدار اﻹنذارات وتسميم اﻷجواء ليست جديرة بالثناء.
We believe that practices such as setting unreasonable preconditions, exerting pressure, issuing ultimatums and poisoning the atmosphere are not to be commended.
غير أن الدول اﻷعضاء، وغالبا الدول المساهمة الرئيسية، استمرت في وضع شروط مسبقة جديدة للوفاء بالتزاماتها القاضية بدفع أنصبتها.
However, Member States, often the main contributors, continued to set new preconditions to meeting their obligations to pay their assessed contributions.
3 تهيب بالدول الأعضاء التي لم تقم بعد بإجراء مشاورات وحوار في مناطق التوتر أن تفعل ذلك دون شروط مسبقة
3. Calls upon Member States that have not already done so to open consultations and dialogue in the regions of tension without preconditions
ولكن أولويتنا تتمثل في بدء المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بدون شروط مسبقة، بدلا من إطالة أمد المناقشات بشأن الولاية.
However, our priority is to start negotiations in the Conference on Disarmament without preconditions, rather than prolonging discussions on the mandate.
فقد نادت اسرائيل دائما بمبدأ المفاوضات المباشرة بدون شروط مسبقة، بوصف ذلك السبيل الوحيد لتحقيق سﻻم حقيقي في الشرق اﻷوسط.
Israel has long advocated the principle of direct negotiations without preconditions as the only way to achieve genuine peace in the Middle East.
وعلى كل، فإن بلدي على استعداد لبدء المفاوضات بدون شروط مسبقة، رغبة منه في عدم النيل من أي زخم يحتمل ظهوره.
At all events, not wishing to detract from any impetus which might emerge, my county is prepared to begin the negotiations without any preconditions.
وندعو جميع الدول، لا سيما تلك المدرجة في المرفق الثاني للمعاهدة، إلى التوقيع والمصادقة على المعاهدة دون تأخير ودون شروط مسبقة.
We call on all States, particularly those listed in annex 2 of the Treaty, to sign and ratify this Treaty without delay and without preconditions.
الغلاف للاستخدام
Cover to use
وهذا الوضع هو وضع غير مقبول، وأنا أحث الحكومة بقوة على أن ترفع الحصار دون مزيد من التأخير ودون فرض شروط مسبقة.
This situation is unacceptable, and I strongly urge the Government to lift the blockade without any further delay or precondition.
وفي ١١ آب أغسطس، اقترح الدكتور سافيمبي، في مقابلة مع وكالة الصحافة الفرنسية، quot وقفا فوريا ﻹطﻻق النار دون شروط مسبقة quot .
On 11 August, Dr. Savimbi, in an interview with Agence France Presse, proposed an quot immediate cease fire without preconditions quot .
quot إن القرار ٤٨ ١٥٨ دال يتعارض مع مبدأ إجراء مفاوضات مباشرة بدون شروط مسبقة، الذي يشكل اﻷساس المتفق عليه لعملية السﻻم الجارية.
quot Resolution 48 158 D stands in contradiction to the principle of direct negotiations without preconditions, which is the agreed basis of the ongoing peace process.
ونحن من جانبنا، وبالنيابة عن حكومتي، أعلن مرة أخـــــرى استعداد جمهورية إيران اﻹسﻻمية المستمر من أجل استئناف المفاوضات المباشرة بدون أية شروط مسبقة.
For our part, on behalf of my Government, I announce once again the continued preparedness of the Islamic Republic of Iran to resume direct negotiations without any preconditions.
القرص جاهز للاستخدام.
The disc is ready for use.

 

عمليات البحث ذات الصلة : شروط مسبقة - شروط مسبقة هي - استيفاء شروط مسبقة - خلق شروط مسبقة - شروط مسبقة جيدة - شروط مسبقة لقاء - شروط مسبقة القانونية - وترد شروط مسبقة - الرطوبة شروط مسبقة - شروط مسبقة العامة - تم استيفاء شروط مسبقة - دون أي شروط مسبقة - شروط مسبقة من النضج - التحقق من شروط مسبقة