ترجمة "ساري" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
ساري - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ساري العبارة | The ferry pole. |
ملف التوقيع غير ساري المفعول | Signature is valid. |
ملف التوقيع غير ساري المفعول | The signature file is not valid |
ملف التوقيع غير ساري المفعول | Copying messages failed. |
ملف التوقيع غير ساري المفعول | Message Status |
الإذن باستخدام المتفجرات ساري المفعول لخمسة اشهر. | The permission to use the explosive is good for 5 months. |
ساري، سباماتينا أماليا، رئيس مديرية العمالة، الحماية والضمان الاجتماعي | Sarri, Stamatina Amalia, Head, Directorate of Employment, Social Protection and Insurance |
ومع ذلك لم يصبح هذا القرار بعد ساري المفعول. | However, this decision has not yet been put into effect. |
وسحب التحفظ هذا ساري المفعول منذ ٢٥ نيسان ابريل ١٩٩١. | The withdrawal of the reservation took effect on 25 April 1991. |
ساري، فضلا عن مناطق أخرى في شمال إيران، معروفة بحسن ضيافتها. | Sari, as well as other regions in northern Iran, is well known for its hospitality. |
هذا القانون ساري المفعول في 24 ساعة القادمة هذا كل شيء | That law goes into effect in 24 hours. That's all. |
وقد أصبح البروتوكول ساري المفعول بالنسبة للجمهورية في 21 تموز يوليه 2004. | The Protocol entered into force for the Republic, on the 21 July 2004. |
وفي حالات اقل وقاحة، هناك نوع من الأخذ والعطاء مازال ساري المفعول. | In less blatant cases, there's still a kind of negotiation that often goes on. |
وقد أصبح البروتوكول الاختياري ساري المفعول بالنسبة لإسبانيا في 25 نيسان أبريل 1985. | The Optional Protocol entered into force for Spain on 25 April 1985. |
بيد أن الحظر الذي فرضه مجلس اﻷمن على اﻷسلحة ﻻ يزال ساري المفعول. | However, the arms embargo imposed by the Security Council remains in effect. |
ولقد تم تمديد هذا التعديل مؤخرا، وهو ساري المفعول حتى نهاية نيسان أبريل 2007. | This amendment was recently extended and is in force until the end of April 2007. |
ولكن الاتهام لا يزال ساري المفعول حتى يتوفر الدليل على موته لدى المدعي العام. | However, the indictment remains valid until evidence of his death may be available to the Prosecutor. |
تهافت الإعلام لتغطية التحرك رد برامود أولا بالقول أن ه سيرسل ساري زهري ليغطي شذوذنا | There was a lot of media coverage as well of this act and in response what he has said first was that he would respond by giving pink saris because he wants to cover up our perversion with something decorous like a sari. |
عادة يمكن استخلاص مثل هذا الاستنتاج فقط بالنسبة للبلدان التي لديها بروتوكول إضافي ساري المفعول. | Such a conclusion would normally be drawn only for countries that have an Additional Protocol in force. |
في كل من هذه البحيرات الاصطناعية، تغطي ما يقرب من قاع الوادي سان ساري بأكمله. | At both of these artificial lakes, the Saane Sarine covers nearly the entire valley floor. |
)أ( يبدأ نفاذه ويظل ساري المفعول وفقا لﻻتفاق المتعلق بالبوسنة والهرسك الذي سيبرم في جنيف | (a) shall enter into and remain in force in accordance with the Agreement Relating to Bosnia and Herzegovina to be concluded in Geneva and |
2 يصبح الانسحاب ساري المفعول في اليوم الأول من الشهر التالي لانقضاء سنة واحدة على استلام الوديع للإشعار. وإذا ح ددت في الإشعار فترة أطول، يصبح الانسحاب ساري المفعول عند انقضاء تلك الفترة الأطول بعد استلام الوديع للإشعار. | 2. The denunciation takes effect on the first day of the month following the expiration of one year after the notification is received by the depositary. Where a longer period is specified in the notification, the denunciation takes effect upon the expiration of such longer period after the notification is received by the depositary. |
ويكون التعديل أو اﻹخطار بالسحب ساري المفعول إذا تسلمته الجهة المشترية قبل الموعد النهائي لتقديم العطاءات. | The modification or notice of withdrawal is effective if it is received by the procuring entity prior to the deadline for the submission of tenders. |
وﻻ تزال الكنائس المسيحية التالية مغلقة كنيسة مشهد كنيسة ساري كنيسة اﻷهواز كنيسة كرمان كنيسة كرمنشاه. | The following Christian churches remain closed Mashhad Church Sari Church Ahwaz Church Kerman Church and Kermanshah Church. |
ونثق بأن اﻷمانة، وﻻ سيما مكتب الشؤون القانونية، قد وضعت ترتيبات عملية لجعل هذا اﻻلتزام ساري المفعول. | We trust that the Secretariat, specifically the Office of Legal Affairs, has devised practical arrangements for putting this commitment into effect. |
غير أن حظر التجول ظل ساري المفعول في نابلس ورام الله وطولكرم وبيــت لحم ومخيمات الﻻجئين المجاورة. | However, Nablus, Ramallah, Tulkarm, Bethlehem and the adjoining refugee camps remained under curfew. |
وظل إغﻻق اﻷراضي ساري المفعول. )هآرتس، ٢٠ آذار مارس ١٩٩٤ هآرتس، جروسالم بوست، ٢١ آذار مارس ١٩٩٤( | The closure of the territories remained in force. (Ha apos aretz, 20 March 1994 Ha apos aretz, Jerusalem Post, 21 March 1994) |
105 ويفترض أنه لم يجر تعديل أو نقض المذكرة، مما يظل معه الطرح القانوني للاتحاد الروسي ساري المفعول. | Presumably the note has been neither modified nor revoked the legal claim of the Russian Federation therefore remains in force. |
وإذ تحيط علما بأن ثمة دستورا معدﻻ أصبح ساري المفعول في جزر كايمان في ١ شباط فبراير ١٩٩٤، | Noting that an amended Constitution was brought into force in the Cayman Islands on 1 February 1994, |
quot وكان مارسيلو وأخوته الثﻻثة قد ذهبوا في رحلة صيد )ساري هيدوب( بتصريح منحته لهم السلطات العسكرية المحلية. | quot Marcelo and his three brothers went on a food hunting expedition ( apos Sari hidup apos ) with a permission granted by the local military authorities. |
مينا أسدي (ولدت في 12 مارس 1943 في ساري، إيران) شاعرة وكاتبة إيرانية تعيش في المنفى في ستوكهولم، السويد. | Mina Assadi ( born March 12, 1943 in Sari, Iran) is a poet, author, journalist and songwriter who lives in exile in Stockholm, Sweden. |
لا ساري (كيبك) هي بلدة و بلدية محلية في كيبيك تقع في كندا في Abitibi Ouest Regional County Municipality. | La Sarre is a town in northwestern Quebec, Canada, and is the most populous town and seat of the Abitibi Ouest Regional County Municipality. |
٢٨٢ في ٢٣ آذار مارس ١٩٩٤، أفادت التقارير أن إغﻻق اﻷراضي ظل ساري المفعول. )هآرتس، ٢٣ آذار مارس ١٩٩٤( | 282. On 23 March 1994, it was reported that the closure of the territories remained in force. (Ha apos aretz, 23 March 1994) |
هذا القانون ساري المفعول لحين حل المحكمة الدولية، ودون مساس باﻵثار المترتبة على تطبيق المادتين ٧ ٣ و ٨. | This Act shall remain in force until the International Tribunal is dissolved, without prejudice to the effects deriving from the implementation of articles 7.3 and 8. |
إضافة إلى هذا، فإن الحكومة الفرنسية تشير إلى قانون 30 حزيران يونيه 2000، وهو قانون لم يكن ساري المفعول آنذاك. | In addition, in that regard, the Government of France refers to the Act of 30 June 2000, which was not in force at the time of the events. |
98 ويمكن افتراض أن المذكرة لم تخضع لأي تعديل أو نقض، مما يظل معه الطرح القانوني للاتحاد الروسي ساري المفعول. | Presumably the note has been neither modified nor revoked the legal claim of the Russian Federation therefore remains in force. |
أصبح هذا الدستور فيما بعد في القانون الأساسي لمملكة إيطاليا الموحدة و ظل ساري المفعول ، مع بعض التغييرات ، حتى عام 1948. | The Statute later became the constitution of the unified Kingdom of Italy and remained in force, with changes, until 1948. |
ونظرا لعدم التوصل إلى أي اتفاق حتى الآن بشأن الخطة الإدارية المنقحة، فإن وقف صيد الحيتان للأغراض التجارية سيبقى ساري المفعول. | Since no agreement has yet been reached on the Scheme, the moratorium on commercial whaling continues to be in force. |
نقلت وكالة أنباء فارس من مدينة ساري، أنه فقط عن طريق الإدلاء بأصواتهم، تمكن الشعب الإيراني من جعل أعدائه يرجفون من الخوف. | The Fars News stringer reporting from the city of Sari said that just by voting, the people of Iran have made their enemies shake in their boots. |
75 ويطلب من جميع ممثلي وسائط الإعلام إبراز تصريح دخول إلى مبنى الأمم المتحدة ساري المفعول لموظفي أمن الأمم المتحدة عند البوابة. | The facilities in the media workspace area (on the third floor of the Secretariat Building) include television monitors, telephone, fax, audio outlets and wireless Internet access at commercial rates. |
58 يتعين على جميع المشاركين أن يكون بحوزتهم جواز سفر ساري المفعول وأن يحصلوا على تأشيرة الدخول الملائمة قبل الدخول إلى تايلند. | All participants are required to possess a valid passport and to obtain the appropriate entry visas before entering Thailand. Visas may be obtained from the nearest Thai embassy or consulate. |
ولهذا السبب، يجب أن تتعاون جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تعاونا كامﻻ مع الوكالة في تنفيذ اتفاق الضمانات الذي ﻻ يزال ساري المفعول. | For this reason, the Democratic People apos s Republic of Korea should fully cooperate with the IAEA in the implementation of the safeguards agreement, which is still in force. |
كانت فتاة تبلغ من العمر 10 سنوات من جامعة ساري، في إنجلترا في إجازة مع والديها قبل بضع سنوات في فوكيت ، تايلند. | She was a 10 year old girl from Surrey, England on vacation with her parents a few years ago in Phuket, Thailand. |
2 تؤكد من جديد أن مقررها 52 492 المؤرخ 8 أيلول سبتمبر 1998 والمتعلق بكفاءة أداء هيئة نـزع السلاح ما زال ساري المفعول | 2. Reaffirms the validity of its decision 52 492 of 8 September 1998, concerning the efficient functioning of the Disarmament Commission |
2 تؤكد من جديد أن مقررها 52 492 المؤرخ 8 أيلول سبتمبر 1998 والمتعلق بكفاءة أداء هيئة نزع السلاح ما زال ساري المفعول | 2. Reaffirms the validity of its decision 52 492 of 8 September 1998, concerning the efficient functioning of the Disarmament Commission |
عمليات البحث ذات الصلة : ساري المفعول - عقد ساري - العرض ساري - ساري المفعول - ساري المفعول - القانون ساري - بواسطة ساري المفعول - يصبح ساري المفعول - المعيار ساري المفعول - إنهاء ساري المفعول - عقد ساري المفعول - المنطق ساري المفعول - كان ساري المفعول - السعر ساري من