ترجمة "المعيار ساري المفعول" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

ساري - ترجمة : المعيار ساري المفعول - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ملف التوقيع غير ساري المفعول
Signature is valid.
ملف التوقيع غير ساري المفعول
The signature file is not valid
ملف التوقيع غير ساري المفعول
Copying messages failed.
ملف التوقيع غير ساري المفعول
Message Status
الإذن باستخدام المتفجرات ساري المفعول لخمسة اشهر.
The permission to use the explosive is good for 5 months.
ومع ذلك لم يصبح هذا القرار بعد ساري المفعول.
However, this decision has not yet been put into effect.
وسحب التحفظ هذا ساري المفعول منذ ٢٥ نيسان ابريل ١٩٩١.
The withdrawal of the reservation took effect on 25 April 1991.
هذا القانون ساري المفعول في 24 ساعة القادمة هذا كل شيء
That law goes into effect in 24 hours. That's all.
وقد أصبح البروتوكول ساري المفعول بالنسبة للجمهورية في 21 تموز يوليه 2004.
The Protocol entered into force for the Republic, on the 21 July 2004.
وفي حالات اقل وقاحة، هناك نوع من الأخذ والعطاء مازال ساري المفعول.
In less blatant cases, there's still a kind of negotiation that often goes on.
وقد أصبح البروتوكول الاختياري ساري المفعول بالنسبة لإسبانيا في 25 نيسان أبريل 1985.
The Optional Protocol entered into force for Spain on 25 April 1985.
بيد أن الحظر الذي فرضه مجلس اﻷمن على اﻷسلحة ﻻ يزال ساري المفعول.
However, the arms embargo imposed by the Security Council remains in effect.
ولقد تم تمديد هذا التعديل مؤخرا، وهو ساري المفعول حتى نهاية نيسان أبريل 2007.
This amendment was recently extended and is in force until the end of April 2007.
ولكن الاتهام لا يزال ساري المفعول حتى يتوفر الدليل على موته لدى المدعي العام.
However, the indictment remains valid until evidence of his death may be available to the Prosecutor.
عادة يمكن استخلاص مثل هذا الاستنتاج فقط بالنسبة للبلدان التي لديها بروتوكول إضافي ساري المفعول.
Such a conclusion would normally be drawn only for countries that have an Additional Protocol in force.
)أ( يبدأ نفاذه ويظل ساري المفعول وفقا لﻻتفاق المتعلق بالبوسنة والهرسك الذي سيبرم في جنيف
(a) shall enter into and remain in force in accordance with the Agreement Relating to Bosnia and Herzegovina to be concluded in Geneva and
2 يصبح الانسحاب ساري المفعول في اليوم الأول من الشهر التالي لانقضاء سنة واحدة على استلام الوديع للإشعار. وإذا ح ددت في الإشعار فترة أطول، يصبح الانسحاب ساري المفعول عند انقضاء تلك الفترة الأطول بعد استلام الوديع للإشعار.
2. The denunciation takes effect on the first day of the month following the expiration of one year after the notification is received by the depositary. Where a longer period is specified in the notification, the denunciation takes effect upon the expiration of such longer period after the notification is received by the depositary.
ويكون التعديل أو اﻹخطار بالسحب ساري المفعول إذا تسلمته الجهة المشترية قبل الموعد النهائي لتقديم العطاءات.
The modification or notice of withdrawal is effective if it is received by the procuring entity prior to the deadline for the submission of tenders.
ونثق بأن اﻷمانة، وﻻ سيما مكتب الشؤون القانونية، قد وضعت ترتيبات عملية لجعل هذا اﻻلتزام ساري المفعول.
We trust that the Secretariat, specifically the Office of Legal Affairs, has devised practical arrangements for putting this commitment into effect.
غير أن حظر التجول ظل ساري المفعول في نابلس ورام الله وطولكرم وبيــت لحم ومخيمات الﻻجئين المجاورة.
However, Nablus, Ramallah, Tulkarm, Bethlehem and the adjoining refugee camps remained under curfew.
وظل إغﻻق اﻷراضي ساري المفعول. )هآرتس، ٢٠ آذار مارس ١٩٩٤ هآرتس، جروسالم بوست، ٢١ آذار مارس ١٩٩٤(
The closure of the territories remained in force. (Ha apos aretz, 20 March 1994 Ha apos aretz, Jerusalem Post, 21 March 1994)
105 ويفترض أنه لم يجر تعديل أو نقض المذكرة، مما يظل معه الطرح القانوني للاتحاد الروسي ساري المفعول.
Presumably the note has been neither modified nor revoked the legal claim of the Russian Federation therefore remains in force.
وإذ تحيط علما بأن ثمة دستورا معدﻻ أصبح ساري المفعول في جزر كايمان في ١ شباط فبراير ١٩٩٤،
Noting that an amended Constitution was brought into force in the Cayman Islands on 1 February 1994,
٢٨٢ في ٢٣ آذار مارس ١٩٩٤، أفادت التقارير أن إغﻻق اﻷراضي ظل ساري المفعول. )هآرتس، ٢٣ آذار مارس ١٩٩٤(
282. On 23 March 1994, it was reported that the closure of the territories remained in force. (Ha apos aretz, 23 March 1994)
هذا القانون ساري المفعول لحين حل المحكمة الدولية، ودون مساس باﻵثار المترتبة على تطبيق المادتين ٧ ٣ و ٨.
This Act shall remain in force until the International Tribunal is dissolved, without prejudice to the effects deriving from the implementation of articles 7.3 and 8.
إضافة إلى هذا، فإن الحكومة الفرنسية تشير إلى قانون 30 حزيران يونيه 2000، وهو قانون لم يكن ساري المفعول آنذاك.
In addition, in that regard, the Government of France refers to the Act of 30 June 2000, which was not in force at the time of the events.
98 ويمكن افتراض أن المذكرة لم تخضع لأي تعديل أو نقض، مما يظل معه الطرح القانوني للاتحاد الروسي ساري المفعول.
Presumably the note has been neither modified nor revoked the legal claim of the Russian Federation therefore remains in force.
أصبح هذا الدستور فيما بعد في القانون الأساسي لمملكة إيطاليا الموحدة و ظل ساري المفعول ، مع بعض التغييرات ، حتى عام 1948.
The Statute later became the constitution of the unified Kingdom of Italy and remained in force, with changes, until 1948.
ونظرا لعدم التوصل إلى أي اتفاق حتى الآن بشأن الخطة الإدارية المنقحة، فإن وقف صيد الحيتان للأغراض التجارية سيبقى ساري المفعول.
Since no agreement has yet been reached on the Scheme, the moratorium on commercial whaling continues to be in force.
ساري العبارة
The ferry pole.
75 ويطلب من جميع ممثلي وسائط الإعلام إبراز تصريح دخول إلى مبنى الأمم المتحدة ساري المفعول لموظفي أمن الأمم المتحدة عند البوابة.
The facilities in the media workspace area (on the third floor of the Secretariat Building) include television monitors, telephone, fax, audio outlets and wireless Internet access at commercial rates.
58 يتعين على جميع المشاركين أن يكون بحوزتهم جواز سفر ساري المفعول وأن يحصلوا على تأشيرة الدخول الملائمة قبل الدخول إلى تايلند.
All participants are required to possess a valid passport and to obtain the appropriate entry visas before entering Thailand. Visas may be obtained from the nearest Thai embassy or consulate.
ولهذا السبب، يجب أن تتعاون جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تعاونا كامﻻ مع الوكالة في تنفيذ اتفاق الضمانات الذي ﻻ يزال ساري المفعول.
For this reason, the Democratic People apos s Republic of Korea should fully cooperate with the IAEA in the implementation of the safeguards agreement, which is still in force.
2 تؤكد من جديد أن مقررها 52 492 المؤرخ 8 أيلول سبتمبر 1998 والمتعلق بكفاءة أداء هيئة نـزع السلاح ما زال ساري المفعول
2. Reaffirms the validity of its decision 52 492 of 8 September 1998, concerning the efficient functioning of the Disarmament Commission
2 تؤكد من جديد أن مقررها 52 492 المؤرخ 8 أيلول سبتمبر 1998 والمتعلق بكفاءة أداء هيئة نزع السلاح ما زال ساري المفعول
2. Reaffirms the validity of its decision 52 492 of 8 September 1998, concerning the efficient functioning of the Disarmament Commission
وسيصبح هذا المرفق ساري المفعول بموجب تعديل على نظام روما الأساسي يدخله مؤتمر استعراضي بعد انقضاء سبع سنوات على بدء نفاذ هذا النظام.
Rome Stat Art 8(2)(b)(xx) provides that employing weapons, projectiles and methods of warfare which are of a nature to cause superfluous injury or unnecessary suffering will be a crime within the jurisdiction of the court provided that the weapon is the subject of a comprehensive prohibition and is listed in an annex to the statute.
وسيصبح هذا المرفق ساري المفعول بموجب تعديل على نظام روما الأساسي يدخله المؤتمر الاستعراضي بعد انقضاء سبع سنوات على بدء نفاذ هذا النظام.
Such annex will be brought into effect by an amendment of the Rome Stat by review conference 7 years after the statute comes into force.
وكان الإعلان سيبقى ساري المفعول لفترة أولية تدوم 30 يوما، ما لم يتلق الحاكم العام أمرا بسحبه أو ما لم يقرر مجلس النواب تمديده.
The proclamation was to remain in effect for an initial period of 30 days, unless the Governor General was advised to repeal it or an extension was granted by the House of Representatives.
38 إن إنشاء نظام امتيازات وحصانات ملائم ساري المفعول لدى جميع الأطراف يتطلب اتخاذ إجراءات من مؤتمر الأطراف العامل ومن الأطراف لتفعيل هذه التدابير ضمن قوانينها.
The establishment of an appropriate regime of privileges and immunities that has force in all Parties will involve action by the COP MOP and by Parties to give effect to those measures in their law. This will take time.
وارتأت محكمة الاستئناف أن اتفاق التحكيم لا يمكن، لذلك السبب وحده، وصفه بأنه اتفاق غير ساري المفعول وفقا للفقرة 3 من المادة الثانية من اتفاقية نيويورك.
3 of the New York Convention.
72 وليس بإمكان السلطات اليوم أن تكفل الحماية التامة للسكان من مثل هذه الأعمال وذلك على الرغم من أن قانون ضمان الأمن الوطني لا يزال ساري المفعول.
At the moment, the authorities cannot ensure the full protection of the population from such acts despite the fact that the Order for Safeguarding National Security remains in force.
وهذا الأمر المؤقت، الذي سمح بالإبقاء على المنافسة في سوق توفير خدمات الشحن والتفريغ، لا يزال ساري المفعول نظرا إلى أن المحكمة العليا لم تصـدر بعد حكمها النهائي.
The interim injunction, which allowed for the maintenance of competition in the market for the provision of stevedoring services, is still in effect as the Supreme Court is yet to issue a final decision.
4 12 وفيما يتصل بصاحبة الشكوى السيدة أ. ك.، تؤكد الدولة الطرف على أنها تملك تصريح عمل مؤقتا ساري المفعول في كندا حتى 8 كانون الأول ديسمبر 2003.
4.12 As to the complainant Ms. O.C., the State party emphasizes that she had temporary worker status in Canada until 8 December 2003.
المعيار
Criterion
يجوز الاتفاق على الخروج على أحكام هذا القانون أو تغيير مفعولها، ما لم يكن من شأن ذلك الاتفاق أن يكون غير صحيح أو غير ساري المفعول بمقتضى القانون المنطبق.
The provisions of this Law may be derogated from or their effect may be varied by agreement, unless that agreement would not be valid or effective under applicable law.

 

عمليات البحث ذات الصلة : ساري المفعول - ساري المفعول - ساري المفعول - بواسطة ساري المفعول - يصبح ساري المفعول - إنهاء ساري المفعول - عقد ساري المفعول - المنطق ساري المفعول - كان ساري المفعول - إنهاء ساري المفعول - بقي ساري المفعول - العمل ساري المفعول - أصبح ساري المفعول - القرار ساري المفعول