ترجمة "سادت" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
سادت - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
أولا ، سادت الانتخابات روح المنافسة. | First, they were competitive. |
ولكن اي منهم سادت بسمو | But which of them reigns supreme? |
ثم سادت لحظة صمت وبعدها طلق ناري | Then there was a moment's silence and then a shot. |
لقد سادت الفوضى منذ حضورك إلى هنا | Everything's such a mess since you've been here. |
كلمات الصرامة لهذا المنزل سادت أرجاء إيدو | Word of the martial rigor of this house echoed throughout Edo. |
وأشيد أيضا بالروح الطيبة التي سادت مفاوضات بريتوريا. | I salute the positive spirit which prevailed during the negotiations in Pretoria. |
ومنذ نهاية عام 2012، سادت هدنة من نوع ما. | Since the end of 2012, a sort of armistice has prevailed. |
وأود أن أؤكد على روح التعاون التي سادت خلال إعداده. | I would like to emphasize the cooperative spirit that prevailed during its preparation. |
لقد وجدت هستريا معاداة اليابانيين التي سادت في الثمانينيات أرضا خصبة. | The anti Japanese hysteria of the 1980 s fell on fertile ground. |
ولقد سادت سياسة رأس المال البشري باعتبارها واحدة من أحدث الصيحات. | And, indeed, human capital policy is now much in fashion. |
ويتعين تكييف الروح التي سادت في عام 1995 لواقع عام 2005. | The spirit of 1995 had to be adapted to the realities of 2005. |
وأشاد أيضا بروح الوفاق التي سادت المؤتمر الدولي اﻷخير للسكان والتنمية. | It also acknowledged the spirit of consensus that had prevailed at the recent International Conference on Population and Development. |
وﻻ يمكن أن يتحقق ذلك إﻻ إذا سادت روح العدالة والسﻻم والتضامن. | This is possible only if there is a spirit of justice, peace and solidarity. |
بانتهاء الحرب الباردة سادت روح جديدة من التعاون الودي في جنوب شرقي آسيا. | With the end of the cold war, a new spirit of friendly cooperation prevails in South East Asia. |
ولقد سادت الحكمة على اﻷطماع، وأفسحت الكراهية المجال أمام حاجة اﻷمة الى البقاء. | Wisdom prevailed over ambition, and hatred yielded to the nation apos s need to survive. |
فأثناء مناقشة تكوين المحكمة الدولية للتحكيم، أكد أنه إذا ما سادت اقتراحات معينة | In discussing the composition of the Permanent Court of Arbitration he stressed that if certain proposals were to prevail, then |
إلا أن الانقسامات السياسية داخل أوروبا تذكرنا بتلك الانقسامات التي سادت أثناء حرب العراق. | Nonetheless, political divisions within Europe are reminiscent of those that prevailed at the time of the Iraq war. |
لقد سادت هذه الحالة في الدورات السابقة ي نتخب بعض أعضاء المكتب بعد بدء الدورة. | This same situation has prevailed in previous sessions some members of the Bureau have been elected after the beginning of the session. |
وفي بعض البلدان أسهمت حالة تقارب الشلل سادت المجال اﻻقتصادي في زيادة السخط الشعبي. | In some countries, near paralysis in the economic area has contributed to increasing popular dissatisfaction. |
وفي قبرص الشمالية، التي تحولت إلى دار لكل غاد ورائح، سادت حالة من الفوضى. | In north Cyprus, which has turned into a place free for all, a chaotic situation exists. |
وقد عمل ذلك بفعالية بفضل روح توافق اﻵراء التي سادت معظم اﻷحيان بيـن أعضائه. | It has done so effectively owing to the spirit of consensus that has often prevailed among its members. |
آنذاك، وكما هو الحال الآن سادت المخاوف بشأن عدم الاستقرار بالمنطقة والركود الاقتصادي والتخلف الاجتماعي. | Then, as now, fears about regional instability, economic stagnation, and social backwardness abounded. |
مع سقوط هذه العقائد الزائفة، سادت في كثير من أرجاء أوروبا إيديولوجية ديمقراطية اجتماعية خي رة. | While these pseudo religions collapsed, a benevolent ideology of social democracy dominated much of Europe. |
وكانت الشعارات التي سادت آنذاك هي الاستقلال والاعتماد المتبادل والسيادة والمسؤولية المتبادلة والتعاون والمصالح المشتركة. | The watchwords were independence and interdependence sovereignty and mutual responsibility cooperation and common interests. |
سادت مشاعر مشابهة على تويتر حيث شعر الكثيرون بتحقيق العدالة، برغم تأخرها، بقدر تورط قصاب. | Similar sentiments were expressed on Twitter as many felt that justice, though delayed, had been served as far as Kasab was concerned. |
سادت حرب الخنادق على الجبهة الغربية في الفترة من سبتمبر عام 1914 حتى مارس 1918. | Trench warfare prevailed on the Western Front from September 1914 until March 1918. |
استولى المتمردون على مدينة هرات لمدة أسبوع تقريب ا، وأثناء هذه الفترة سادت حالة من الفوضى. | The insurgents held Herat for about a week, during which the city underwent a period of anarchy. |
غير أن الأوضاع الدولية التي سادت في الآونة الأخيرة لم تجعل الأمور ميسرة بالنسبة لنا. | The Conference on Disarmament is not the NPT, but I believe both have to work to achieve the common objective of international security. |
وكخليفة له سأسعى جاهدا إلى الحفاظ على روح الوئام والحوار التي سادت الدورة الثامنة واﻷربعيـــن. | As his successor, I shall strive to maintain the spirit of harmony and dialogue with which the forty eighth session was imbued. |
ولكن لكي نفعل ذلك يجب مواصلة روح التعاون والشراكة التي سادت المؤتمر في مرحلة تنفيذه. | To do that, however, the spirit of cooperation and partnership that permeated the Conference must carry over into its implementation phase. |
ويبدو أن السياسات الشعوبية التي سادت طيلة الأعوام الأربعة الماضية لم تسفر عن تحسن الأوضاع الاقتصادية. | The populist policies of the past four years have not brought economic improvement. |
كان مطعم شينوك مجرد مـ ق د مة للموجة الجديدة من ثقافة المطاعم التي سادت موسكو في أيامنا هذه. | Shinok was just an introduction to today s new wave of Moscow restaurant culture. |
في الختام ترحب كندا بروح الحوار البارزة التي سادت بيننا بشأن هذه المساعدة اﻹنسانيـة اﻷساسيــة الهامة. | In conclusion, Canada welcomes the outstanding spirit of dialogue that has prevailed between us on this so fundamental concern, humanitarian assistance. |
وقد ﻻحظنا روح المصالحة التي سادت المشاورات السياسية ونحن نشيد بالذين بذلوا الجهد تحقيقا لهذه الغاية. | We have noted the spirit of reconciliation in which the political consultations took place and pay tribute to those who exerted efforts to that end. |
وفي الماضي، سادت نماذج للسيطرة اﻻستبدادية في أجزاء كثيرة من العالم، مثل اﻻستعمار أو الهيمنة العسكرية. | In the past, models of authoritarian domination prevailed in many parts of the world, such as colonialism or militarism. |
وانطباع وفد مالطة هو أن نفس الحجج التي سادت في العام الماضي ما زالت سائدة اﻵن. | The impression of the delegation of Malta is that the same reasoning as prevailed last year persists now. |
كما سادت أيضا شكوك قوية بأن الفرنسيين يحاولون رشوة تركيا بعلاقة أدنى كثيرا من عضوية الاتحاد الأوروبي. | There was also a strong suspicion that the French were trying to find a way to buy off Turkey with a relationship falling well short of European Union membership. |
1 على الرغم من الصعوبات التي سادت الفترة الانتقالية، يحظى الحرص على راحة الأ م والطفل بمكانة خاصة. | Despite all the difficulties of the transition period, concern for mother and child occupies a special place in the country. |
فإذا سادت مجموعة المواقف المستقرة على المستوى القطري وفيما بين الوكالات، تكون الردود كثيرة وتجيئ بشكل طبيعي. | If that mindset prevailed at the country level and among the agencies, the answers would be many and would come naturally. |
ويحدوني صادق الأمل في أن تسترشد أعمال الدورة الستين للجمعية العامة بنفس الروح التي سادت أثناء القمة. | I sincerely hope that the spirit that prevailed during the summit will also guide the work of the sixtieth session of the General Assembly. |
تختلف الحالة السياسية والعسكرية واﻻقتصادية اليــوم اختﻻفا كبيرا عن الحالة التي سادت في فترة ما بعد الحرب. | The political, military and economic situation today is very different from that which prevailed in the post war period. |
ولكن العالم تغير ليغير تلك الصورة التي سادت طيلة ذلك الوقت ويغير تصنيف العالم .. ولفهم ذلك التغير | But the world has changed, and it's overdue to upgrade that mindset and that taxonomy of the world, and to understand it. |
وفي الإجمال إذن فإن أنماط النمو المتعددة السرعات التي سادت على مدى العقد الماضي من المرجح أن تستمر. | On balance, then, the multispeed growth patterns of the past decade are likely to continue. |
9 وكانت الأجواء السياسية التي سادت حملة إعادة الانتخابات الرئاسية سلمية عموما، وإن كانت قد انتابها بعض التوتر. | The political atmosphere during the campaign for the presidential run off election was generally peaceful, but somewhat tense. |
وكنا في حالة تأهب ذهني لاعتماد التقرير.وآمل أن تعود اليوم تلك الروح التي سادت يوم الخميس وصباح الجمعة. | We were in the mood to adopt the report. So I hope that that spirit, which pervaded the room on Thursday and on Friday morning, will return today. Let us get the report out. |
عمليات البحث ذات الصلة : سادت العليا - سادت مع - غير سادت - لم سادت - سادت عندك