ترجمة "دوام" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

دوام - ترجمة :
الكلمات الدالة : Part-time Shift Overtime Duty Full-time

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

دوام الإطار
Frame duration
اااه دوام جزئي
Oh? Part time?
وظيفة دوام جزئي
Part time job?
دوام جزئي فقط
It's only parttime.
و إخلاص أكثر دوام
Or a more permanent faith.
عالم أكثر دوام ،كما آمل
A more permanent world, I hope.
رمز دوام الصداقه بين مملكتينا
A symbol of lasting friendship between our kingdoms.
في فترة دوام الليلة الماضية.
On last night shift.
دوام الممرضات المتدربات أربع ساعات للوردي ة.
Our practical nurses stand a fourhour shift.
ساعات دوام قليلة، ظروف عمل لطيفة
Short hours, pleasant working conditions.
ولكن يبدو أن دوام الحال من المحال.
Not anymore.
ولكن يبدو أن دوام الحال من المحال.
It could not last indefinitely.
وأتمنى للجمعية العامة دوام النجاح في هذه الدورة.
I wish the General Assembly continued success at this session.
اااه صحيح.. هل حصلتي على وظيفه دوام جزئي
Oh right ! Did you get the part time job?
مرتين في دوام الطواري, فاتني التهاب الزائدة الدودية.
Twice in one emergency shift, I missed appendicitis.
ويمكن أن تتفاوت درجة دوام المرفق تبعا للنشاط المعني.
The degree of permanence of the facility may vary according to the activity concerned.
saliltripathi إذا يبدوا أن للمغتصبين في جارجان أوقات دوام رسمية.
saliltripathi So it seems in Gurgaon rapists have official working hours.
وتبين أيضا عمليا أن نوع القيادة يؤثر على دوام الابتكار.
It has also been demonstrated that the type of leadership affects the sustainability of an innovation.
...فقط لمرة واحدة، أريد العيش لوحدي، والحصول على دوام جزئي
Just once, living by myself, getting a part time job...
إلا أن دوام الحال من المحال، بعد أن التقط العالم العدوى.
No longer. The world has caught on.
إن الوقت متأخر جدا لقد انتهى دوام جميع الخدم الذين هنا
It is almost midnight. My servants have all retired.
لقد تزايدت مدة دوام الأعاصير على نحو ملحوظ في كل أنحاء العالم.
Duration has risen markedly around the world.
ميونيخ ـ ampquot لا شيء يبقى على حالهampquot (دوام الحال من المحال).
MUNICH Panta rhei . Everything flows.
ولكن تشيب تايلور وهو خبير فراشات قال لي دوام الحال من المحال
And Chip Taylor, our monarch butterfly expert, he replied, Nothing lasts forever.
كاف تناول عدم دوام أنشطة مشاريع التحريج وإعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة
Addressing non permanence of afforestation and reforestation project activities under the CDM
ومن أجل كفالة دوام أثر هذا البرنامج، سيصبح إلزاميا للموظفين في المناصب اﻻشرافية واﻻدارية.
In order to ensure the lasting effect of this programme, it will be made mandatory for staff in supervisory and managerial positions.
مارسيلو ، من الناحية الأخرى هو رجل كسول ، وهو يبدأ دوام عمله في الظهر تماما .
Marcello, on the other hand, is sort of a lazy guy, but he's not due at work until about noon.
كنت في نفس الصف والعمل في دوام جزئي في نفس المكان مثل سيونغ جو
I was in the same class and work in a part time job in the same place as Seung Jo.
إن ما يجعل العضوية الدائمة فريدة ليس دوام المقعد بقدر منح السلطات الذي تستتبعه تلك العضوية.
What makes permanent membership unique is not so much the permanency of the seat as the powers that go along with it.
وأكد قلقه إزاء quot دوام إفﻻت منتهكي حقــوق اﻻنســان من العقاب quot . )المرجع نفسه،الفقرة ٣٥٥(
and stated his concern that quot perpetrators of human rights violations continue to enjoy impunity. quot (ibid., para. 355)
ولو كان دوام هذا الموقع بمثابة ميزة ثابتة كنا لنجد المركز العالمي لمؤسسة جولدمان ساكس في بابل.
If incumbency were a permanent advantage, Goldman Sachs global headquarters would be in Babylon.
إن عدم الثقة في دوام الوظيفة يولد القلق، والقلق بدوره يذكي مشاعر التعاطف مع حماية الإنتاج الوطني.
Uncertainty about jobs breeds anxiety, and anxiety stokes protectionist sentiments.
والستة الذين يعملون بدوام كامل تقريبا والعشرون الذين يعملون بنصف دوام بعيدون عن الإثراء من هذا العمل.
The six people who work nearly full time on the project, and 20 plus who receive modest part time compensation are far from getting rich off the work.
بيد أننا ندرك بتواضع أن دوام الحال من المحال، ولربما أثبت المنتقصون من قدرنا أنهم على حق.
We are, however, humbly aware that nothing is permanent. Our detractors may yet prove right.
بيد أنه لا يزال القلق يراودنا حيال دوام أزمات وصراعات أخرى في آسيا وأفريقيا حيث يموت الأبرياء يوميا.
We remain concerned, however, over the persistence of other crises and conflicts in Asia and Africa, where innocent lives are being lost daily.
ولقد وافق كاميرون وكليج، في إبداع دستوري جديد، على دوام التحالف لخمسة أعوام كاملة حتى يحين موعد الانتخابات المقبلة.
Cameron and Clegg have agreed, in a constitutional innovation, that the coalition should last the full five years until the deadline for the next election.
1 دوام الإنجازات التي تنتقل عبر مجهودات مجددة للالتزام والمسؤولية من جانب موظفي الصحة والدولة والمجتمعات المحلية وشركاء التنمية.
Preserving achievements to date this will require a renewed effort of commitment and responsibility on the part of health professionals, government, communities, and development partners.
هناك سبب وراء أمضاء لاعب عالم فن الحروب (World of Warcraft) متوسط ٢٢ ساعة لعب أسبوعيا ، تقريبا نصف دوام.
You know, there's a reason why the average World of Warcraft gamer plays for 22 hours a week kind of a half time job.
وأود أن أعيد التأكيد على أن الصفة المميزة للمقعد الدائم ليست دوام المقعد نفسه، ولكن ما يرتبط به من امتيازات.
I would reiterate that the key characteristic of a permanent seat is not the permanence of the seat itself, but the privileges attached to it.
٨٦ وتعيد اللجنة مرة أخرى تأكيد دوام مسؤولية اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بقضية فلسطين الى أن يتم حلها بكافة جوانبها.
86. The Committee reaffirms once again the permanent responsibility of the United Nations with respect to the question of Palestine until it is resolved in all its aspects.
1 إذا ادعى أحد الزوجين إضرار الآخر به بما لا يستطاع معه دوام العشرة يجوز له أن يطلب من القاضي التفريق.
Either spouse who alleges that the other has caused him or her injury such that cohabitation is no longer possible may apply to the cadi for a separation.
وأشاروا الى أهمية منح سوق الجنوب شخصية اعتبارية منذ ذلك التاريخ والتأكيد أيضا على دوام رابطة الشراكة القائمة بين الدول اﻷطراف.
They drew attention to the significance of according legal capacity to MERCOSUR as of that date and thereby affirming the permanence of the associative link established between the States Parties.
يقدر فائض العمال الريفيين من 100 مليون إلى 150 مليون يعملون بين القرى والمدن، والعديد منهم خلال دوام جزئي وفي وظائف منخفضة الأجر.
From 100 million to 150 million surplus rural workers are adrift between the villages and the cities, many subsisting through part time, low paying jobs.
269 وبموجب قانون العمل، لا يطبق دوام العمل المرن لصالح الرجال والنساء إلا في الحالات التي تستلزم رعاية خاصة للطفل وفقا لآراء واستنتاجات طبية.
Under the Labour Law, flexible work schedules for men and women are applicable only in cases of childcare required pursuant to medical opinion and findings.
38 على المشتركين في المشروع أن يختاروا بين أحد النهجين التاليين لتناول عدم دوام أنشطة مشاريع التحريج أو إعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة
The project participants shall select one of the following approaches to addressing non permanence of an afforestation or reforestation project activity under the CDM

 

عمليات البحث ذات الصلة : دوام صباحي - دوام مضاعف - دراسة دوام - دوام كامل - دوام جزئى - دوام جزئى - دوام البيانات - تعليم دوام كامل - يعمل دوام اضافي