ترجمة "خضوعها للضريبة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
كان لدي ما يكفى للضريبة | I have just enough for the tax. |
لدي فردان يجنيان 100,000 كلا على حدة كدخل خاضع للضريبة | I have 2 individuals who make 100,000 each in taxable income. |
(أ) تكون هيكلا حكوميا دوليا تابعا للأمم المتحدة (مع تقرير خضوعها لمساءلة الحكومات ) | Analysis prepared by the secretariat at the request of the Asia Pacific group on the potential for the International Conference on Chemicals Management to be the oversight body during implementation of the strategic approach to international chemicals management |
فبلغت بذلك الإضافة الصافية إلى دخله الخاضع للضريبة 135 6 غيلدرا . | The net addition to his taxable income was thus 6,135 NLG. |
وتبلغ معدﻻت الضرائب على الدخل الخاضع للضريبة، بعد اﻻقتطاعات المسموح بهــا، ١٠ فــي المائـة على أول ٠٠٠ ٢ جنيه استرليني في الدخل الخاضع للضريبة و ٢٠ في المائة على اﻟ ٠٠٠ ٢ جنيه استرليني التالية من الدخل الخاضع للضريبة و ٢٥ في المائة بعد ذلك. | Rates of tax on taxable income after allowed deductions are 10 per cent for the first 2,000 of taxable income, 20 per cent for the next 2,000 of taxable income and 25 per cent thereafter. |
وأضافت أنها لا تعرف عن وجود أي امرأة مسجونة بسبب خضوعها للإجهاض أو قيامها به. | She knew of no one imprisoned for having, or performing, an abortion. |
وتستخدم هذه المبالغ لتعويض الموظفين الذين تخضع مرتباتهم للضريبة الوطنية على الدخل. | It is used to reimburse staff members whose salaries are subject to national income tax. |
١٨ وأشارت حكومة استونيا إلى أن استونيا كانت قبل خضوعها لﻻحتﻻل متجانسة نسبيا من الناحية اﻹثنية. | 18. The Government of Estonia pointed out that before occupation Estonia was ethnically relatively homogeneous. |
بعد خضوعها لجراحة لإزالة الورم، قام والديها بإلباسها ثوب اخضر مخملي جميل، شريط وردي في شعرها، | After she had surgery to remove the tumor, her parents dressed her in this beautiful green velvet dress, a pink ribbon in her hair, and they wanted the painting to be shown around the world, despite the fact that they were orthodox Muslims and the mother wore a full burqa. |
ولكنه رغم هذا لم يقترح إصلاحا شاملا للضريبة على الدخول الشخصية أو الشركات. | Yet he has never proposed comprehensive reform of either the personal or corporate income tax. |
وأساسا الجمهوريون الذين يجنون أكثر من 250,000 دولار سنويا لا يريدون أن يخضعوا للضريبة. | So basically Republicans who make more than 250,000 dollars a year don't want to be taxed. |
ونظرا للتوزيع الجغرافي لصناديق الثروة السيادية واستثماراتها، فإن خضوعها لتنظيم عالمي حقيقي أمر غير مرجح إلى حد كبير. | Given the geographical distribution of SWFs and their investments, truly global regulation is highly unlikely. |
ولا بد من مواصلة الجهود بغية التوصل إلى توافق سياسي في الآراء على نظام للضريبة. | Efforts must continue with a view to reaching a political consensus on a taxation system. |
وكنت مقتنعة بفعل أحاديث الصديقات والعجائز أن الفتاة بمجرد خضوعها لعملية الختان تكتسب احترام الناس ويعتبرها الرجال مناسبة للزواج. | I was swayed by talk of friends and elders about how once a girl undergoes the cut, she gains respect and grown men consider her suitable for marriage. |
وكانت الضرائب الإضافية على الدخول الاستثمارية تعني الحد الأعلى للضريبة، وكانت قبل أن تتسلمتاتشر السلطة 95 . | Additional taxes on investment income meant the top tax rate before Thatcher came to power was initially above 95 . |
وإنشاء نظام دولي للضريبة، على سبيل المثال، بوسعـه أن يمكـ ـن من توليد أمـــوال إضافية لتمويل التنمية. | The establishment of a global taxation system, for example, could make it possible to generate additional funds for development financing. |
ويتفاقم الأمر سوءا لأن المقترضين حين يحسبون دخولهم الخاضعة للضريبة يستطيعون اقتطاع دفعات أقساط الدين الاسمية فقط. | This is exacerbated by the fact that borrowers can deduct only nominal interest payments when calculating their taxable income. |
وبفضل الاتفاق المتصل بالازدواج الضريبي والمبرم بين البلدين، سوف ي سمح ل سين أن يخصم من أرباحه الخاضعة للضريبة في البلد الأم ألف ما كسبه من ربح خاضع للضريبة في البلد المضيف باء إذا أعاد استثمار تلك الأرباح في ذلك البلد المضيف. | By virtue of the double taxation related agreement between the two countries, X will be allowed to deduct from taxable profit in home country A the taxable profit earned in host country B if the latter earnings are reinvested there. |
ستكون 0.28 مضروبة في الزيادة اضافة على ال 87,850 . لذلك يصبح لدينا ما مقداره 100,000 كدخل خاضع للضريبة. | It's going to be .28 x the increment above 87,850, so we have 100,000 of taxable income. |
الولاية التي تحل محل النظام الضريبي الحالي مع ضريبة الاستهلاك لن يغير من عائدات الضرائب المحصلة من اقتصاد التحتي في حين الدخل غير المشروع لا يخضع للضريبة مباشرة ، والإنفاق من الدخل من نتائج النشاط غير المشروع في الإيرادات التجارية والأجور التي تخضع للضريبة. | They state that replacing the current tax system with a consumption tax would not change the tax revenue generated from the underground economy while illicit income is not taxed directly, spending of income from illicit activity results in business income and wages that are taxed. |
رغم ذلك، ما زال الدخل الخاضع للضريبة في هذا القطاع يتنامى بمعدل أبطأ من إجمالي الدخل، طبقا للحسابات الوطنية. | However, taxable income in the sector is still growing at a slower rate than gross income as measured by national accounts. |
ولكن الاتفاق لا يقضى إلا بالإبقاء على المعدلات الضريبية الحالية، وهذا يعني أن دافعي الضرائب لا يعتبرونه خفضا للضريبة. | But the agreement only maintains the existing tax rates, so taxpayers do not see it as a tax cut. |
ففي ظل الإصلاح المستمر للضريبة المفروضة على توزيع السلع والخدمات بين الولايات، يحظى المستثمرون بقدر أعظم من الأمان والوضوح القانوني. | With the ongoing reform of the interstate ICMS (a tax levied on the circulation of goods and services), investors will have greater legal clarity and security. |
وي سمح للشركات بخصم أقساط الفائدة على السندات، ولكن أرباح الأسهم ت خض ع بشكل فع ال للضريبة على مستوى الشركات وعلى المستوى الفردي. | Corporations are allowed to deduct interest payments on bonds, but stock dividends are effectively taxed at the both the corporate and the individual level. |
وأسفرت سياساتريجان الضريبية عن خفض الحد الأعلى للضريبة على الدخل من 70 في عام 1980 إلى 28 في عام 1986. | Reagan s tax policies reduced the top income tax rate from 70 in 1980 to 28 in 1986. |
وتطبـق في غالبية النظـم الضريبية الوطنية نظمـا مماثلـة من البدلات الشخصية التي تخفض الدخل الخاضع للضريبة على أساس حجم الأسـرة. | Similar systems of personal allowances that reduce taxable income based on family size were applied in the majority of national tax systems. |
لهذا، تؤيد مالي المبادرات التي من قبيل مبادرة مرفق التمويل الدولي، ومكافحة الجوع والفقر، والمشروع النموذجي للضريبة على تذاكر الطائرات. | Mali therefore supported initiatives such as the International Finance Facility, Action against Hunger and Poverty and the pilot project for an airline ticket tax. |
وهذا المقترح مبتكر جدا ، ونوقش باستفاضة في المؤتمر الأخير للرابطة الدولية للضريبة المعقود في بوينس آيرس (كراسات القانون الضريبي الدولي، 2005). | This proposal is very innovative and was discussed extensively in the last International Fiscal Association Congress, held in Buenos Aires (Cahiers de droit fiscal international, 2005). |
لكل منهما, ال 8,925 من الدخل الخاضع للضريبة سيدفع ضريبة بما مقدارها 10 و اذا قمنا بتقريب التنيجة و هي 893 | For each of them, the first 8,925 of taxable income is going to be taxed at 10 , and if we round, that's 893. 893. |
ولكن المملكة المتحدة تتبع نهجا موجها لضوابط الشحن العابر، يتم بموجبه إما إخضاع معظم الأصناف لاستثناء مشروط، أو اشتراط خضوعها لترخيص الشحن العابر العام المفتوح. | However, it takes a targeted approach to transhipment controls whereby most are either subject to a conditional exception as set out in legislation or are covered by the Open General Transhipment Licence (OGTL). |
كما أن التقدم في إنشاء إدارة واحدة للضريبة غير المباشرة وضريبة القيمة المضافة في سائر أنحاء البلد ستكون له فوائد إقتصادية كبيرة. | Progress towards implementing a single indirect tax administration and value added tax throughout the country will have significant economic benefits. |
وبالتالي لا ينبغي أن يخضعوا للضريبة، سيكون سياسي سيء بشكل رهيب على حد سواء. لقد انشأت أو ساعدت على انشاء عشرات الشركات | Likewise, a policy maker who believes that the rich are job creators and therefore should not be taxed will do equally terrible policy. |
وأثناء فترة ولايتها كرئيسة للوزراء انخفض الحد الأعلى للضريبة على الأجور إلى النصف، فهبط من أكثر من 80 حين تسلمت المنصب إلى 40 . | The top tax rate on wage income was cut in half during her tenure as prime minister, falling from over 80 when she took office to 40 . |
إن إيطاليا، على سبيل المثال، قادرة على البقاء رغم خضوعها لحكم رديء وفي ظل مستوى مهول من الفساد، وذلك لأنها محاطة ببيئة مسالمة تتمثل في الاتحاد الأوروبي. | Italy can survive being badly governed and with a high level of corruption because it is surrounded by the peaceful environment of the European Union. |
فالسنوات التي شهدت أضخم التحولات في أميركا اللاتينية، وتلك السنوات التي شهدت خضوعها للمعتقدات الاقتصادية التقليدية لن تعود أبدا ، وذلك لأننا ما زلنا نستطيع أن نتذكر تلك السنوات. | The years of the biggest transformation demands in Latin America or those of its docility to economic orthodoxy will not come back because we can remember them. |
فمع انزلاق الدول المجاورة إلى صراعات داخلية أو خضوعها لعملية تحول عصيبة، ومع تصاعد حالة السخط والاستياء في الداخل، أصبحت دول الخليج حريصة على وقف هذا المد الثوري. | With their neighbors embroiled in internal conflict or in the midst of difficult transitions, and with discontent rising at home, the Gulf states are eager to stem the tide of revolution. |
ورغم أن الحد الأعلى للضريبة على الدخول في بريطانيا ارتفع مؤخرا إلى 50 ، فلا أظن أن أحدث يفكر في العودة إلى ضرائب ما قبلتاتشر. | Although the top rate of income tax in Britain was recently raised to 50 , there is no thought of going back to pre Thatcher taxes. |
واعتبارا من عام 2002، ت حسب استحقاقات إجازة الحمل والوضع واستحقاقات الوالدية على أساس الدخل الذي كان يحص ل خلال السنة السابقة والذي كان خاضعا للضريبة الاجتماعية. | Beginning from 2002, pregnancy and maternity leave benefits and parental benefits are calculated on the basis of the income that was earned during the previous year and was subject to social tax. |
(15 فقط من المواد النووية تستخدم اليوم لأغراض مدنية لكن لن يتسنى لأي هيكل تنظيمي أن يثبت فعاليته إذا كان ينطبق فقط على جزء بسيط من المواد المفترض خضوعها للنظام). | (Today, only 15 of nuclear materials are used for civilian purposes but no regulatory system can be effective if it applies to only a small share of the regulated items.) |
وقررت أن أشاهد إحدى الفتيات أثناء خضوعها لهذه العملية، وربما أرها تبكي وتصرخ أو تنزف، بل وقد أتحدث معها لاحقا إذا أتيحت لي الفرصة لكي أتعرف على صورة أوضح لتجربتها. | I decided to witness a girl undergoing the practice, and perhaps see her cry and bleed. If possible, I would talk to her later in order to gain a clearer picture of her experience. |
ولكن يتعين على أهل الغرب أن يدركوا أنه حين تختار امرأة في فرنسا أو بريطانيا أن تغطي شعرها وجسدها، فهذا لا يشكل بالضرورة إشارة إلى خضوعها لنوع من أنواع القمع. | But Westerners should recognize that when a woman in France or Britain chooses a veil, it is not necessarily a sign of her repression. |
وإن أهميتهما بوصفهما القانونين الأساسيين اللذين ترجع إليهما سلطة تقرير متى يمكن حرمان الأفراد من حريتهم وما هي التصرفات التي تشكل أفعالا إجرامية تبرر خضوعها لفحص دقيق من جانب البرلمان. | Their importance as the foundation laws governing when individuals can be deprived of their liberty and what acts constitute criminal offences justifies their being given close scrutiny by Parliament. |
لا شك أن ضريبة القيمة المضافة البسيطة تراجعية، وإن كان بوسعنا تحويلها إلى ضريبة تصاعدية من خلال الجمع بينها وبين خفض جزئي للضريبة أو إعفاء الضروريات. | To be sure, a simple VAT is regressive, though it can be made progressive by combining it with a partial rebate or by exempting necessities. |
وإذا اشتريت بيتا أكبر أو زدت من حجم رهني العقاري، فإن هذا يعني حصولي على خصم أكبر يقلص من دخلي الخاضع للضريبة، ويخفض من فاتورتي الضريبية. | And if I buy a bigger home or just increase the size of my mortgage, I receive a larger deduction that reduces my taxable income, lowering my tax bill. |
ودخل قانون جديد للضريبة على الدخل حيز التنفيذ في 1 كانون الثاني يناير 2001، ح ذفت منه أحكام القانون الصادر في 4 تموز يوليه 2000 المثيرة للخلاف. | On 1 January 2001, a new Income Tax Act entered into force, removing the disputed provisions of the Act of 4 July 2000. |
عمليات البحث ذات الصلة : متضمن للضريبة - الأسهم للضريبة - الخيار للضريبة - للضريبة على - شبكة للضريبة - محدودة للضريبة - خاضع للضريبة - الخاضعة للضريبة - المسؤولية للضريبة - الاختصاص للضريبة - تعرض للضريبة - تحميلها للضريبة - خاضعا للضريبة