ترجمة "خبرتها" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
خبرتها - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وقد نمت في عضويتها وازدادت خبرتها. | It has grown in membership and gained in experience. |
والواقع أن فرنسا عرضت بالفعل خبرتها التقنية. | France had already offered its technical expertise. |
لا يمكن أن تكون حادثة ليس مع خبرتها فى الإبحار | Couldn't have been no accident, not with her knowledge of boats. |
والهند مستعدة لتشاطر خبرتها مع البلدان النامية في أفريقيا وأماكن أخرى. | India stands ready to share its experience with the developing countries of Africa and elsewhere. |
وكان هناك تضحية أخرى متعلقة بنا نحن كعائلته والتي خبرتها لاحقا | Of course, there was another kind of sacrifice involving his family that I understood much later. |
ويكون لكل عضو ممثل واحد ي عيﱠن أساسا لخبرته خبرتها في موضوع المعاهدة. | Each Member shall have one representative nominated with particular regard for his her expertise in the subject of the Treaty. |
واللجنة مهتمة بالحصول على معلومات من المنظمات عن خبرتها العملية في هذا المجال. | The Commission was interested in receiving feedback from the organizations on their practical experience in that area. |
وأنني متأكد من أن خبرتها السياسية ومهاراتها الدبلوماسية ستسهمان إسهاما كبيرا في عمل اللجنة. | I am certain that her political acumen and diplomatic skills will contribute greatly to the work of the Committee. |
وقد دعت تونس بلدانا عربية وأفريقية أخرى لزيارتها من أجل التعل م من خبرتها ومنجزاتها. | Tunisia had invited other Arab and African countries to visit it to learn from its experience and achievements. |
إن كل مؤتمر عالمي يتيح فرصة لكل دولة مشاركة فيه ﻻستعراض ومقارنة حصيلة خبرتها. | Each global conference is an opportunity for every participating State to review and compare the sum of its experience. |
ولكن تركيا تختلف في خبرتها التاريخية وتطورها السياسي من أكثر من ناحية عن البلدان العربية. | But Turkey s historical experience and political evolution differ in important ways from Arab countries . |
يمكن لمنظمة العمل الدولية أن تمنح الفقراء خبرتها في مجال الحوار وحل النزاعات كوسيلة لخدمة مصالحهم. | ILO can offer those living in poverty its experience in dialogue and conflict resolution as a way of advancing their interests |
وقال إن تونس على استعداد لأن تتيح للبلدان الصديقة خبرتها وتجاربها في شتى مجالات التنمية الصناعية. | Tunisia was ready to make its expertise and experience in the various areas of industrial development available to friendly countries. |
وسلوفاكيا مستعدة لكي تتشاطر كل خبرتها التي حصلت عليها مع شركائها الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. | Slovakia stands ready to share all the expertise and experience it has gained with its partners, States Members of the United Nations. |
وأصدرت الفاو أيضا وثيقة تعرض خبرتها في مجال مكافحة التصحر، كما نشرت استراتيجية لتنمية اﻷراضي الجافة. | FAO has produced a document which takes stock of its experience in combating desertification and has published a strategy for dryland development. |
تذكر سو أن الأصوات العالمية تبلي بلاء حسنا ، وأنها تطلع إلى مشاركة خبرتها مع مشاركي الأصوات العالمية. | Global Voices does great work, and I m really looking forward to sharing experiences and expertise with the people involved there. says Sue. |
ولا تزال إستونيا ملتزمة بتقديم إسهام عن طريق تبادل خبرتها في إنشاء المؤسسات الديمقراطية وإشراك المجتمع المدني. | Estonia remains committed to making a contribution by sharing its experience in establishing democratic institutions and engaging civil society. |
وأجري بحث لوضع قائمة للمنظمات غير الحكومية الشريكة التي يمكن للوكالة أن تستفيد من خبرتها الفنية ودرايتها. | Research was undertaken to establish a list of partner NGOs from whose expertise and know how the Agency could benefit. |
تسيطر التجارب مع مستعمرات Cerapachys biroi تشير إلى أن الأفراد قد تختار الأدوار عش بناء على خبرتها السابقة. | Controlled experiments with colonies of Cerapachys biroi suggest that an individual may choose nest roles based on her previous experience. |
57 ورحب مشاركون بالدور الأساسي الذي تقوم به المفوضية وبتطوير خبرتها المواضيعية بصفتها أداة هامة لدعم الإجراءات الخاصة. | OHCHR had an essential role and the development of its thematic expertise was welcomed as an important way of supporting the special procedures. |
وأحد مصادر قوة الاتحاد الروسي في هذا المجال يتمثل في خبرتها الواسعة في الرحلات الفضائية المأهولة الطويلة المدة. | One of the Russian Federation's assets in this area is its vast experience in prolonged manned space flights. |
وأضافت أن كرواتيا، بوصفها بلدا متوسط الدخل يمر في طور انتقال، قد أحرزت تقدما، وهي مستعدة لتقاسم خبرتها. | As a middle income country in transition, Croatia had made progress and was ready to share its experience. |
64 وواصل كلامه قائلا إن على اليونيدو أن تعزز خبرتها في المضامير المتخصصة التي تتمتع فيها بمزية نسبية. | UNIDO should consolidate its expertise in specialized niches where it had a comparative advantage. |
اقت رح أنه يمكن أن تدعو اللجان الفنية الأخرى اللجنة الإحصائية، بالنظر إلى خبرتها الفنية المتينة، لتقديم مساهمات في أعمالها. | It was suggested that, given its strong technical expertise, the Statistical Commission could be called upon by the other functional commissions to provide input into their work. |
112 وينبغي أن تعزز المكاتب الإقليمية خبرتها في مجال المنظور الجنساني عن طريق تعيين خبراء إقليميين وترقية مهارات الموظفين. | Regional bureaux should strengthen their gender expertise by recruiting regional experts and upgrading staff skills. |
والاستثناء هو المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم ذات التكنولوجيا العالية والأكثر ميلا إلى الاستثمار في الخارج رغم قلة خبرتها الدولية. | The exception is high technology SMEs, which more often tend to start investing abroad despite lack of international experience. |
وسنظل نحن في اللجنة مستعدين لمواصلة الحوار مع اﻷمانة العامة بغية الاستفادة من خبرتها الكبيرة وتجربتها في هذا المجال. | We in the Committee remain open to continuing dialogue with the Secretariat with a view to benefiting from its considerable expertise and experience in this area. |
إننا في كمبوديا نﻻحظ بتقدير بالغ التطور الهائل الجاري في بلدان )آسيان(، ونأمل أن نتعلم الكثير من خبرتها المكثفة. | We in Cambodia note with sincere admiration the tremendous development taking place in the countries of ASEAN, and we hope to learn much from their extensive experience. |
٥٣ وفي المعركة ضد فيروس نقص المناعة البشري، هناك حاجة عاجلة إلى تعبئة منظومة اﻷمم المتحدة ككل واستخدام خبرتها. | 53. In the fight against HIV, there is an urgent need to mobilize the United Nations system as a whole and to bring its expertise to bear. |
ومن وجهة نظر اليونيدو، فإن خبرتها في التعاون مع تلك المنظمات غير الحكومية كانت جديرة بالذكر في بحث المفتشين. | In the view of UNIDO, its experience of collaboration with those NGOs deserved to be mentioned in the research of the Inspectors. |
بالإضافة إلى ذلك، وفرت الوكالة خبرتها للتخطيط لمشروع الانتعاش من آثار تشيرنوبيل التابع للبنك الدولي (انظر الفقرات 21 23 أعلاه). | In addition, IAEA has provided its expertise for the planning of the proposed World Bank post Chernobyl recovery project (see paras. 21 23 above). |
ومنذ بدء المشاورات غير الرسمية التي أجراها اﻷمين العام، لعبت فرنسا دورا ايجابيا باﻻسهام بثمار خبرتها فيما يتعلق بقاع البحار. | And ever since the start of the informal consultations conducted by the Secretary General, France has played a positive role by contributing the fruits of its own experience with regard to the seabed. |
ومن هذه المنصة أناشد الوكاﻻت المتخصصة التابعة لمنظمتنا أن تتشاطر معنا خبرتها الثرية وأن تساعدنا مساعدة فعالة في تحقيق اهدافنا. | From this rostrum I make an appeal to the specialized agencies of our Organization to share their enriching experience with us and to help us effectively in realizing our aims. |
وإنني لأرجو أن تبني الرئاسة الأسبانية للاتحاد الأوروبي على خبرتها من أجل ترسيخ استراتيجية أوروبية شاملة في التعامل مع قضايا الغجر. | I hope that the Spanish EU Presidency will build on this experience to champion the launch of a comprehensive European Roma strategy. |
الواقع أن خبرتها التنموية الخاصة تجعل الدول مثل الصين والهند والبرازيل مقاومة لأصولية السوق وداعية طبيعية للتنوع المؤسسي والتجريب العملي البرجماتي. | Their own development experience makes countries like China, India, and Brazil resistant to market fundamentalism and natural advocates for institutional diversity and pragmatic experimentation. |
وهي مجاﻻت أثبتــت استراليا فيها خبرتها ومعرفتها وترى أنه يمكنهــا أن تسهم فيها إسهامــا كبيــرا وﻻزما ﻻستقرار المنطقــة ورخائها في المستقبل. | These are both areas where Australia has demonstrated experience and expertise and where we judge we will be able to make a significant and needed contribution to the future stability and prosperity of the region. |
وفي هذا السياق، سوف تعتمد اليونيدو على خبرتها القطاعية القوية وتضع استراتيجيات لتعزيز القطاع الخاص تتعلق كذلك بقطاعات فرعية صناعية محددة. | In that context, UNIDO also draws on its strong sectoral expertise and elaborate private sector promotion strategies for specific industrial subsectors. |
وسيكون من دواعي سرور بنغﻻديش أن تتشاطر مع البلدان المعرضة للكوارث أو وكاﻻت اﻷمم المتحدة خبرتها في التعامل مع الكوارث الطبيعية. | Bangladesh would be happy to share its own experience in handling natural disasters with disaster prone countries or United Nations agencies. |
وإن لمنظمة الوحدة اﻻفريقية خبرتها الخاصة بــها في العمل المجهض، وهي تحتاج بوضــوح الى أن تــكون محور الجهد المعزز في افريقيا. | The OAU has its own experience of pre emptive action, and it would clearly need to be the focal point of an enhanced effort in Africa. |
لأنكم تعلمون، بعض الأشياء الإستثنائية التي خبرتها كموسيقار، ربما كان لديكم لاعب عمره 15 سنة الذي واجه أكثر التحديات الغير معقولة، | Because you know, some of the extraordinary things I've experienced as a musician, when you may have a 15 year old lad who has got the most incredible challenges, who may not be able to control his movements, who may be deaf, who may be blind, etc., etc. suddenly, if that young lad sits close to this instrument, and perhaps even lies underneath the marimba, and you play something that's so incredibly organ like, almost |
غير أن المفوضية على استعداد لتقديم تلك المساعدة التي تفيد فيها خبرتها وهى تتعاون مع حكومة إندونيسيا في المناطق المتضررة بكارثة تسونامي. | However, UNHCR was available to provide such assistance where its expertise was useful, and it had been cooperating with the Government of Indonesia in the tsunami affected areas. |
وعند مشاركة مختلف جماعات المجتمع المدني في منع نشوب الصراعات يمكنها أن تستفيد من خبرتها وتجربتها في شتى المجالات لتشجيع الحوار والمصالحة. | In their participation in conflict prevention, various civil society groups can put to good use their expertise and experience in various fields to promote dialogue and reconciliation. |
وللأمم المتحدة أيضا دور ينبغي أن تضطلع به في هذا الصدد، بالنظر إلى خبرتها العريضة ودرايتها الشبكية وقدرتها على الاضطلاع بدور تنسيقي. | The United Nations also has role to play in this, given its wide experience, its network of expertise and its potential to play a coordinating role. |
وفي مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ستواصل الأمم المتحدة مساندة جهود وكالات الأمم المتحدة العاملة في مثل هذه البرامج واستثمار خبرتها. | In the area of disarmament, demobilization and reintegration, the United Nations will continue to support the efforts and build on the experiences of United Nations agencies already involved in such programmes. |
61 ويصعب على حكومات المقاطعات تحديد اتجاه التنمية الاقتصادية المحلية، خاصة بسبب خبرتها ومواردها المحدودة للغاية عادة، بحيث يتعين القيام بخيارات صعبة. | Charting a course for local economic development is difficult for provincial governments, particularly since their experience and resources are usually severely limited, so that hard choices have to be made. |
عمليات البحث ذات الصلة : خبرتها في تطوير الأعمال