ترجمة "حول تخوف" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

حول - ترجمة : تخوف - ترجمة : حول - ترجمة : تخوف - ترجمة : حول - ترجمة : حول - ترجمة : حول - ترجمة : حول تخوف - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

تخوف، بات
Are you frightened, Pat?
وهذا يثير تخوف آخر.
This raises another concern.
وفي حالة الشراكة عبر الباسيفيكي، فهناك تخوف آخر.
In the case of the TPP, there is a further concern.
أما تخوف الألمان من السياسة النقدية الضالة فهو أمر يستحق الاهتمام.
Its fear of wayward monetary policy is not.
انت لا تقول ذلك! وقال هول ، الذي كان رجل تخوف الراكد.
You don't say so! said Hall, who was a man of sluggish apprehension.
كان له وجه مرقش تخوف ، وانتقل مع نوع من الهمة مترددين.
His mottled face was apprehensive, and he moved with a sort of reluctant alacrity.
شارك الصورة على توتير JanoCharbel كتبت المدونة المصرية زنوبيا عن تخوف آخر
Photograph shared by JanoCharbel on TwitterEgyptian blogger Zeinobia shares another concern
وفي الوقت نفسه، هناك تخوف من أن يفرض التحرير ضغوطا على الدكاكين الأسرية .
At the same time, there are fears that liberalization would put pressure on mom and pop shops .
لكن المشكلة اننا قادمون من عقد من الزمان كان لدينا تخوف من لمسها
But the problem is that we are coming out of a decade where we had a fear of touching it.
ولنتأمل أولا مسألة تخوف السلطات بشأن المخاطر التي تواجهها حافظتها من الأوراق المالية الأجنبية.
Consider, first, the authorities concern about the risks implied by its portfolio of foreign securities.
وهو مستعد لذلك وراغب فيه، وإن كان هذا ﻻ يخلو من تخوف طبيعي، كي يواصل التطور سياسيا واقتصاديا واجتماعيا.
They are ready and willing, although not without a natural apprehension, to continue evolving politically, economically and socially.
ولم يتحدث هايدن عن أي تخوف فيما يتصل بالأمن الوطني قد يبرر التجسس على الاتحاد الأوروبي (فلا يوجد أي مبرر).
Nor did Hayden suggest any national security concern that might justify spying on the EU (there is none).
وهناك تخوف من أن تتعرقل هذه الدولة في خضم مراحل مؤقتة أو انتقالية، أو أن تكون دولة ذات حدود مؤقتة.
There is a fear that it will be bogged down in temporary, interim phases or a State with provisional borders.
وقد انخفضت انخفاضا ملموسا أعداد نوعين آخرين، وهما السمك النهاش وسمك اﻷخفس، وهناك تخوف من أن تليهما السمكة الببغائية)١٩(.
Two other species, the snapper and the grouper, had declined significantly and it was feared that the parrot fish would be next. 19
وهو تخوف سخيف ولا أساس له من الصحة، ولكن هكذا تفكر وتتصرف الهيئات التنظيمية الحديثة ــ في حالة من القلق المرضي الدائم.
It is a silly and baseless fear, but that is how modern regulators think and act in a state of constant, irrational anxiety.
حول السياسة حول الدين حول كل شيء.
like I said, about movies, politics, religion everything.
أو يأخذهم على تخوف تنقص شيئا فشيئا حتى يهلك الجميع حال من الفاعل أو المفعول فإن ربكم لرء وف رحيم حيث لم يعاجلهم بالعقوبة .
Or He may seize them by diminishing their portion . Yet your Lord is compassionate and kind .
أو يأخذهم على تخوف تنقص شيئا فشيئا حتى يهلك الجميع حال من الفاعل أو المفعول فإن ربكم لرء وف رحيم حيث لم يعاجلهم بالعقوبة .
Or that He may seize them whilst constantly ruining them ? For indeed your Lord is Most Compassionate , Most Merciful .
أو يأخذهم على تخوف تنقص شيئا فشيئا حتى يهلك الجميع حال من الفاعل أو المفعول فإن ربكم لرء وف رحيم حيث لم يعاجلهم بالعقوبة .
Or that He will not seize them , little by little destroying them ? Surely thy Lord is All clement , All compassionate .
أو يأخذهم على تخوف تنقص شيئا فشيئا حتى يهلك الجميع حال من الفاعل أو المفعول فإن ربكم لرء وف رحيم حيث لم يعاجلهم بالعقوبة .
Or , that he will not take hold of them by giving them a fright ? verily thy Lord is Kind , Merciful .
أو يأخذهم على تخوف تنقص شيئا فشيئا حتى يهلك الجميع حال من الفاعل أو المفعول فإن ربكم لرء وف رحيم حيث لم يعاجلهم بالعقوبة .
Or that He may catch them with gradual wasting ( of their wealth and health ) . Truly !
أو يأخذهم على تخوف تنقص شيئا فشيئا حتى يهلك الجميع حال من الفاعل أو المفعول فإن ربكم لرء وف رحيم حيث لم يعاجلهم بالعقوبة .
Or that He will not seize them while in dread ? Your Lord is Gentle and Merciful .
أو يأخذهم على تخوف تنقص شيئا فشيئا حتى يهلك الجميع حال من الفاعل أو المفعول فإن ربكم لرء وف رحيم حيث لم يعاجلهم بالعقوبة .
or that He will not seize them when they are apprehensive of the impending calamity ? Surely your Lord is Most Compassionate , Most Merciful .
أو يأخذهم على تخوف تنقص شيئا فشيئا حتى يهلك الجميع حال من الفاعل أو المفعول فإن ربكم لرء وف رحيم حيث لم يعاجلهم بالعقوبة .
Or that He will not seize them with a gradual wasting ? Lo ! thy Lord is indeed Full of Pity , Merciful .
أو يأخذهم على تخوف تنقص شيئا فشيئا حتى يهلك الجميع حال من الفاعل أو المفعول فإن ربكم لرء وف رحيم حيث لم يعاجلهم بالعقوبة .
Or that He will not visit them with attrition ? Indeed your Lord is most kind and merciful .
أو يأخذهم على تخوف تنقص شيئا فشيئا حتى يهلك الجميع حال من الفاعل أو المفعول فإن ربكم لرء وف رحيم حيث لم يعاجلهم بالعقوبة .
Or , that He will not seize them , a little at a time and destroy them ? Indeed , your Lord is Clement , the Most Merciful .
أو يأخذهم على تخوف تنقص شيئا فشيئا حتى يهلك الجميع حال من الفاعل أو المفعول فإن ربكم لرء وف رحيم حيث لم يعاجلهم بالعقوبة .
Or that He would not seize them gradually in a state of dread ? But indeed , your Lord is Kind and Merciful .
أو يأخذهم على تخوف تنقص شيئا فشيئا حتى يهلك الجميع حال من الفاعل أو المفعول فإن ربكم لرء وف رحيم حيث لم يعاجلهم بالعقوبة .
Are they confident that God will not slowly destroy them ? Your Lord is Compassionate and All merciful .
أو يأخذهم على تخوف تنقص شيئا فشيئا حتى يهلك الجميع حال من الفاعل أو المفعول فإن ربكم لرء وف رحيم حيث لم يعاجلهم بالعقوبة .
Or that He may not seize them by causing them to suffer gradual loss , for your Lord is most surely Compassionate , Merciful .
أو يأخذهم على تخوف تنقص شيئا فشيئا حتى يهلك الجميع حال من الفاعل أو المفعول فإن ربكم لرء وف رحيم حيث لم يعاجلهم بالعقوبة .
Or that He will not punish them by giving them a fright ? Indeed , your Lord is kind and merciful .
أو يأخذهم على تخوف تنقص شيئا فشيئا حتى يهلك الجميع حال من الفاعل أو المفعول فإن ربكم لرء وف رحيم حيث لم يعاجلهم بالعقوبة .
Or that He may not call them to account by a process of slow wastage for thy Lord is indeed full of kindness and mercy .
وإن أي تخوف ممكن بشأن الطلب المقدم سينتفي عندما توضع في اﻻعتبار حاﻻت من قبيل حالة الﻻجئين الروانديين التي أشار إليها ممثل زائير.
Any fears surrounding the request submitted should be dispelled by considering situations such as that of the Rwandese refugees referred to by the Zairian representative.
فربما تحصل الحكومات على شروط أفضل، إلا أنها قد تتورط أيضا في نزاعات استثمارية دولية، الأمر الذي لابد وأن يؤدي إلى تخوف المستثمرين الآخرين.
Governments may get better terms, but they may also become embroiled in international investment disputes and discourage other investors.
فإنما يسرناه أي القرآن بلسانك العربي لتبشر به المتقين الفائزين بالإيمان وتنذر تخوف به قوما ل د ا جمع ألد أي جدل بالباطل وهم كفار مكة .
So We have made this ( Qur 'an ) easy in your tongue that you may give good news to those who take heed , and warn the people who are contentious .
فإنما يسرناه أي القرآن بلسانك العربي لتبشر به المتقين الفائزين بالإيمان وتنذر تخوف به قوما ل د ا جمع ألد أي جدل بالباطل وهم كفار مكة .
We have therefore made this Qur an easy upon your tongue , ( O dear Prophet Mohammed peace and blessings be upon him ) for you to announce glad tidings with it to those who fear , and warn those who are quarrelsome .
فإنما يسرناه أي القرآن بلسانك العربي لتبشر به المتقين الفائزين بالإيمان وتنذر تخوف به قوما ل د ا جمع ألد أي جدل بالباطل وهم كفار مكة .
Now We have made it easy by thy tongue that thou mayest bear good tidings thereby to the godfearing , and warn a people stubborn .
فإنما يسرناه أي القرآن بلسانك العربي لتبشر به المتقين الفائزين بالإيمان وتنذر تخوف به قوما ل د ا جمع ألد أي جدل بالباطل وهم كفار مكة .
So We have made it easy in thine tongue in order that thou mayest thereby give glad tidings unto the Godfearing and warn thereby a people contentious . Chapter 19
فإنما يسرناه أي القرآن بلسانك العربي لتبشر به المتقين الفائزين بالإيمان وتنذر تخوف به قوما ل د ا جمع ألد أي جدل بالباطل وهم كفار مكة .
So We have made this ( the Quran ) easy in your own tongue ( O Muhammad SAW ) , only that you may give glad tidings to the Muttaqun ( pious and righteous persons See V. 2 2 ) , and warn with it the Ludda ( most quarrelsome ) people .
فإنما يسرناه أي القرآن بلسانك العربي لتبشر به المتقين الفائزين بالإيمان وتنذر تخوف به قوما ل د ا جمع ألد أي جدل بالباطل وهم كفار مكة .
We made it easy in your tongue , in order to deliver good news to the righteous , and to warn with it a hostile people .
فإنما يسرناه أي القرآن بلسانك العربي لتبشر به المتقين الفائزين بالإيمان وتنذر تخوف به قوما ل د ا جمع ألد أي جدل بالباطل وهم كفار مكة .
Therefore , We have revealed the Qur 'an in your tongue and made it easy to understand that you may give glad tidings to the God fearing and warn a contentious people .
فإنما يسرناه أي القرآن بلسانك العربي لتبشر به المتقين الفائزين بالإيمان وتنذر تخوف به قوما ل د ا جمع ألد أي جدل بالباطل وهم كفار مكة .
And We make ( this Scripture ) easy in thy tongue , ( O Muhammad ) only that thou mayst bear good tidings therewith unto those who ward off ( evil ) , and warn therewith the froward folk .
فإنما يسرناه أي القرآن بلسانك العربي لتبشر به المتقين الفائزين بالإيمان وتنذر تخوف به قوما ل د ا جمع ألد أي جدل بالباطل وهم كفار مكة .
Indeed We have made it simple in your language so that you may give good news thereby to the Godwary and warn with it a disputatious lot .
فإنما يسرناه أي القرآن بلسانك العربي لتبشر به المتقين الفائزين بالإيمان وتنذر تخوف به قوما ل د ا جمع ألد أي جدل بالباطل وهم كفار مكة .
We have made it easy in your own tongue in order that you proclaim the glad tidings to the cautious and give warning to a stubborn nation .
فإنما يسرناه أي القرآن بلسانك العربي لتبشر به المتقين الفائزين بالإيمان وتنذر تخوف به قوما ل د ا جمع ألد أي جدل بالباطل وهم كفار مكة .
So , O Muhammad , We have only made Qur 'an easy in the Arabic language that you may give good tidings thereby to the righteous and warn thereby a hostile people .
فإنما يسرناه أي القرآن بلسانك العربي لتبشر به المتقين الفائزين بالإيمان وتنذر تخوف به قوما ل د ا جمع ألد أي جدل بالباطل وهم كفار مكة .
( Muhammad ) , We have given you the Book ( the Quran ) in your own language so that you could easily give the glad news to the pious ones and warn the quarrelsome ones .

 

عمليات البحث ذات الصلة : أنا تخوف - ترهب، تخوف - تخوف أن - أن تكون تخوف - تصفح حول - تصفح حول - العاطفة حول