ترجمة "جهد يبذل" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

جهد يبذل - ترجمة :
الكلمات الدالة : Effort Harder Worked Hard Best Effort Making Working Hard Best

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وبنغﻻديش تؤيد أي جهد يبذل فــي هذا اﻻتجاه.
Bangladesh would support any effort in that direction.
ولن يضيع أي جهد يبذل من أجل هذه الغاية.
No effort to that end would be in vain.
وسوف نؤيد تأييدا كامﻻ كل جهد يبذل في هذا اﻻتجاه.
We shall fully support any effort in that direction.
وحتى اﻵن، لم يبذل سوى جهد ضئيل لتعزيز هذا التعاون.
So far, very little was being done to promote such cooperation.
٩٣٢ وبصورة عامة لم يبذل جهد كبير للنهوض بمركز المرأة.
239. Generally not much had been done to enhance the status of women.
ووفد أوكرانيا مستعد ﻷن يبذل كل جهد لتحقيق هذا الهدف.
The delegation of Ukraine is ready to do its best to this end.
بعد حفلة ليلة الأمس، لم يبذل أي منا أدنى جهد للمغادرة.
After last night's party, none of us made the slightest effort to go home.
وفي هذا الصدد، يبذل كمنولث دومينيكا كل جهد للوفاء بالتزاماته المالية تجاه المنظمة.
In that regard the Commonwealth of Dominica is making every effort to honour its financial commitments to the Organization.
من المحزن أن معرفة ميولها الأنتحارية لم تجعلة يبذل جهد أكبر فى المرة الثانية
It is a pity that, knowing her suicidal tendencies, he did not make a greater effort the second time.
وآمل أن يزيد المجتمع الدولي تكثيف تعاونه وأن يبذل كل جهد لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
I hope that the international community will further intensify its cooperation and make every effort to attain the Millennium Development Goals.
وقد اتخذ قرار بالتحول إلى الورق المعاد تدويره وسوف يبذل كل جهد ممكن ﻻستيعاب التكلفة.
A decision has been taken to shift to recycled paper and every effort will be made to absorb the cost.
ويجب أن يبذل كل جهد لتزويد المنظمة بالوسائــل الﻻزمة للقيــام بمهمتها الحيوية على نحو فعــال.
Every effort should be made to provide the Organization with the necessary means to perform its vital mission effectively.
بل ان نزع السﻻح يعد بعدا آخر من جهد عالمي يبذل لتقوية السلم واﻷمن الدوليين.
Disarmament is yet another dimension of a global effort to strengthen international peace and security.
ولم يبذل كلينتون أي جهد حقيقي في الاستجابة لخاتمي إلا في العام الأخير من ولايته الثانية.
It was only in the last year of his second term that Clinton made a serious effort to respond to Khatami.
انتهت الجائزة في يناير من عام ٢٠١٠ من غير أن يبذل أحدهم جهد جاد ليفوز بها.
The prize expired in January 2010 without anyone making a serious effort to win it.
تفجيرات ممباي الإرهابية هي الآن على الصفحة الرئيسية لأخبار غوغل و Mahalo يبذل جهد كبير لتغطية القصة.
The Mumbai terrorist attack is now on the front page of Google News and Mahalo is doing a great job of compiling the story as it unfolds.
وبالتالي فإن بلده سوف يبذل كل جهد لضمان تمديد غير محدود وغير مشروط للمعاهدة في عام ١٩٩٥.
Consequently, his country would make every effort to secure the indefinite and unconditional extension of the Treaty in 1995.
والاستجابة لأزمة المشردين داخليا جهد تعاوني يبذل تحت القيادة العامة لمنسق الشؤون الإنسانية الذي يوجد مقره في الخرطوم.
The response to the IDP crisis is a collaborative effort under the overall leadership of the Humanitarian Coordinator based in Khartoum.
وسوف يبذل جهد، خلال الفترة بين إرساله إلى الأطراف والفريق العامل مفتوح العضوية، للحصول على تقدير لتكاليف هذه الدراسة.
In the time between their dispatch to the Parties and the Open e Ended Working Group, an effort will be made to obtain an estimate of the cost indicative costing to carry out of such a study.
وﻻ يبذل أي جهد ﻹدخال اﻷسر في استراتيجيات التنمية، ونادرا ما توضع المؤسسات اﻷسرية في إطار مبادرات التنمية اﻻقتصادية.
Little effort is made to include families in development strategies, and family enterprises are rarely considered in the context of economic development initiatives.
ومن الضروري أن يبذل المجتمع الدولي كل ما لديه من جهد من أجل تطبيق برنامج عمل ألماتي وبلوغ الأهداف المحددة.
It was essential that the international community should do all within its power to implement the Almaty Programme of Action and achieve the goals set.
ونو ه بما يبذل من جهد خاص لتعزيز دور المرأة وبما توليه مؤسسات حكومية عدة من رعاية فائقة لتعزيز وحماية حقوقها.
Particular efforts were made to enhance the role of women, and a number of governmental institutions focused on promoting and protecting their rights.
ويساورنا القلق نفسه إزاء ما يبذل من جهد من أجل تحويل الانتخابات أيضا إلى استفتاء على الاستقلال في شمال العراق.
An equally worrying tendency is an effort to turn the elections also into a referendum for independence in northern Iraq.
٣ لم يبذل وزير الدفاع آنذاك الجنرال خوسيه غييرمو غارسيا أي جهد جدي ﻹجراء تحقيق متعمق للمسؤولية عن عمليات القتل.
3. The Minister of Defence at the time, General José Guillermo García, made no serious effort to conduct a thorough investigation of responsibility for the murders.
وختاما، ينبغي للمجتمع الدولي، من خﻻل هذه الجمعية، ان يبذل كل جهد لمواجهة هذه التحديات وتحديات كثيرة غيرها لم تنشأ بعد.
In conclusion, the international community, through this Assembly, must make every effort to face these challenges and many more which are yet to come.
وفي رأينا أن المجتمع الدولي ينبغي أن يبذل كل جهد مستطاع لتعزيز التعاون من أجل التصدي بفعالية أكبر لمشكلة اﻷلغام اﻷرضية.
In our opinion, the international community should make every effort to strengthen cooperation to deal more effectively with the problem of land mines.
وفي الوقت ذاته، يبذل جهد خاص لتكون عملية وضع الدليل ذات طابع عملي بقدر اﻻمكان في اطار السياق اﻷوسع للتنسيق والتبسيط.
In the meantime, a special effort is being made to make the elaboration of the manual as practical as possible within the broader context of harmonization and simplification.
في حين ان الرئيس لم يبذل أي جهد للحد من الأزمة ، لقد حث الناس في جميع أنحاء البلاد على التزام الهدوء.
While the president made no effort to minimise the crisis, he urged people all over the country to remain calm.
فعلى الرغم من تغيير الحكومة في هولندا منذ تشريع القتل الرحيم الطوعي، لم يبذل أحد أي جهد لإبطال هذا التشريع أو إلغائه.
Despite a change of government in the Netherlands since voluntary euthanasia was legalized, no effort has been made to repeal the measure.
وينبغي للمجتمع العالمي أن يبذل كل جهد يمكن لضمان أن تكون سياساته مجسدة في الفكر الجديد بشأن نفوذ الدول والفخار الوطني والوطنية.
The world community should make every possible effort to ensure that its policies are embodied in the new thinking about the influence of States, national pride and patriotism.
ومن ثــم، ينبغي أن يبذل الفلسطينيون واﻻسرائيليون كل جهد ممكن لتعزيز فعالية المنظمات والوكاﻻت المختصة بتدفق وإدارة المساعدات الماليــة التـي يقدمها المانحون.
Therefore, the Palestinians and the Israelis should make every possible effort to enhance the effectiveness of those organizations and agencies dealing with the flow and management of financial assistance provided by donors.
ولا يكتمل أي جهد يبذل لإصلاح الأمم المتحدة ما لم يؤكد هذا الجهد ويفع ل الدور المركزي للجمعية العامة بوصفها الهيئة الرئيسية للأمم المتحدة.
No effort at United Nations reform is complete unless it affirms and brings into reality the central role of the General Assembly as the main body of the United Nations.
وينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل كل جهد ممكن لمساعدتها في تحقيق هذا الهدف، الذي من شأنه أن يعزز السلام والأمن في المنطقة والعالم.
The international community should make every effort to help them to achieve that goal, which would promote greater peace and security in the region and the world.
ولمواجهة هذا الوضع، يبذل جهد مط رد ومتنام تضطلع به الحكومات بالاشتراك مع وكالات أخرى على الصعيد دون الإقليمي والإقليمي والدولي لتعضيد الممارسات الجيدة.
To combat that situation, there has been a steadily progressive effort by Governments together with other agencies at the subregional, regional and international levels to consolidate good practices.
وتطلب اللجنة الى اﻷمين العام أن يبذل أقصى جهد لتنسيب الموظفين المعنيين بسرعة داخل منظومة اﻷمم المتحدة، وبذلك لن يجري تكبد تكاليف إضافية.
The Committee requests the Secretary General to make every effort to place the staff involved quickly within the United Nations system, thus not incurring additional costs.
quot ٥ تحث مؤتمر نزع السﻻح على أن يبذل كل جهد للتوصل الى حل بشأن توسيع عضويته بحلول بداية دورته لعام ١٩٩٥ quot
quot 5. Urges the Conference on Disarmament to make every effort to reach a solution on the expansion of its membership by the beginning of its 1995 session quot
3 تطلب إلى الأمين العام أن يبذل كل جهد ممكن من أجل كفالة التعريف بالمواد المنقحة من القانون النموذجي وبالتوصية وإتاحتهما على نطاق واسع.
3. Requests the Secretary General to make all efforts to ensure that the revised articles of the Model Law and the recommendation become generally known and available.
ونرى عملية بناء السلام على أنها جهد يبذل داخليا لتحسين ظروف تحقيق السلام عن طريق تعزيز قدرة المجتمع على إدارة صراعاته من دون عنف.
We see the process of peacebuilding as an effort to internally improve the conditions for peace by strengthening a society's capacity to manage its conflicts without violence.
وما زالت انتهاكات حقوق الإنسان مستمرة في كل من الجنوب والشمال، ولم يبذل جهد يذكر لتقليص ثقافة الإفلات من العقاب المنتشرة على نطاق واسع.
Human rights abuses continue both in the south and in the north, with little or no effort being made to curtail the widespread culture of impunity.
وأعادت حكومة كوبا تأكيد التزامها بدعم أي جهد يبذل داخل منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك اليونسكو، لصالح حماية الهويات والتنوع الثقافي للشعوب والأمم وتعزيزها.
The Government of Cuba reiterated its commitment to support any effort undertaken within the United Nations system, including UNESCO, in favour of the preservation and promotion of the cultural identities and diversities of peoples and nations.
والحقيقة أن تعنت الجانب التركي الذي جعل كل جهد يبذل ﻹيجاد حل أمرا مستحيﻻ، يرجع إلى تردد مجلس اﻷمن في اعتماد تدابير لتحقيق اﻻمتثال لقراراته.
In reality, the intransigence of the Turkish side, which has rendered every effort to find a solution impossible, accounts for the hesitation of the Security Council to adopt measures for compliance with its resolutions.
وبعد مرور ستة عشر عاما ، فقد بات من الواضح أن الإسرائيليين لم يبذلوا أي جهد من أجل التوصل إلى شكل من أشكال التفاهم بما يتفق مع الطموحات الوطنية الفلسطينية ـ وأن أحدا لم يبذل أي جهد فع ال لإقناعهم.
Sixteen years later, it has become clear that the Israelis have made no effort to come to terms with Palestinian national aspirations and that no effective effort has been made to convince them.
5 ولا يبذل أي جهد واضح من جانب الحكومة لتجريد المليشيات من السلاح أو محاسبتها وفقا للاتفاقات المبرمة وقرارات مجلس الأمن السابقة في الفترة المشمولة بالتقرير.
There has been no visible effort by the Government to disarm the militia or hold them to account in accordance with past agreements and Security Council resolutions during the reporting period.
إلا أننا على الرغم من ذلك نرى مئات الآلاف من الدولارات تنفق على قصف وتدمير المنطقة، بينما لا يبذل أي جهد تقريبا للتعامل مع أزمة المياه المتفاقمة.
Yet again, billions of dollars are spent on bombing and destruction in the region, while virtually nothing is done about the growing water crisis.
36 وأي جهد يبذل لمعالجة مشكلة تدني نسبة التحاق الأطفال بالمدارس، وبخاصة الفتيات، يجب أن يتصدى للسببين الجذريين لهذه الظاهرة، ألا وهما الفقر الذي يقترن بالمعتقدات التقليدية.
Any effort to address low enrolment, especially of girls, must respond to the root causes of the phenomenon, namely poverty coupled with traditional beliefs.

 

عمليات البحث ذات الصلة : يبذل جهد - يبذل أي جهد - يبذل قصارى - يبذل نفسه - جهد جهد - يبذل قصارى جهده - يبذل قصارى جهده - يبذل قصارى جهده - جهد مضاعف - جهد المعرض - جهد مشروع - جهد الاختبار - أقل جهد - جهد بيع